EUCHNER Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem a jištěním ochranného krytu CTP-L1/2-BR Unicode/Multicode V1.4.X, CTA-L1/2-BR Unicode/Multicode V2.2.X Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
CS
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem a jištěním ochranného krytu
CTP-L1/2-BR Unicode/Multicode V1.4.X
CTA-L1/2-BR Unicode/Multicode V2.2.X
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP/CTA-L1/2-BR
2(překlad originálního návodu k použití) MAN20001654-01-03/23
Obsah
1. O tomto dokumentu .........................................................................................................................5
1.1. Platnost ...............................................................................................................................................................5
1.2. Cílová skupina ....................................................................................................................................................5
1.3. Vysvětlení symbolů .............................................................................................................................................5
1.4. Doplňující dokumenty .........................................................................................................................................5
2. Používání výrobku v souladu s jeho určením ...............................................................................6
3. Popis bezpečnostních funkcí ..........................................................................................................7
4. Výluka ručení a záruka ....................................................................................................................8
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny ...................................................................................................8
6. Funkce ...............................................................................................................................................9
6.1. Monitorování stavu jištění ...................................................................................................................................9
6.2. Signalizační výstupy / bity hlášení ......................................................................................................................9
6.2.1. Signál jištění ochranného krytu OL ....................................................................................................9
6.2.2. Signál polohy dveří OD ......................................................................................................................9
6.2.3. Signál diagnostiky OI .........................................................................................................................9
6.2.4. Signál únikového odjišťovacího prvku OER .......................................................................................9
6.2.5. Signál stavu OM .................................................................................................................................9
6.2.6. Signál jisticího prostředku OLS ........................................................................................................10
6.2.7. Přípojka komunikace C ....................................................................................................................10
6.3. Provedení CTP/CTA Extended..........................................................................................................................10
6.4. Jištění ochranného krytu ...................................................................................................................................10
6.4.1. Jištění ochranného krytu u provedení CTP/CTA-L1.........................................................................10
6.4.2. Jištění ochranného krytu u provedení CTP/CTA-L2.........................................................................10
6.4.3. Jištění ochranného krytu u provedení CTP/CTA-L1
a ovládání prostřednictvím komunikace IO-Link ..............................................................................11
6.4.4. Jištění ochranného krytu u provedení CTP/CTA-L2
a ovládání prostřednictvím komunikace IO-Link ..............................................................................11
6.5. Stavy sepnutí ....................................................................................................................................................12
6.5.1. Stavy sepnutí u provedení CTP/CTA-L1/L2 .....................................................................................12
6.5.2. Stavy sepnutí u provedení CTP/CTA-L1/L2 s ovládáním prostřednictvím komunikace IO-Link ......12
7. Ruční odjištění ...............................................................................................................................13
7.1. Pomocný odjišťovací prvek a pomocný odjišťovací prvek vybavený zámkem .................................................13
7.1.1. Použití pomocného odjišťovacího prvku ..........................................................................................13
7.1.2. Použití pomocného odjišťovacího prvku vybaveného zámkem .......................................................14
7.2. Nouzový odjišťovací prvek ................................................................................................................................14
7.2.1. Použití nouzového odjišťovacího prvku ...........................................................................................14
7.3. Únikový odjišťovací prvek .................................................................................................................................15
7.3.1. Použití únikového odjišťovacího prvku ............................................................................................15
7.4. Bovdenový odjišťovací prvek ............................................................................................................................15
7.4.1. Uložení bovdenu ..............................................................................................................................16
8. Změna směru nájezdu ...................................................................................................................16
9. Montáž .............................................................................................................................................17
3
MAN20001654-01-03/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP/CTA-L1/2-BR
CS
10. Elektrické připojení ........................................................................................................................18
10.1. Upozornění k ...........................................................................................................................................19
10.2. Zabezpečení proti chybám ................................................................................................................................19
10.3. Jištění napájení .................................................................................................................................................19
10.4. Požadavky na připojovací kabely ......................................................................................................................20
10.5. Obsazení konektorů ..........................................................................................................................................21
10.5.1. Obsazení konektoru bezpečnostního spínače CTP/CTA-…-BR-…-SAB-…
s 2 konektory M12 ............................................................................................................................21
10.5.2. Obsazení konektoru bezpečnostního spínače CTP/CTA-…-BR-…-SA-…
s konektorem M12, 8pól. ..................................................................................................................21
10.5.3. Obsazení konektoru bezpečnostního spínače CTP/CTA-...-BR-...-APD-SA-...
s konektorem M12, 8pól. ..................................................................................................................21
10.5.4. Obsazení konektoru bezpečnostního spínače CTP/CTA-…-BR-…-SH-…
s konektorem M23 (RC18) ...............................................................................................................22
10.6. Připojení ovládání jištění ochranného krytu ......................................................................................................23
10.6.1. Ovládání jištění ochranného krytu pro varianty s přípojkou IMM .....................................................23
10.6.2. Ovládání jištění ochranného krytu pro varianty bez přípojky IMM ...................................................23
10.6.3. Ovládání jištění ochranného krytu pro varianty s přípojkou UA .......................................................23
10.7. Pokyny pro provoz s bezpečnostními řídicími systémy ....................................................................................24
10.8. Připojení bez komunikace IO-Link a s komunikací IO-Link ...............................................................................24
10.8.1. Sériové řazení bez komunikace IO-Link ..........................................................................................24
10.8.2. Sériové řazení s komunikací IO-Link ...............................................................................................24
11. Připojení jediného spínače CTP/CTA-BR (samostatný provoz) .................................................25
12. Připojení několika přístrojů do řetězce spínačů (sériové řazení) ..............................................26
12.1. Sériové řazení se zapojením ve skříňovém rozvaděči ......................................................................................26
12.2. Sériové řazení s rozdělovačem Y .....................................................................................................................28
12.2.1. Maximální délky kabelů ....................................................................................................................28
12.2.2. Určení délky kabelu pomocí tabulky s příklady ................................................................................29
12.2.3. Obsazení konektoru rozdělovače Y pro sériové řazení bez komunikace IO-Link ............................30
12.2.4. Obsazení konektoru rozdělovače Y pro sériové řazení s komunikací IO-Link .................................32
13. Používání komunikačních dat .......................................................................................................34
13.1. Připojení k bráně BR/IO-Link GWY-CB .............................................................................................................34
13.2. Připojení k bezpečnostnímu relé ESM-CB ........................................................................................................34
13.3. Přehled komunikačních dat ...............................................................................................................................34
13.3.1. Cyklická data (procesní data) ..........................................................................................................34
13.3.2. Acyklická data (přístrojová data a události) .....................................................................................35
14. Uvedení do provozu .......................................................................................................................36
14.1. Indikační LED diody ..........................................................................................................................................36
14.2. Nastavení aktuátoru v režimu učení (jen při vyhodnocování typu Unicode) .....................................................36
14.3. Kontrola funkčnosti ...........................................................................................................................................37
14.3.1. Kontrola mechanické funkčnosti ......................................................................................................37
14.3.2. Kontrola elektrické funkčnosti ..........................................................................................................37
14.4. Obnovení továrního nastavení ..........................................................................................................................37
15. Tabulka stavů systému CTP/CTA-L1/2-BR ...................................................................................38
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP/CTA-L1/2-BR
4(překlad originálního návodu k použití) MAN20001654-01-03/23
16. Technické údaje..............................................................................................................................39
16.1. Technické údaje bezpečnostního spínače CTP-L1/2-BR ..................................................................................39
16.2. Technické údaje bezpečnostního spínače CTA-L1/2-BR ..................................................................................40
16.3. Typické časové hodnoty systému .....................................................................................................................42
16.4. Schválení pro rádiový provoz ............................................................................................................................43
16.5. Rozměrový výkres bezpečnostního spínače CTP/CTA… .................................................................................44
16.5.1. Rozměrový výkres bezpečnostního spínače CTP... .........................................................................44
16.5.2. Rozměrový výkres bezpečnostního spínače CTA............................................................................45
16.5.3. Rozměrový výkres přípojek a variant CTP/CTA… ...........................................................................46
16.6. Technické údaje aktuátoru CTP/CTA-… ...........................................................................................................47
16.6.1. Rozměrový výkres aktuátoru CTP/CTA-….......................................................................................48
17. Objednací informace a příslušenství ...........................................................................................51
18. Kontrola a údržba ...........................................................................................................................51
19. Servis ..............................................................................................................................................51
20. Prohlášení o shodě ........................................................................................................................51
5
MAN20001654-01-03/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP/CTA-L1/2-BR
CS
1. O tomto dokumentu
1.1. Platnost
Tento návod k použití představuje společně s dokumentem Bezpečnostní informace a případně dostupným datovým listem úplné
informace o přístroji určené pro uživatele.
Platí pro:
Bezpečnostní spínač Verze
CTP-L1/2-BR V1.4.X
CTA-L1/2-BR V2.2.X
Přístroje nižších verzí nebo bez čísla verze tento návod k použití nepopisuje. V takovém případě se spojte se servisem (viz kapitolu
19. Servis na straně 51).
1.2. Cílová skupina
Konstruktéři a projektanti bezpečnostních zařízení strojů a specializovaní pracovníci provádějící uvedení do provozu a servis, kteří
disponují speciálními znalostmi zacházení s bezpečnostními součástmi.
1.3. Vysvětlení symbolů
Symbol/znázornění Význam
Dokument v tištěné podobě
Internet
www
Dokument si můžete stáhnout z webu www.euchner.com
NEBEZPEČÍ
VÝSTRAHA
VAROVÁNÍ
Bezpečnostní upozornění
Nebezpečí smrtelného nebo těžkého poranění
Výstraha před možným poraněním
Varování před lehkým poraněním
UPOZORNĚNÍ
Důležité!
Upozornění na možné poškození přístroje
Důležitá informace
Tip Tip / užitečné informace
1.4. Doplňující dokumenty
Celková dokumentace tohoto přístroje sestává z těchto dokumentů:
Název dokumentu
(číslo dokumentu) Obsah
Bezpečnostní informace
(2525460) Základní bezpečnostní informace
Návod k použití
(MAN20001654) (Tento dokument)
Internet
www
Případně dostupný
datový list Informace o odchylkách nebo doplněních platných pro tento výrobek
Internet
www
Důležité!
Vždy si pročtěte všechny dokumenty. Získáte tak úplný přehled o bezpečné instalaci, uvedení přístroje do
provozu a jeho obsluze. Dokumenty si můžete stáhnout z webu www.euchner.com. Do vyhledávání za tímto
účelem zadejte příslušné číslo dokumentu.
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP/CTA-L1/2-BR
6(překlad originálního návodu k použití) MAN20001654-01-03/23
2. Používání výrobku v souladu s jeho určením
Bezpečnostní spínače konstrukční řady CTP-L1/2-… a CTA-L1/2-… jsou blokovací zařízení s jištěním ochranného krytu (konstrukční
provedení 4). Přístroj splňuje požadavky normy EN IEC 60947-5-3. Přístroje s vyhodnocováním typu Unicode mají vysokou úroveň
kódování, přístroje s vyhodnocováním typu Multicode mají nízkou úroveň kódování.
Ve spojení s pohyblivým blokovacím ochranným krytem a řídicím systémem stroje tato bezpečnostní součást zamezuje tomu, aby
bylo možné ochranný kryt otevřít, dokud se provádí nebezpečná funkce stroje.
To znamená, že
ÌPříkazy k zapnutí, které vyvolávají nebezpečnou funkci stroje, smějí být účinné teprve tehdy, když je zavřený a jištěný ochranný kryt.
ÌJištění ochranného krytu se smí odjišťovat až po dokončení nebezpečné funkce stroje.
ÌZavření a zajištění ochranného krytu nesmí samo o sobě vyvolat rozběh nebezpečné funkce stroje. Musí být zapotřebí samo-
statného spouštěcího příkazu. Výjimky viz EN ISO 12100 nebo relevantní normy typu C.
Přístroje této konstrukční řady jsou vhodné také k ochraně procesů.
Před použitím přístroje je nutné na stroji provést posouzení rizika, například podle těchto norem:
ÌEN ISO 13849-1
ÌEN ISO 12100
ÌIEC 62061
Aby bylo možné výrobek používat v souladu s jeho určením, je nutno dodržovat příslušné požadavky na montáž a provoz, zejména
podle těchto norem:
ÌEN ISO 13849-1
ÌEN ISO 14119
ÌEN 60204-1
Bezpečnostní spínač se smí provozovat jen ve spojení s k tomu určeným aktuátorem EUCHNER a příslušnými připojovacími
komponentami EUCHNER. Při použití jiných aktuátorů nebo jiných připojovacích komponent neručí společnost EUCHNER za bez-
pečné fungování.
Propojení více přístrojů do řetězce spínačů BR se smí provádět pouze s přístroji určenými k sériovému řazení do řetězce spína-
čů BR. Tuto skutečnost si ověřte v návodu příslušného přístroje.
Důležité!
ÌUživatel nese odpovědnost za správné začlenění přístroje do bezpečného komplexního systému. Za tímto
účelem je nezbytné provést validaci komplexního systému například podle normy EN ISO 13849-2.
ÌPoužívat se smějí pouze komponenty přípustné podle níže uvedené tabulky.
Tabulka 1: Možnosti kombinování komponent CTP/CTA
Bezpečnostní spínač
Aktuátor
A-C-H-… A-C-H-…-165497
CTP-L1/2-BR Unicode/Multicode
CTA-L1/2-BR Unicode/Multicode
Vysvětlení symbolů Lze kombinovat
7
MAN20001654-01-03/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP/CTA-L1/2-BR
CS
3. Popis bezpečnostních funkcí
Přístroje této konstrukční řady mají následující bezpečnostní funkce.
Monitorování jištění a polohy ochranného krytu
(blokovací zařízení s jištěním ochranného krytu podle normy EN ISO 14119)
ÌBezpečnostní funkce (viz kapitolu 6.5. Stavy sepnutí na straně 12):
-Při odjištěném ochranném krytu jsou bezpečnostní výstupy vypnuté (monitorování jisticího prostředku).
-Při otevřeném ochranném krytu jsou bezpečnostní výstupy vypnuté (monitorování polohy dveří).
-Jištění ochranného krytu lze aktivovat pouze tehdy, pokud se aktuátor nachází v hlavě spínače (ochrana proti nechtěnému zavření).
-Při sériovém řazení do řetězce spínačů BR dále platí: Bezpečnostní výstupy se zapínají teprve ve chvíli, kdy přístroj od před-
řazeného přístroje v řetězci obdrží odpovídající signál.
ÌBezpečnostní parametry: Kategorie, úroveň vlastností (Performance Level), PFHD (viz kapitolu 16. Technické údaje na straně 39).
UPOZORNĚNÍ
Při výpočtu lze na celý řetězec přístrojů BR pohlížet jako na jeden subsystém. Platí přitom následující
schéma výpočtu hodnoty PFHD:
#1
PFHD,1 PFHD,ext
BR-Device #1 ... n External Evaluation
(e.g. PLC)
PFHD ges =∑ PFHD,k + PFHD,ext
n
k=1
#2
PFHD,2
#n
PFHD,n
Alternativně můžete k výpočtu použít zjednodušenou metodu podle normy EN 13849-1:2015, bod 6.3.
Ovládání jištění ochranného krytu pro varianty s přípojkou IMP/IMM
Při používání přístroje k jištění ochranného krytu za účelem ochrany osob je nezbytně nutné na ovládání jištění ochranného krytu
pohlížet jako na bezpečnostní funkci.
Přístroj nemá bezpečnostní parametr pro ovládání jištění ochranného krytu, neboť se zvnějšku plně vypíná přívod napětí do jis-
ticího elektromagnetu (není zajištěna ovládací funkce uvnitř přístroje). Nepřispívá tak k pravděpodobnosti nebezpečné poruchy.
Bezpečnostní úroveň ovládání jištění ochranného krytu je určována výhradně externím ovládáním (např. PFHD, ext. čidla nulových
otáček).
Guardlocking Device
PFHDext.
(e.g. standstill
monitor)
(locking mean)
Ovládání jištění ochranného krytu prostřednictvím komunikace IO-Link
Při používání přístroje k jištění ochranného krytu za účelem ochrany osob je nezbytně nutné na ovládání jištění ochranného krytu
pohlížet jako na bezpečnostní funkci.
Přístroj nemá bezpečnostní parametr pro ovládání jištění ochranného krytu.
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP/CTA-L1/2-BR
8(překlad originálního návodu k použití) MAN20001654-01-03/23
4. Výluka ručení a záruka
Nedodržení výše uvedených podmínek používání výrobku v souladu s jeho určením či bezpečnostních pokynů nebo neprovedení
případně požadované údržby má za následek výluku ručení a ztrátu záruky.
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní spínače plní funkci ochrany osob. Nesprávná montáž výrobku nebo neoprávněná manipulace s výrobkem může
zapříčinit smrtelné poranění osob.
Spolehlivé fungování ochranného krytu kontrolujte zejména
Ìpo každém uvedení do provozu;
Ìpo každé výměně systémové komponenty;
Ìpo delší nečinnosti;
Ìpo každé chybě.
Nezávisle na tom by se měla ve vhodných časových intervalech jako součást programu údržby provádět kontrola spolehlivého
a bezpečného fungování ochranného krytu.
VÝSTRAHA
Nebezpečí ohrožení života při nesprávné montáži nebo vyřazení (manipulaci). Bezpečnostní součásti plní
funkci ochrany osob.
ÌBezpečnostní součásti se nesmějí přemosťovat, odšroubovávat, odstraňovat ani jinak blokovat. V této sou-
vislosti dejte pozor zejména na opatření minimalizující možnost vyřazení podle normy EN ISO 14119:2013,
část 7.
ÌSpínací operaci smějí aktivovat pouze speciálně k tomu určené aktuátory.
ÌZajistěte, aby bezpečnostní systém nebylo možné vyřadit použitím náhradního aktuátoru (jen při vyhod-
nocování typu Multicode). Za tímto účelem omezte přístup k aktuátorům a například klíčům k odjišťovacím
prvkům.
ÌMontáž, elektrické připojení a uvedení do provozu smějí provádět výhradně autorizovaní odborníci s těmito
znalostmi:
-speciální znalosti zacházení s bezpečnostními součástmi;
-znalost platných předpisů o elektromagnetické kompatibilitě;
-znalost platných předpisů o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci.
Důležité!
Před použitím si přečtěte návod k použití a pečlivě jej uschovejte. Zajistěte, aby při provádění montáže
a údržby i při uvádění do provozu byl neustále k dispozici návod k použití. Z toho důvodu archivujte rovněž
vytištěné vyhotovení návodu k použití. Návod k použití si můžete stáhnout z webu www.euchner.com.
9
MAN20001654-01-03/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP/CTA-L1/2-BR
CS
6. Funkce
Přístroj umožňuje jistit pohyblivé blokovací ochranné kryty.
Systém sestává z těchto komponent: kódovaný aktuátor (transpondér) a spínač.
Zda se přístroj „učí“ celý kód aktuátoru (Unicode), či nikoli (Multicode), závisí na
daném provedení.
ÌPřístroje s vyhodnocováním typu Unicode: Aby systém aktuátor rozpoznal,
musí se k bezpečnostnímu spínači přiřadit v režimu učení. Tímto unikátním přiřa-
zením se dosahuje obzvláště vysokého stupně zabezpečení proti neoprávněné
manipulaci. Systém tak má vysokou úroveň kódování.
ÌPřístroje s vyhodnocováním typu Multicode: Na rozdíl od systémů s vyhodno-
cováním typu Unicode nezjišťují přístroje typu Multicode určitý kód, nýbrž pouze
kontrolují, zda se jedná o typ aktuátoru, jejž je systém schopen detekovat (vyhodnocování typu Multicode). Neprovádí se přesné
porovnání kódu aktuátoru s kódem „naučeným“ v bezpečnostním spínači (vyhodnocování typu Unicode). Systém nízkou
úroveň kódování.
Při zavírání ochranného krytu se aktuátor zasouvá do bezpečnostního spínače. Po dosažení spínací vzdálenosti se prostřednictvím
spínače začne napájet aktuátor. Poté je možné zahájit přenos dat.
V případě detekování přípustného kódování se zapnou bezpečnostní výstupy.
Při odjištění ochranného krytu se bezpečnostní výstupy vypnou.
V případě chyby v bezpečnostním spínači se bezpečnostní výstupy vypnou a červeně se rozsvítí LED dioda DIA. Vznikající chyby
se detekují nejpozději při dalším požadavku na sepnutí bezpečnostních výstupů (například při spuštění).
6.1. Monitorování stavu jištění
Všechna provedení mají dva bezpečnostní výstupy k monitorování jištění ochranného krytu. Při odjištění ochranného krytu se
bezpečnostní výstupy FO1A a FO1B vypnou.
6.2. Signalizační výstupy / bity hlášení
Níže uvedené signály jsou v závislosti na provedení k dispozici jako bit hlášení, nebo na signalizačním výstupu. Vyhodnocování
bitů hlášení zajišťuje brána BR/IO-Link. Další informace najdete v příslušném datovém listě.
6.2.1. Signál jištění ochranného krytu OL
Signál jištění ochranného krytu je zapnutý při aktivním jištění ochranného krytu.
6.2.2. Signál polohy dveří OD
Signál polohy dveří se přenáší, jakmile se aktuátor zasune do hlavy spínače (stav: ochranný kryt zavřen a nejištěn). Signál je
zapnutý i při aktivním jištění ochranného krytu.
6.2.3. Signál diagnostiky OI
Signál diagnostiky je zapnutý v případě chyby (zapínací podmínka jako u LED diody DIA).
6.2.4. Signál únikového odjišťovacího prvku OER
Signál únikového odjišťovacího prvku je zapnutý při ručním odjištění přístroje (viz kapitolu 7. Ruční odjištění na straně 13). Signál
se resetuje, jakmile bude jištění ochranného krytu znovu aktivováno nebo byla použita funkce Reset.
6.2.5. Signál stavu OM
Signál stavu je zapnutý, když jsou sepnuté bezpečnostní výstupy přístroje.
Aktuátor s kódovaným
transpondérem
Jisticí čep
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP/CTA-L1/2-BR
10 (překlad originálního návodu k použití) MAN20001654-01-03/23
6.2.6. Signál jisticího prostředku OLS
Signál jisticího prostředku je zapnutý, když je vzpříčený jisticí prostředek a jištění ochranného krytu nelze deaktivovat. Jakmile
aktuátor přestane být pod tahovým napětím, signál se resetuje.
6.2.7. Přípojka komunikace C
Signalizační výstup s dodatkem C má doplňkovou funkci komunikační přípojky pro komunikaci s bránou BR/IO-Link. Spínač po-
skytuje cyklická a acyklická data. Přehled komunikačních dat najdete v kapitole 13. Používání komunikačních dat na straně 34.
Pokud není připojena brána BR/IO-Link, chová se tento výstup jako signalizační výstup.
6.3. Provedení CTP/CTA Extended
Přístroje v provedení Extended obsahují v krytu pouzdra dodatečné ovládací/indikační prvky. Další informace najdete v příslušném
datovém listě.
6.4. Jištění ochranného krytu
6.4.1. Jištění ochranného krytu u provedení CTP/CTA-L1
(jištění ochranného krytu aktivováno silou pružiny a odjišťováno zapnutím energie)
Aktivace jištění ochranného krytu: Zavřete ochranný kryt, na elektromagnetu není napětí.
Odjištění ochranného krytu: Na elektromagnet přiveďte napětí.
Jištění ochranného krytu ovládané silou pružiny pracuje na principu klidového proudu. Při přerušení napětí na elektromagnetu
zůstává jištění ochranného krytu aktivní a ochranný kryt nelze bezprostředně otevřít.
Důležité!
Pokud je ochranný kryt při přerušení napájení otevřen a poté se zavře, jištění ochranného krytu se aktivuje.
To může zapříčinit neúmyslné uzavření osob.
Dokud je jisticí čep vysunut, nelze aktuátor vytáhnout ze spínače a ochranný kryt je zajištěn.
Jakmile se na jisticí elektromagnet přivede napětí, jisticí čep se zasune a aktuátor se uvolní. Ochranný kryt lze otevřít.
6.4.2. Jištění ochranného krytu u provedení CTP/CTA-L2
(jištění ochranného krytu aktivováno zapnutím energie, odjištění silou pružiny)
Důležité!
Používání ve funkci jištění ochranného krytu pro ochranu osob je možné jen ve zvláštních případech po
přísném posouzení rizika úrazu (viz normu EN ISO 14119:2013, část 5.7.1)!
Aktivace jištění ochranného krytu: Na elektromagnet přiveďte napětí.
Odjištění ochranného krytu: Od elektromagnetu odpojte napětí.
Jištění ochranného krytu ovládané silou elektromagnetu pracuje na principu pracovního proudu. Při přerušení napětí na elektro-
magnetu se ochranný kryt odjistí a lze ho bezprostředně otevřít!
Dokud se na jisticí elektromagnet nepřivede napětí, lze ochranný kryt otevřít.
Jakmile se na jisticí elektromagnet přivede napětí, jisticí čep se udržuje ve vysunuté poloze a ochranný kryt je zajištěn.
11
MAN20001654-01-03/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP/CTA-L1/2-BR
CS
6.4.3. Jištění ochranného krytu u provedení CTP/CTA-L1 a ovládání prostřednictvím komunikace IO-Link
Důležité!
Používání ve funkci jištění ochranného krytu pro ochranu osob je možné jen ve zvláštních případech po
přísném posouzení rizika úrazu (viz normu EN ISO 14119:2013, část 5.7.1)!
Aktivace jištění ochranného krytu: Jištění ochranného krytu aktivováno silou pružiny a ovládáno bitem CL (bit CL = 0).
Odjištění ochranného krytu: Ochranný kryt odjištěn napájecím napětím přístroje a jištění ochranného krytu deaktivováno bitem
CL (bit CL = 1).
Jištění ochranného krytu ovládané silou pružiny pracuje na principu klidového proudu. Při přerušení napájecího napětí zůstává
jištění ochranného krytu aktivní a ochranný kryt nelze bezprostředně otevřít.
Důležité!
Pokud je ochranný kryt při přerušení napájení otevřen a poté se zavře, jištění ochranného krytu se aktivuje.
To může zapříčinit neúmyslné uzavření osob.
Dokud je jisticí čep vysunut, nelze aktuátor vytáhnout ze spínače a ochranný kryt je zajištěn.
Když je připojeno napájecí napětí, je jisticí čep ovládán bitem CL a aktuátor se uvolní. Ochranný kryt lze otevřít.
6.4.4. Jištění ochranného krytu u provedení CTP/CTA-L2 a ovládání prostřednictvím komunikace IO-Link
Důležité!
Používání ve funkci jištění ochranného krytu pro ochranu osob je možné jen ve zvláštních případech po
přísném posouzení rizika úrazu (viz normu EN ISO 14119:2013, část 5.7.1)!
Aktivace jištění ochranného krytu: Jištění ochranného krytu je napájeno napájecím napětím přístroje a ovládáno bitem CL
(bit CL = 1).
Odjištění ochranného krytu: Jištění ochranného krytu odjišťováno silou pružiny a deaktivováno bitem CL (bit CL = 0).
Jištění ochranného krytu ovládané silou elektromagnetu pracuje na principu pracovního proudu. Při přerušení napájecího napětí
se ochranný kryt odjistí a lze ho bezprostředně otevřít!
Dokud není připojeno napájecí napětí, lze ochranný kryt otevřít.
Když je připojeno napájecí napětí, je jisticí čep ovládán bitem CL a ochranný kryt je jištěn.
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP/CTA-L1/2-BR
12 (překlad originálního návodu k použití) MAN20001654-01-03/23
6.5. Stavy sepnutí
Podrobné informace o stavech sepnutí svého spínače najdete v tabulce stavů systému (viz kapitolu 15. Tabulka stavů systému
CTP/CTA-L1/2-BR na straně 38). Jsou v ní popsány všechny bezpečnostní výstupy, signály a indikační LED diody.
6.5.1. Stavy sepnutí u provedení CTP/CTA-L1/L2
Ochranný kryt zavřen a jištěn proti
otevření
IMP
IM
M
Ochranný kryt zavřen a nejištěn proti
otevření
IMP
IMM
Otevřený ochranný kryt
IM
P
IM
M
Napětí na jisticím elektromagnetu
CTP/CTA-L1 Vyp. Zap. (Není relevantní)
Napětí na jisticím elektromagnetu
CTP/CTA-L2 Zap. Vyp. (Není relevantní)
Bezpečnostní výstupy FO1A a FO1B Zap. Vyp. Vyp.
Signál jištění ochranného krytu OL Zap. Vyp. Vyp.
Signál polohy dveří OD Zap. Zap. Vyp.
6.5.2. Stavy sepnutí u provedení CTP/CTA-L1/L2 s ovládáním prostřednictvím komunikace IO-Link
Ochranný kryt zavřen a jištěn proti
otevření
Bit CL
UA*
0V
Ochranný kryt zavřen a nejištěn proti
otevření
Bit CL
UA*
0V
Otevřený ochranný kryt
Bit CL
UA*
0V
Pomocné napětí* na jisticím elektromagnetu
CTP/CTA-L1 Zap. Vyp.* Zap. Není relevantní
Bit CL 0 Není relevantní 1
Pomocné napětí* na jisticím elektromagnetu
CTP/CTA-L2 Zap. Zap. Vyp.* Není relevantní
Bit CL 1 0 Není relevantní
Bezpečnostní výstupy FO1A a FO1B Zap. Vyp. Vyp.
Signál jištění ochranného krytu OL Zap. Vyp. Vyp.
Signál polohy dveří OD Zap. Zap. Vyp.
* U jednotlivých variant výrobku je pomocné napětí UA interně propojeno s napájecím napětím UB.
13
MAN20001654-01-03/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP/CTA-L1/2-BR
CS
7. Ruční odjištění
Důležité!
S1
S2
S3
Varianty Extended s ovládacími prvky na pozici 1 (S1) a pozici 2 (S2) nelze dovybavit dalšími odjišťovacími
funkcemi.
V některých situacích je nezbytné ochranný kryt odjistit ručně (například v případě poruchy nebo nouze). Po odjištění je nutné
provést kontrolu funkčnosti.
Další informace najdete v normě EN ISO 14119:2013, část 5.7.5.1. Přístroj může mít následující odjišťovací funkce.
7.1. Pomocný odjišťovací prvek a pomocný odjišťovací prvek vybavený zámkem
Při poruchách funkčnosti lze ochranný kryt odjistit pomocným odjišťovacím prvkem nebo pomocným odjišťovacím prvkem vyba-
veným zámkem, a to nezávisle na stavu elektromagnetu.
Při použití pomocného odjišťovacího prvku nebo pomocného odjišťovacího prvku vybaveného zámkem se vypnou bezpečnostní
výstupy. Bezpečnostní výstupy použijte ke generování příkazu k zastavení.
Signál jištění ochranného krytu OL se vypne, signál polohy dveří OD může nabýt nedenovaný stav. Po nastavení pomocného
odjišťovacího prvku nebo pomocného odjišťovacího prvku vybaveného zámkem do původní polohy otevřete a znovu zavřete
ochranný kryt. Přístroj pak znovu pracuje v běžném provozu.
Důležité!
ÌPři ručním odjištění nesmí být aktuátor pod tahovým napětím.
ÌZa účelem zabezpečení proti neoprávněné manipulaci musí být pomocný
odjišťovací prvek před uvedením spínače do provozu zapečetěn (například
zajišťovacím lakem).
ÌPomocný odjišťovací prvek po použití vraťte do původní polohy a zašroubujte
a zapečeťte pojistný šroub (například zajišťovacím lakem).
ÌPomocný odjišťovací prvek vybavený zámkem se nesmí používat například
k uzamčení spínače při provádění údržby tak, aby nebylo možné aktivovat
jištění ochranného krytu.
ÌV případě chybné montáže nebo poškození při montáži hrozí ztráta odjiš-
ťovací funkce.
ÌPo každé montáži zkontrolujte funkčnost odjišťování.
ÌDbejte pokynů uvedených na případných dostupných datových listech.
7.1.1. Použití pomocného odjišťovacího prvku
1. Vyšroubujte pojistný šroub.
2. Pomocným odjišťovacím prvkem otočte pomocí šroubováku po směru šipky do polohy .
¨Ochranný kryt je odjištěn.
Pomocný
odjišťovací
prvek
Pojistný
šroub
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP/CTA-L1/2-BR
14 (překlad originálního návodu k použití) MAN20001654-01-03/23
7.1.2. Použití pomocného odjišťovacího prvku vybaveného zámkem
U přístrojů s pomocným odjišťovacím prvkem vybaveným zámkem (lze instalovat dodatečně) stačí k odjištění pouze otočit klíčem.
Funguje stejně jako pomocný odjišťovací prvek. Montáž viz přílohu k pomocnému odjišťovacímu prvku vybavenému zámkem.
7.2. Nouzový odjišťovací prvek
Umožňuje jištěný ochranný kryt bez pomůcek otevřít z oblasti mimo nebezpečný prostor. Montáž viz přílohu k montáži.
Důležité!
ÌNouzový odjišťovací prvek musí být možné z oblasti mimo chráněný prostor použít i bez pomůcek, pouze
rukou.
ÌNouzový odjišťovací prvek musí být opatřen označením informujícím o tom, že se smí používat jen v pří-
padě nouze.
ÌPři ručním odjištění nesmí být aktuátor pod tahovým napětím.
ÌNouzový odjišťovací prvek musí být zaplombovaný nebo zneužití odjišťovací funkce musí zamezovat
řídicí systém.
ÌFunkce odjištění splňuje všechny další požadavky normy EN ISO 14119.
ÌNouzový odjišťovací prvek splňuje požadavky kategorie B dle normy EN ISO 13849-1:2015.
ÌV případě chybné montáže nebo poškození při montáži hrozí ztráta odjišťovací funkce.
ÌPo každé montáži zkontrolujte funkčnost odjišťování.
ÌDbejte pokynů uvedených na případných dostupných datových listech.
7.2.1. Použití nouzového odjišťovacího prvku
ÌNouzovým odjišťovacím prvkem otočte po směru hodinových ručiček tak, aby se zajistil v zaklapnuté
poloze.
¨Ochranný kryt je odjištěn.
Chcete-li prvek nastavit do původní polohy, zatlačte například malým šroubovákem zajišťovací čep
dovnitř a nouzový odjišťovací prvek otočte zpět.
Při použití nouzového odjišťovacího prvku se vypnou bezpečnostní výstupy. Bezpečnostní výstupy
použijte ke generování příkazu k zastavení.
Signál jištění ochranného krytu OL se vypne, signál polohy dveří OD může nabýt nedenovaný stav.
Po nastavení nouzového odjišťovacího prvku do původní polohy otevřete a znovu zavřete ochranný
kryt. Přístroj pak znovu pracuje v běžném provozu.
Zajišťovací čep
15
MAN20001654-01-03/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP/CTA-L1/2-BR
CS
7.3. Únikový odjišťovací prvek
Únikový odjišťovací prvek je u přístrojů CTP volitelný, u přístrojů CTA volitelný nebo dodatečně osaditelný.
Umožňuje jištěný ochranný kryt bez pomůcek otevřít z nebezpečného prostoru (viz kapitolu 16.5.1. Rozměrový
výkres bezpečnostního spínače CTP... na straně 44).
Důležité!
ÌÚnikový odjišťovací prvek musí být možné z oblasti uvnitř chráněného pro-
storu použít i bez pomůcek, pouze rukou.
ÌÚnikový odjišťovací prvek nesmí být přístupný zvenku.
ÌPři ručním odjištění nesmí být aktuátor pod tahovým napětím.
ÌÚnikový odjišťovací prvek splňuje požadavky kategorie B podle normy
EN ISO 13849-1:2015.
7.3.1. Použití únikového odjišťovacího prvku
ÌČervené odjišťovací tlačítko zamáčkněte až po doraz.
¨Ochranný kryt je odjištěn.
Chcete-li prvek nastavit do původní polohy, tlačítko znovu vytáhněte.
Při použití únikového odjišťovacího prvku se vypnou bezpečnostní výstupy. Bezpečnostní výstupy použijte ke generování příkazu
k zastavení.
Signál jištění ochranného krytu OL se vypne, signál polohy dveří OD může nabýt nedenovaný stav. Po nastavení únikového
odjišťovacího prvku do původní polohy otevřete a znovu zavřete ochranný kryt. Přístroj pak znovu pracuje v běžném provozu.
7.4. Bovdenový odjišťovací prvek
Odjištění tažným lankem. Bovdenový odjišťovací prvek lze v závislosti na způsobu instalace použít jako nouzový odjišťovací prvek
nebo únikový odjišťovací prvek.
Pro bovdenové odjišťovací prvky, které se zajišťují v zaklapnuté poloze, platí následující pokyny.
Pokud se odjišťovací prvek používat jako nouzový odjišťovací prvek, musíte zajistit jedno z ná-
sledujících opatření (viz EN ISO 14119:2013, část 5.7.5.3):
ÌOdjišťovací prvek namontujte tak, aby bylo možné ho do původní polohy nastavit jen pomocí
nástroje.
ÌAlternativně lze nastavení do původní polohy realizovat na úrovni řídicího systému, například
ověřením plauzibility (stav bezpečnostních výstupů neodpovídá ovládacímu signálu jištění
ochranného krytu).
Nezávisle na tom platí ustanovení o nouzovém odjišťování uvedená v kapitole 7.2 (str. 14).
Důležité!
ÌBovdenový odjišťovací prvek splňuje požadavky kategorie B dle normy
EN ISO 13849-1:2015.
ÌSprávné fungování závisí na uložení tažného lanka a na instalaci tažné
rukojeti. Za správnou montáž nese odpovědnost konstruktér zařízení, je
nutné dbát upozornění z kapitoly 7.4.1 na straně str. 16.
ÌPři ručním odjištění nesmí být aktuátor pod tahovým napětím.
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP/CTA-L1/2-BR
16 (překlad originálního návodu k použití) MAN20001654-01-03/23
7.4.1. Uložení bovdenu
Důležité!
ÌV případě chybné montáže, poškození nebo opotřebení hrozí ztráta odjišťovací funkce.
ÌPo každé montáži zkontrolujte funkčnost odjišťování.
ÌPři ukládání bovdenu dejte pozor, aby ovládání fungovalo zlehka.
ÌDbejte minimálního poloměru ohybu (100 mm) a minimalizujte počet ohybů.
ÌSpínač se nesmí otevírat.
ÌDbejte pokynů uvedených v příslušných datových listech.
8. Změna směru nájezdu
Směr nájezdu je třeba měnit pouze tehdy, pokud se má ke spínači najíždět zezadu.
Postupujte následujícím způsobem.
1. Povolte šrouby na bezpečnostním spínači.
2. Nastavte požadovaný směr.
3. Šrouby utáhněte momentem 1,2 Nm.
C
B
D
A
Obr. 1: Změna směru nájezdu
17
MAN20001654-01-03/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP/CTA-L1/2-BR
CS
9. Montáž
VAROVÁNÍ
Bezpečnostní spínače se nesmějí vyřazovat (přemostění kontaktů), odšroubovávat, odstraňovat ani jinak
blokovat.
ÌPři minimalizaci možností vyřazení blokovacího zařízení dbejte normy EN ISO 14119:2013, část 7.
VAROVÁNÍ
V případě chybné montáže hrozí poškození přístroje a poruchy funkčnosti.
ÌBezpečnostní spínač a aktuátor se nesmí používat jako doraz.
ÌPři upevňování bezpečnostního spínače a aktuátoru dodržujte normu EN ISO 14119:2014, části 5.2 a 5.3.
Zajistěte dodržení následujících požadavků.
-Upevnění pomocí šroubů třídy pevnosti 8.8 nebo vyšší.
-Minimální průměr šroubů činí u přístrojů CTP 4 mm, u přístrojů CTA 5 mm.
-Upevňovací materiál zajistěte proti uvolnění (například pevným zajištěním šroubu).
ÌHlavu spínače chraňte před poškozením a vniknutím cizích těles, jako jsou třísky, písek, brusivo na
otryskávání atd.
ÌDbejte minimálních poloměrů dveří (viz kapitolu 16.6.1. Rozměrový výkres aktuátoru CTP/CTA-… na stra-
ně 48).
ÌPři upevňování spínače dodržujte utahovací moment:
-u přístrojů CTP: max. 1,4 Nm.
-u přístrojů CTA: max. 6 Nm.
VAROVÁNÍ
Poškození přístroje nebo poruchy funkčnosti v důsledku materiálových změn podmíněných okolním pro-
středím.
ÌPřed použitím jištění ochranného krytu je nutné ověřit vlivy okolního prostředí podle části 6.3 normy
EN ISO 14119:2014 (např. přímé ultraalové záření nebo koroze).
ÌV případě dotazů ke vlivům okolního prostředí nebo používání v agresivním prostředí kontaktujte výrobce.
Kolem hlavy aktuátoru je nutné dodržovat volný prostor 12 mm (viz Obr. 2).
min. 12 min. 12
Obr. 2: Volný prostor kolem hlavy aktuátoru
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP/CTA-L1/2-BR
18 (překlad originálního návodu k použití) MAN20001654-01-03/23
10. Elektrické připojení
Máte následující možnosti připojení:
ÌSamostatný provoz
ÌSériové řazení pomocí rozdělovačů Y nebo pasivních rozdělovačů
ÌSériové řazení, například se zapojením ve skříňovém rozvaděči
ÌPřipojení k bráně BR/IO-Link GWY-CB-1-BR-IO
ÌPřipojení k bezpečnostnímu relé ESM-CB s integrovanou bránou BR/IO-Link
VÝSTRAHA
V případě chyby hrozí ztráta bezpečnostní funkce v důsledku chybného připojení.
ÌZa účelem zachování bezpečnosti se vždy musejí vyhodnocovat oba bezpečnostní výstupy FO1A a FO1B.
ÌSignalizační výstupy se nesmějí používat jako bezpečnostní výstup.
ÌPřipojovací kabely uložte tak, aby byly chráněné. Tím zamezíte nebezpečí příčného zkratu.
VAROVÁNÍ
Poškození přístroje nebo chybné fungování v důsledku chybného připojení.
ÌU přístrojů se vstupy IMP/IMM je napájení vyhodnocovací elektroniky odděleno od napájení jisticího
elektromagnetu.
ÌNepoužívejte řídicí systém s taktováním nebo taktování ve svém řídicím systému vypněte.
Přístroj na bezpečnostních výstupech generuje vlastní testovací impulzy. Následný řídicí systém musí být
schopen tyto testovací impulzy o délce až 300 µs tolerovat.
V závislosti na setrvačnosti následného přístroje (řídicí systém, relé atd.) to může vést ke krátkým spína-
cím operacím.
Testovací impulzy se při vypnutých bezpečnostních výstupech vysílají jen během spouštění přístroje.
ÌVstupy připojeného vyhodnocovacího přístroje musejí spínat kladně, neboť oba výstupy bezpečnostního
spínače dodávají v zapnutém stavu hladinu +24 V.
ÌVšechny elektrické přípojky musejí být od sítě izolovány buď bezpečnostními transformátory podle normy
IEC 61558-2-6 s omezením výstupního napětí v případě chyby, nebo rovnocenným izolačním opatřením
(PELV).
ÌVšechny elektrické výstupy musejí při indukční zátěži disponovat dostatečným ochranným obvodem.
Výstupy musejí být za tímto účelem chráněny nulovou diodou. Nesmějí se používat odrušovací členy RC.
ÌSilnoproudé přístroje, které představují silný zdroj rušení, musejí být místně odděleny od vstupních a vý-
stupních obvodů pro zpracování signálu. Vodiče bezpečnostních obvodů by se měly vést co nejdále od
vodičů výkonových obvodů.
ÌChcete-li zamezit elektromagnetickému rušení, musejí okolní a provozní fyzikální podmínky na místě
montáže přístroje odpovídat požadavkům normy EN 60204-1 (Elektromagnetická kompatibilita [EMC]).
ÌU přístrojů, jako jsou frekvenční měniče nebo indukční tepelná zařízení, dejte pozor na případně vznikající
rušivá pole. Dodržujte pokyny ohledně elektromagnetické kompatibility, uvedené v příručkách jednotlivých
výrobců.
Důležité!
Pokud by přístroj po zapnutí napájecího napětí neindikoval fungování (např. neblikající zelená LED dioda
STATE), zašlete bezpečnostní spínač v neotevřeném stavu zpět výrobci.
19
MAN20001654-01-03/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP/CTA-L1/2-BR
CS
10.1. Upozornění k
Důležité!
ÌPři využívání podle požadavků je nezbytné použít napájení podle UL1310 s charakteristikou for use
in Class 2 circuits.
Alternativně můžete použít napájení s omezeným napětím, resp. intenzitou proudu a následujícími po-
žadavky:
-Galvanicky oddělený napájecí adaptér ve spojení s pojistkou podle UL248. Podle požadavků musí
být tato pojistka dimenzována na max. 3,3 A a integrována do proudového obvodu s napětím 30 V DC.
Dejte pozor na případné nižší parametry připojení vašeho přístroje (viz technické údaje).
ÌPři využívání podle požadavků 1) je nezbytné použít připojovací kabel, který je uveden pod kódem
kategorie UL CYJV/7, min. 24 AWG, min. 80 °C.
1) Upozornění k rozsahu platnosti certikace UL: Přístroje byly ověřeny podle požadavků UL508 a CSA/C22.2 no. 14 (ochrana proti úrazu elektrickým proudem a požáru).
10.2. Zabezpečení proti chybám
ÌNapájecí napětí UB a napájecí napětí elektromagnetu UIMP jsou zabezpečeny proti přepólování.
ÌBezpečnostní výstupy FO1A/FO1B jsou zabezpečeny proti zkratu.
ÌPřístroj detekuje příčný zkrat mezi bezpečnostními výstupy, a to při spuštění nebo při jejich aktivaci.
ÌPříčný zkrat v kabelu lze vyloučit jeho chráněným uložením.
10.3. Jištění napájení
Napájení musí být jištěno v závislosti na počtu spínačů a na proudu potřebném pro výstupy. Platí následující pravidla.
Max. odběr proudu samostatného spínače Imax.
Imax. = IUB + IFO1A + FO1B + IOX
IUB = provozní proud spínače (40 mA)
IOX = zatěžovací proud signalizačního výstupu (max. 50 mA na každém signalizačním výstupu)
IFO1A+FO1B = zatěžovací proud bezpečnostních výstupů FO1A + FO1B (2× max. 150 mA)
Důležité!
U dalších signalizačních výstupů je nutné zohlednit také jejich zatěžovací proud.
Max. odběr proudu řetězce spínačů
Σ
Imax.
Σ
Imax. = IFO1A+FO1B + n × (IUB + IOX)
n = počet připojených spínačů
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP/CTA-L1/2-BR
20 (překlad originálního návodu k použití) MAN20001654-01-03/23
10.4. Požadavky na připojovací kabely
VAROVÁNÍ
Poškození přístroje nebo chybné fungování v důsledku nevhodných připojovacích kabelů.
ÌPoužívejte připojovací komponenty a připojovací kabely značky EUCHNER.
ÌPři použití jiných připojovacích komponent platí požadavky z následující tabulky. V případě nedodržení
těchto pokynů neručí společnost EUCHNER za spolehlivé fungování.
Dbejte následujících požadavků na připojovací kabely:
Pro bezpečnostní spínač CTP/CTA-…-BR-…-SAB-… s 2 konektory M12
Parametr Hodnota Jednotka
Min. průřez žíly 0,25 mm²
R max. 60
W
/km
C max. 120 nF/km
L max. 0,65 mH/km
Doporučený typ kabelu LIYY 8× 0,25 mm², resp. 5× 0,34 mm²
Pro bezpečnostní spínač CTP/CTA-…-BR-…-SA-… s konektorem M12, 8pól.
Parametr Hodnota Jednotka
Min. průřez žíly 0,25 mm²
R max. 60
W
/km
C max. 120 nF/km
L max. 0,65 mH/km
Doporučený typ kabelu LIYY 8× 0,25 mm²
Pro bezpečnostní spínač CTP/CTA-…-BR-…-SH-… s konektorem M23 (RC18)
Parametr Hodnota Jednotka
Min. průřez žíly 0,25 mm²
R max. 60
W
/km
C max. 120 nF/km
L max. 0,65 mH/km
Doporučený typ kabelu LIFY11Y min. 19žilový
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

EUCHNER Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem a jištěním ochranného krytu CTP-L1/2-BR Unicode/Multicode V1.4.X, CTA-L1/2-BR Unicode/Multicode V2.2.X Návod na používanie

Typ
Návod na používanie