Hitachi Koki G 14DSL Návod na používanie

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

140
Slovenčina
3) Osobná bezpečnosť
a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte
pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a
používajte všetky zmysly.
Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený,
alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým
náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie.
b) Používajte osobné ochranné pracovné
prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči.
Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska,
protišmykové bezpečnostné topánky, ochranná prilba
alebo chrániče sluchu, ktoré sa používajú pre patrič
podmienky, znížia vznik osobných poranení.
c)
Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred
pripojením k sieťovému zdroju a/alebo
akumulátoru, uchopením alebo prenášaním
náradia sa uistite, že vypínač je vo vypnutej polohe.
Prenášanie náradia s prstom na vypínači alebo
aktivovanie náradia elektrickým prúdom, keď je
spínač v zapnutej polohe, privoláva úrazy.
d) Pred zapnutím z elektrického náradia odstráňte
všetky nastavovacie kľúče alebo skrutkovače.
Skrutkovač alebo kľúč, ktorý zostal pripojený k
otáčajúcej sa časti elektrického náradia môže
spôsobiť osobné poranenie.
e) Nezachádzajte príliš ďaleko. Vždy si zachovajte
správnu rovnováhu a zabezpečte správny postoj.
Toto umožní lepšie ovládanie elektrického náradia v
neočakávaných situáciách.
f) Vhodne sa oblečte. Pri práci nenoste voľný odev
alebo šperky. Zabráňte styku vlasov, oblečenia a
rukavíc s pohybujúcimi sa časťami.
Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu
zachytiť do pohyblivých častí.
g) Ak je zariadenie vybavené na pripojenie vysávača
alebo vrecka na zachytávanie prachu, pripojte
ich k náradiu a pri práci ich správne používajte.
Používanie zariadení na zachytávanie prachu môže
znížiť riziká spôsobené prachom.
4) Používanie a starostlivosť o elektrické náradie
a) Elektrické náradie nepreťažujte. Na prácu
používajte vždy náradie, ktoré je na ňu určené.
Správne elektrické náradie vykoná prácu, na ktorú je
určené lepšie a bezpečnejšie.
b) Náradie s poškodeným vypínačom, ktorý sa
nedá zapnúť alebo vypnúť
, nepoužívajte.
Akékoľvek náradie, ktoré nemôže byť ovládané
vypínačom je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Predtým, ako vykonáte akékoľvek úpravy,
výmenu príslušenstva alebo skôr, než elektrické
náradie odložíte, odpojte ho od zdroja napájania
a/alebo akumulátora.
Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú
riziko náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nečinné elektrické náradie skladujte mimo
dosahu detí a nedovoľte, aby toto elektrické
náradie obsluhovali osoby, ktoré nie sú
oboznámené s elektrickým náradím alebo s
týmto návodom.
V rukách neškolených osôb je elektrické náradie
nebezpečné.
e) Vykonávajte údržbu elektrických nástrojov.
Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo
zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie
častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by
mohli ovplyvniť činnosť elektrického náradia.
V prípade poškodenia musíte dať elektrické
náradie pred ďalším použitím opraviť.
Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne
udržiavaným elektrickým náradím.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ
NÁRADIE
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky
pokyny.
Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu.
Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre možnú
potrebu v budúcnosti.
Výraz „elektrické náradie“, ktorý je uvedený na výstrahách,
označuje vaše elektrické náradie napájané zo siete (so
sieťovým káblom) alebo náradie napájané akumulátorom
(bez sieťového kábla).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Svoje pracovisko udržiavajte čisté a dobre
osvetlené.
Neporiadok a tmavé plochy zvyšujú pravdepodobnosť
úrazov.
b) Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom
prostredí, ako napríklad v prítomnosti horľavých
kvapalín, plynov alebo prachu.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť
prach alebo výpary.
c) Počas práce s elektrickým náradím by sa mali
okolostojaci a deti zdržiavať mimo elektrického
náradia.
Odvedenie pozornosti môže spôsobiť neschopnosť
ovládania náradia.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka elektrického náradia musí vyhovovať
sieťovej zásuvke.
Zástrčku nikdy a žiadnym spôsobom
neupravujte.
V spojení s uzemneným elektrickým náradím
nepoužívajte žiadne rozbočovacie zásuvky.
Neupravované zástrčky a správne vyhovujúce
zásuvky znížia riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, akými sú trubky, radiátory, sporáky a
chladničky.
Existuje zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom v prípade, ak je vaše telo uzemnené.
c) Elektrické náradie nevystavujte účinkom dažďa
alebo mokrého prostredia.
Pri vniknutí vody do elektrického náradia sa zvyšuje
riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte nesprávnym spôsobom.
Kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie,
ťahanie a náradie neodpájajte od prívodu
energie ťahaním za kábel.
Kábel chráňte pred teplom, olejom, ostrými
hranami alebo pohybujúcimi sa časťami.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko
zasiahnutia elektrickým prúdom.
e) Pri používaní elektrického náradia vonku
používajte predlžovací kábel vhodný na použitie
vonku.
Používanie kábla vhodného na používanie vonku
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
f) V prípade, ak je nevyhnutné používať elektrické
náradie vo vlhkom prostredí, používajte prívod
elektrického prúdu chránený zariadením pre
zvyškový prúd (RCD).
Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia
elektrickým prúdom.
(Preklad pôvodných pokynov)
141
Slovenčina
f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý.
Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi
je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie
ovládateľný.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia
atď. používajte v súlade s týmito pokynmi
a berte do úvahy pracovné podmienky a
charakter vykonávanej práce.
Používanie elektrického náradia na iné, než určené
činnosti môže viesť k vzniku nebezpečných situácií.
5)
Starostlivosť a používanie akumulátorového náradia
a) Nabíjajte len nabíjačkou, ktorú uvádza výrobca.
Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ akumulátora,
môže predstavovať riziko, ak sa použije na nabíjanie
iného typu akumulátora.
b) Elektrické náradie používajte len so špeci cky
určeným typom akumulátorov.
Používanie iného typu akumulátora môže
predstavovať riziko poranenia a požiaru.
c) Ak sa akumulátor nepoužíva, chráňte ho pred
kontaktom s kovovými predmetmi, ako sú
kancelárske spony, mince, kľúče, klince, skrutky
alebo iné malé kovové predmety, ktoré môžu
spôsobiť vzájomné prepojenie koncoviek.
Vzájomné skratovanie koncoviek akumulátora môže
mať za následok popáleniny alebo požiar.
d)
Pri nesprávnych podmienkach používania
môže dôjsť k unikaniu kvapaliny z akumulátora.
Vyhnite sa kontaktu s touto kvapalinou. V
prípade náhodného kontaktu zasiahnuté miesto
opláchnite vodou. Ak kvapalina zasiahne oči,
opláchnite ich vodou a vyhľadajte lekársku
pomoc.
Kvapalina unikajúca z akumulátora môže spôsobiť
podráždenie alebo popáleniny.
6) Servis
a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte
vykonávať len kvali kovaným personálom a pri
použití jedine originálnych náhradných dielov.
Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti
elektrického náradia.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Zabráňte prístupu detí a nezainteresovaných osôb.
Keď náradie nepoužívate, mali by ste ho uložiť mimo
dosahu detí a nezainteresovaných osôb.
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
SPOLOČNÉ PRE ČINNOSTI
BRÚSENIA A ROZBRUSOVANIA
a) Toto elektrické náradie je určené na prevádzku
ako brúska alebo rezné náradie. Prečítajte si
všetky bezpečnostné varovania, pokyny, ilustrácie
a technické parametre, ktoré boli dodané s týmto
elektrickým náradím.
Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu.
b) S týmto elektrickým náradím neodporúčame
vykonávať činnosti ako je pieskovanie, brúsenie
drôtenou kefou alebo leštenie.
Vykonávanie prevádzky, na ktorú nebolo elektrické
náradie určené môže predstavovať nebezpečenstvo
a môže spôsobiť poranenie osôb.
c) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nebolo špeciálne
navrhnuté a odporúčané výrobcom náradia.
To, že dokážete príslušenstvo pripojiť k tomuto elektrickému
náradiu neznamená, že je bezpečné na prevádzku.
d) Menovitá rýchlosť príslušenstva musí byt
minimálne rovnaká, ako je maximálna rýchlosť
označená na elektrickom náradí.
Príslušenstvo, ktoré má vyššiu rýchlosť sa môže zlomiť
a vyletieť.
e) Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva
musí mať kapacitu, ktorá je stanovená pre vaše
elektrické náradie.
Príslušenstvo, ktoré nemá správnu veľkosť, nemôže byť
dostatočne chránené a ovládané.
f) Montáž príslušenstva so závitom je nutné
prispôsobiť závitu vretena brúsky. Pre príslušenstvo
montované prírubou musí byť otvor na hriadeľ
príslušenstva zhodný s nasadzovaným priemerom
príruby.
Príslušenstvo, ktoré nepasuje na montážne vybavenie
elektrického náradia, vyjde z rovnováhy, nadmerne
vibruje a môže spôsobiť stratu ovládania.
g)
Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred každým
použitím skontrolujte príslušenstvo, ako napríklad
brúsne kotúče na odštiepenia a praskliny, nadmerné
opotrebovanie, drôtenú kefu na uvoľnenie alebo
popraskané káble. Ak vám elektrické náradie alebo
príslušenstvo spadne, skontrolujte ich na poškodenia
a namontujte nepoškodené príslušenstvo. Po
kontrole a montáži príslušenstva postavte seba
aj okolostojacich mimo rovinu otáčajúceho sa
príslušenstva a jednu minútu nechajte elektrické
náradie bežať maximálnou rýchlosťou na voľnobehu.
Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného
chodu zvyčajne odlomí.
h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky.
V závislosti od aplikácie použite zváračský štít
alebo ochranné okuliare. Ak je to vhodné, nasaďte
si protiprašný respirátor, chrániče sluchu, rukavice
a pracovnú zásteru vhodnú na zastavenie malého
brúsneho materiálu alebo úlomky obrobku.
Ochrana zraku musí byť schopná zastaviť lietajúce
úlomky, ktoré sa tvoria pri rôznych činnostiach.
Protiprašná maska alebo respirátor musí byť schopná
ltrovať čiastočky, ktoré sa tvoria počas vašej práce.
Dlhšie vystavenie vysokému intenzívnemu hluku môže
spôsobiť stratu sluchu.
i) Okolostojacich udržujte v bezpečnej vzdialenosti
od pracovnej oblasti. Každý, kto vstúpi do pracovnej
oblasti musí mať na sebe osobné ochranné
pracovné prostriedky.
Úlomky obrobku alebo zlomeného príslušenstva môže
vyletieť a spôsobiť poranenie za bezprostrednou
oblasťou prevádzky.
j) Elektrické náradie držte len za izolované priľnavé
povrchy pri vykonávaní takej činnosti, kedy sa
môže dostať rezné náradie do kontaktu so skrytým
elektrickým vedením.
Pri kontakte so „živým“ vodičom môžu byť kovové
časti elektrického nástroja vystavené prúdu a mohli by
operátorovi spôsobiť poranenie elektrickým prúdom.
k) Kábel umiestnite mimo roztočeného príslušenstva.
Ak stratíte nad zariadením kontrolu, kábel by sa mohol
prerezať alebo zachytiť a vaša ruka alebo rameno by
mohli byť vtiahnuté do roztočeného príslušenstva.
l) Elektrické náradie neskladajte, kým sa
príslušenstvo úplne nezastaví.
Rozto
čené príslušenstvo sa môže zachytiť o povrch
a vytiahnuť elektrické náradie mimo vašej kontroly.
m) Elektrické náradie nespúšťajte, keď ho držíte pri
svojom boku.
Náhodný kontakt s roztočeným príslušenstvom by mohol
zachytiť vaše oblečenie, čo bude viesť k jeho zarezaniu
do vášho tela.
n)
Pravidelne čistite vetracie otvory elektrického náradia.
Ventilátor motora vtiahne prach do vnútra puzdra
a nadmerné nazbieranie kovového prášku môže spôsobiť
nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
o) S elektrickým náradím nepracujte v blízkosti
horľavých materiálov.
Iskry by mohli takéto materiály vznietiť.
142
Slovenčina
p) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vyžaduje
kvapalné chladivá.
Použitie vody alebo iného kvapalného chladiva môže
viesť k usmrteniu elektrickým prúdom alebo potraseniu
elektrickým prúdom.
SPÄTNÝ NÁRAZ A PRÍSLUŠNÉ
VAROVANIA
Spätný náraz je náhla reakcia na zaklinený alebo zaseknutý
otáčajúci sa kotúč, podpornej podložky, kefy alebo iného
príslušenstva. Zaklinenie alebo zachytenie spôsobuje rýchle
zastavenie otáčajúceho sa príslušenstva, ktoré následne
spôsobí nútený pohyb nekontrolovaného náradia v smere
proti otáčaniu príslušenstva v bode uviaznutia.
Napríklad, ak sa v obrobku zakliní alebo zachytí brúsny
kotúč, okraj kotúča, ktorý vošiel do bodu uviaznutia sa môže
zaryť do povrchu materiálu a spôsobiť vysunutie alebo
vymrštenie kotúča. Kotúč môže odskočiť smerom k alebo od
operátora, záleží od smeru pohybu kotúča v bode zaklinenia.
Brúsne kotúče sa za takýchto podmienok môžu aj zlomiť.
Spätný náraz je výsledok nesprávneho použitia a/alebo
nesprávneho prevádzkového postupu alebo podmienok
a môžete sa mu vyhnúť, ak budete dodržiavať nižšie
uvedené bezpečnostné opatrenia.
a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno
umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného
nárazu. Kvôli maximálnej kontrole nad spätným
nárazom alebo nad reakciou krútiaceho momentu
počas spúšťania vždy používajte pomocnú rukoväť,
ak je dodaná.
Operátor dokáže ovládať reakcie krútiaceho momentu alebo
sily spätného nárazu, ak sú vykonané správne opatrenia.
b) Nikdy neumiestňujte svoju ruku do blízkosti
otáčajúceho sa príslušenstva.
Príslušenstvo by sa mohlo prerezať cez vašu ruku
spätným nárazom.
c) Svoje telo neumiestňujte do oblasti, kde sa bude
pohybovať elektrické náradie v prípade spätného
nárazu.
Spätný náraz bude poháňať náradie v smere proti
pohybu kotúča v bode zachytenia.
d) Pri práci v rohoch, ostrých okrajoch, atď. buďte
mimoriadne opatrní. Vyhnite sa odskakovaniu a
zachyteniu príslušenstva.
Rohy, ostré okraje alebo odskakovanie majú tendenciu
zachytiť otáčajúce sa príslušenstvo a spôsobiť stratu
kontroly alebo spätný náraz.
e) Nepripájajte rezbársky list reťazovej píly ani zubový
list píly.
Takéto listy spôsobujú časté spätné nárazy a stratu
kontroly.
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
CHARAKTERISTICKÉ PRE ČINNOSTI
BRÚSENIA A ROZBRUSOVANIA
a) Používajte iba také typy kotúčov, ktoré sú
odporúčané pre vaše elektrické náradie a určený
kryt, navrhnutý pre vybraný kotúč.
Kotúče, pre ktoré nebolo elektrické náradie určené,
nemôžu byť dostatočne chránené a sú nebezpečné.
b) Povrch brúsneho kotúča s vypuklým stredom musí
byť namontovaný pod úrovňou ochranného krytu.
Nesprávne namontovaný kotúč, ktorý presahuje úroveň
ochranného krytu, nemôže byť primerane chránený.
c)
Kryt musí byť pevne pripojený k elektrickému
náradiu a umiestnený tak, aby poskytoval maximálnu
bezpečnosť t ak, aby bolo smerom k operátorovi
nechránených čo najmenej kotúčov.
Kryt pomáha chrániť operátora pred úlomkami z
poškodeného kotúča, pred náhodným kontaktom s
kotúčom a iskrami, ktoré môžu spôsobiť vznietenie odevu.
d) Kotúče sa môžu používať len na odporúčané
aplikácie. Napríklad: nebrúste bokom rezného kotúča.
Brúsne rezné kotúče sú určené na brúsenie obvodom.
Bočné sily aplikované na tieto kotúče môžu spôsobiť ich
roztrieštenie.
e) Vždy používajte nepoškodené príruby so správnym
priemerom a veľkosťou pre vybraný kotúč.
Správne príruby podopierajú kotúče a tým znižujú
možnosť zlomenia kotúča. Príruby pre rezné kotúče
môžu byť odlišné od prírub pre brúsne kotúče.
f) Nepoužívajte opotrebované kotúče z väčších
elektrických náradí.
Kotúče určené pre väčšie elektrické náradie nie je vhodné
pre vyššie rýchlosti menšieho náradia a môžu prasknúť.
DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ
VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ
PRE ČINNOSTI BRÚSENIA
A ROZBRUSOVANIA
a) Nedovoľte, aby sa rezné koleso zaseklo ani
naň nevyvíjajte nadmerný tlak. Nepokúšajte sa
o nadmernú hĺbku rezu.
Premáhanie kotúča zvyšuje zaťaženie a sklon ku
stáčaniu alebo zaseknutiu kotúča v reze a možnosť
spätného nárazu alebo zlomeniu kotúča.
b) Svoje telo neumiestňujte do roviny a za otáčajúci sa
kotúč.
Ak sa kotúč v bode prevádzky pohybuje od vášho tela,
možný spätný náraz môže popohnať otáčajúci sa kotúč
a elektrické náradie priamo na vás.
c)
Ak sa kotúč zasekne alebo ak z akéhokoľvek
dôvodu prerušíte rezanie, vypnite elektrické náradie
a elektrické náradie držte bez pohnutia, až kým sa
kotúč úplne nezastaví. Nikdy sa nepokúšajte odstrániť
rezný kotúč z rezu keď je kotúč v pohybe, v opačnom
prípade sa môže vyskytnúť spätný náraz.
Vyšetrite a vykonajte nápravné činnosti na odstránenie
príčiny zachytávania kotúča.
d) Činnosť rezania nezačínajte znovu v obrobku.
Počkajte, kým kotúč nedosiahne plnú rýchlosť
a opatrne znovu vojdite do rezu.
Kotúč sa môže zaseknúť, vyjsť alebo spôsobiť spätný
náraz, ak elektrické náradie znovu spustíte v obrobku.
e) Pre minimalizovanie nebezpečenstva zaklinenia
a spätného nárazu podoprite panely alebo
akýkoľvek nadmerne veľký obrobok.
Veľké obrobky majú tendenciu prehnutia sa pod vlastnou
váhou. Pod obrobok musíte umiestniť podpery blízko línie
rezu a blízko okraja obrobku na obidvoch stranách kotúča.
f) Pri rezaní „do vrecka“ do existujúcich stien alebo
iných zakrytých miest buďte mimoriadne opatrní.
Vyčnievajúci kotúč môže prerezať plynové alebo
vodovodné trubky, elektrickú kabeláž alebo objekty,
ktoré môžu spôsobiť spätný náraz.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
1. Vždy používajte ochranu zraku a sluchu. Mali by ste
mať oblečené aj ďalšie osobné ochranné pracovné
prostriedky, ako napríklad protiprašný respirátor,
rukavice, prilbu a zásteru.
2. Príprava a kontrola pracovného prostredia. Skontrolujte,
či pracovisko spĺňa všetky podmienky, ktoré sú uvedené
v bezpečnostných opatreniach.
3. Skontrolujte, či je obrobok správne podoprený.
4. Skontrolujte, že kotúč s prelisom je pevne namontovaný.
5. Skontrolujte, či je rýchlosť vyznačená na kotúči rovnaká
alebo väčšia ako menovitá rýchlosť brúsky.
143
Slovenčina
6. Skontrolujte, či sú rozmery kotúča kompatibilné s
brúskou
7. Pred začatím brúsenia skontrolujte, že ochranný kryt je
správne namontovaný a upevnený.
8. Brúsne kotúče by ste mali skladovať a manipulovať
s nimi opatrne v súlade s pokynmi výrobcu.
9. Pred použitím skontrolujte brúsny kotúč. Nepoužívajte
odštiepené, prasknuté alebo inak poškodené výrobky.
10 Skontrolujte, či sú namontované kotúče a body
pripevnené v súlade s pokynmi výrobcu.
11 Ak sú s lepeným brúsnym produktom dodané a ak sa
vyžadujú, skontrolujte, či je použitý pijavý papier.
12.
Pred použitím skontrolujte, či je brúsny produkt správne
pripevnený a dotiahnutý a nechajte náradie 30
sekúnd
bežať naprázdno v bezpečnej polohe. Ak spozorujete veľ
vibrácie alebo iné poruchy, okamžite náradie zastavte. Ak sa
vyskytne takýto prípad, skontrolujte stroj a stanovte príčinu.
13. Ak je náradie vybavené krytom, nikdy nepoužívajte
náradie bez tohto krytu.
14. Nikdy nepoužívajte samostatné redukčné vložky alebo
adaptéry, aby ste prispôsobili veľký otvor brúsneho kotúča.
15. Pri náradiach, ku ktorým má byť pripevnený kotúč
so závitovým otvorom sa uistite, že závit v kotúči je
dostatočne dlhý na prijatie dĺžky vretena.
16. Rezný kotúč nepoužívajte na bočné brúsenie.
17. Zabezpečte aby iskry, ktoré sa tvoria pri používaní,
nepredstavovali nebezpečenstvo. t.j. aby nezasahovali
osoby alebo nevznietili horľavé látky.
18. Pri práci v prašných podmienkach skontrolujte, či sú
ventilačné otvory čisté. Ak bude nevyhnutné prach
vyčistiť, najskôr odpojte náradie od napájania zo siete
(použite nekovové predmety) a vyhnite sa poškodeniu
interných dielov.
19. Dávajte pozor na kotúč, ktorý sa neprestane otáčať po
vypnutí zariadenia. Po vypnutí stroj neukladajte, kým sa
stlačený stredový kotúč úplne nezastaví. Okrem tomu,
že sa vyhnete vážnym úrazom vám toto bezpečnostné
opatrenie zníži množstvo prachu a triesok nasatých do
stroja.
20. Pred montážou a demontážou stlačeného stredového
kotúča skontrolujte, či ste vypli vypínač a vytiahli batériu,
aby ste sa vyhli vážnej nehode.
21. Aby ste predĺžili životnosť stroja a zabezpečili prvotriedne
dokončenie je dôležité, aby ste stroj nepreťažovali
a nevyvíjali naň príliš veľký tlak. Vo väčšine aplikácií je
samotná hmotnos
ť stroja dostatočná na účinné brúsenie.
Príliš veľký tlak bude viesť k zníženej rýchlosti otáčania,
nekvalitnému povrchovému dokončeniu a preťaženiu,
ktoré môže znížiť životnosť stroja.
22. Uistite sa, či je bočná rukoväť bezpečne upevnená v
kryte prevodovky.
23. Pred zapnutím elektrického náradia skontrolujte, či je
tlačidlo zámky vretena uvoľnené, a to tak, že tlačidlo
dvakrát alebo trikrát stlačíte. (Pozrite obr. 6, 7)
24. Postarajte sa, aby bol zvolený brúsny kotúč so stredovým
vybraním správneho typu, neobsahujúci praskliny ani
povrchové chyby. Taktiež sa postarajte, aby bol brúsny kotúč
správne namontovaný a jeho matica riadne dotiahnutá.
25. Tlačidlo zámky vretena stlačte len vtedy, keď je náradie
v stave pokoja.
26. Použite rezný kotúč (na G14DSL / G18DSL)
Keď používate abrazívny rezný kotúč, nezabudnite
odstrániť chránič kotúča štandardného príslušenstva a
pripevniť CHRÁNIČ KOTÚČA (NA REZANIE) s bočným
krytom (predávané samostatne). (Obr. 7)
27. Obrobok riadne upevnite. Obrobok, ktorý je zasvorkovaný
pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je
pevnejší ako obrobok, ktorý držíte v ruke.
28. Skontrolujte, či je batéria vložená na doraz. Ak je
uvoľnená, môže vypadnúť a spôsobiť
nehodu.
29. Ak sa zariadenie nepoužíva, vyberte z neho batériu.
30. Tento výrobok je vybavený funkciou, ktorá zabraňuje
zraneniam v dôsledku neočakávaného otočenia motora
pri vkladaní batérie. Ak je vypínač v polohe ON (ZAP.)
a vložíte batériu, motor sa nespustí. Po vložení batérie
prepnite vypínač do polohy OFF (VYP.) a potom znova
do polohy ON (ZAP.).
31. Modely G14DSL / G18DSL / G18DSL(S) sú vybavené
ochrannou funkciou, ktorá pri preťažení vypne náradie.
Ak sa v dôsledku preťaženia náradie vypne, vypnite a
znova ho zapnite.
32. Nedovoľte, aby sa do otvoru na pripojenie nabíjateľnej
batérie dostali akékoľvek cudzie telesá.
33. Nabíjateľnú batériu a nabíjačku nikdy nerozoberajte.
34.
Nabíjateľnú batériu nikdy neskratujte. Skratovanie batérie
bude viesť k veľkému elektrickému prúdu a prehriatiu.
Následkom bude spálenie alebo poškodenie batérie.
35. Batériu nehádžte do ohňa. Ak sa batéria páli, môže
explodovať.
36. Do ventilačných otvorov na nabíjačke nevkladajte
žiadne predmety. Ak do ventilačných otvorov vložíte
kovové predmety alebo horľavé materiály, bude to viesť
k nebezpečenstvu poranenia elektrickým prúdom alebo
sa poškodí nabíjačka.
37. Ak sa životnosť ďalšieho nabíjania stáva príliš krátka na
praktické použitie, odneste batériu do predajne, v ktorej
ste ju zakúpili. Vyčerpanú batériu nelikvidujte.
UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO-
IÓNOVÝCH BATÉRIÍ
Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená
ochrannou funkciou, ktorá preruší výkon.
V nižšie uvedených prípadoch 1 až 3 sa motor počas
používania výrobku zastaví dokonca aj vtedy, keď potiahnete
vypínač. Nejde o chybu, je to výsledok ochrannej funkcie.
1. Motor sa zastaví, keď sa vybije batéria.
V takomto prípade ju okamžite nabite.
2.
Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia.
V takomto prípade uvoľnite vypínač náradia a odstráňte
príčinu preťaženia. Následne ho budete môcť opäť použiť.
3. Batériový pohon sa môže zastaviť, ak pri preťažení dôjde
k prehrievaniu batérie.
V takomto prípade prestaňte batériu používať a nechajte
ju vychladnúť. Následne ho budete môcť opäť použiť.
Okrem toho, berte na zreteľ nasledujúce výstrahy a upozornenia.
VÝSTRAHA
Aby ste zabránili vytekaniu kvapaliny z batérie, generovaniu
tepla, unikaniu dymu, výbuchu a vznieteniu, dodržiavajte
nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
1. Nedovoľte, aby sa na batérii zachytávali kovové piliny a
prach.
Nedovoľte, aby počas práce padali na batériu kovové
piliny a prach.
Uistite sa, že sa na batérii nenazbierali kovové piliny
a prach, ktoré padajú na elektrické náradie počas práce.
Nepoužívanú batériu neskladujte na mieste s výskytom
kovových pilín a prachu.
Pred uskladnením z batérie odstráňte kovové piliny a
prach, ktoré sa mohli na nej zachytiť a neskladujte ju
spolu s kovovými súčasťami (skrutky, klince, apod.).
2.
Batériu neprepichujte ostrými predmetmi, ako sú napríklad
klince, neudierajte po nej kladivom, nestúpajte na ňu,
nehádžte ju, ani ju nevystavujte silným fyzickým nárazom.
3. Očividne poškodenú alebo zdeformovanú batériu
nepoužívajte.
4. Batériu nepoužívajte s opačnou polaritou.
5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke
zapaľovača vo vozidle.
6. Batériu nepoužívajte na iné, ako stanovené účely.
7. Ak sa batéria nenabije ani po uplynutí zadanej doby na
nabíjanie, okamžite prestaňte s ďalším nabíjaním.
144
Slovenčina
8. Batériu nevystavujte účinkom vysokých teplôt ani
veľkého tlaku, ani ju nevkladajte do mikrovlnnej rúry,
sušičky alebo vysokotlakovej nádoby.
9. Keď dôjde k unikaniu tekutiny, alebo ak zacítite odporný
zápach, batériu okamžite odneste mimo ohňa.
10. Batériu nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku
generovaniu silnej statickej elektriny.
11. Ak počas používania, nabíjania alebo skladovania
dochádza k unikaniu tekutiny z batérie, ak zacítite
odporný zápach, alebo ak dochádza ku generovaniu
tepla, zmene farby, deformáciám alebo k čomukoľvek
neštandardnému, batériu okamžite vyberte z náradia
alebo z nabíjačky a prestaňte ju používať.
UPOZORNENIE
1. Ak sa tekutina unikajúca z batérie dostane do očí, oči
si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite čerstvou
čistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a okamžite
vyhľadajte lekársku pomoc.
Ak nevyhľadáte ošetrenie, tekutina môže spôsobiť
problémy zraku.
2. Ak sa tekutina dostane na kožu alebo odev, okamžite ich
dôkladne umyte alebo očistite čistou vodou, ako je pitná
voda z vodovodu.
Existuje možnosť, že môže dôjsť k podráždeniu pokožky.
3. Ak pri prvotnom používaní akumulátora zistíte
výskyt hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu
farby, deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, batériu
nepoužívajte a vráťte ju predajcovi alebo dodávateľovi.
VÝSTRAHA
Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé
cudzie teleso, batéria môže zoskratovať a spôsobiť požiar.
Pri uskladňovaní lítiovo-iónovej batérie určite dodržiavajte
nasledovné pravidlá.
Do skladovacej skrinky nevkladajte vodivé odrezky, klince
ani drôty, ako je napríklad oceľový drôt a medený drôt.
Aby ste predišli zoskratovaniu, vložte batériu do nástroja
alebo pri uskladnení pevne založte kryt batérie, až kým
nevidíte ventilátor.
SYMBOLY
VÝSTRAHA
Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade
strojného zariadenia používajú. Pred použitím
náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov.
G14DSL / G18DSL / G18DSL(S):
Akku uhlová brúska
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a
všetky pokyny.
Vždy si nasaďte ochranu na oči.
Iba pre krajiny EÚ
Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim
odpadom!
Aby ste dodržali ustanovenia európskej
smernice 2002/96/ES o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach a jej
implementáciu v zmysle národnej legislatívy,
je potrebné elektrické náradie po uplynutí
jeho doby životnosti separovať a doručiť na
environmentálne prijateľné miesto recyklovania.
V Menovité napätie
n
Menovité otáčky
min.
-1
Otáčky alebo reciprocita za minútu
D Vonkajší priemer kotúča
d Priemer otvoru kotúča
t Hrúbka kotúča
Obvodová rýchlosť
kg
Hmotnosť
Zapnutie
Vypnutie
Odpojte akumulátor
Kapacita batérie
Zostávajúca kapacita batérie je takmer nulová.
Čo najskôr dobite batériu
Zostávajúca kapacita batérie je polovič
Zostávajúca kapacita batérie je dostatoč
ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie
príslušenstvo, ktoré je uvedené na strane 187.
Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám bez
predchádzajúceho oznámenia.
POUŽITIE
Odstránenie odlievaných hrán a dokončenie rôznych typov
oceľových, bronzových a hliníkových materiálov a odliatkov.
Brúsenie zvarených pro lov alebo pro lových rezov
pomocou rezacieho horáka.
Brúsenie syntetických živíc, bridlice, tehál, mramoru atď.
Rezanie syntetického betónu, kameňa, tehál, mramoru a
podobných materiálov.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na
strane 187.
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a
vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo
zmien tu uvedených technických parametrov bez
predchádzajúceho upozornenia.
NABÍJANIE
Pred použitím elektrického náradia nabite batériu
nasledovne.
1. Napájací kábel nabíjačky pripojte k zásuvke.
Po pripojení zástrčky nabíjačky k zásuvke začne blikať
kontrolka načerveno (v 1-sekundových intervaloch).
UPOZORNENIE
Elektrický kábel nepoužívajte, ak je poškodený.
Okamžite ho dajte opraviť.
2. Vložte batériu do nabíjačky.
Batériu pevne vložte do nabíjačky tak, ako je to zobrazené
na obr. 1.
145
Slovenčina
3. Nabíjanie
Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a
kontrolka bude nepretržite svietiť načerveno.
Po úplnom nabití batérie začne kontrolka blikať na červeno.
(V 1-sekundových intervaloch) (Pozrite si Tabuľku 1)
Význam svetla kontrolky
Významy svetla kontrolky sú uvedené v tabuľke 1, a to
podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie.
Tabuľka 1
Významy svetla kontrolky
Kontrolka
(červená)
Pred nabíjaním Bliká
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy.
(zhasne raz za 0,5 sekundy)
Počas
nabíjania
Svieti
Svieti neprerušovanie
Nabíjanie je
dokončené
Bliká
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy.
(zhasne raz za 0,5 sekundy)
Prehrievanie v
pohotovostnom
režime
Bliká
Svieti na 1 sekundu. Nesvieti na 0,5 sekundy.
(zhasne raz za 0,5 sekundy)
Batéria je prehriata.
Nedá sa nabiť.
(Nabíjanie sa začne po
vychladnutí batérie)
Nabíjanie nie je
možné
Mihoce sa
Zasvieti na 0,1 sekundy. Nesvieti na 0,1 sekundy.
(zhasne raz za 0,1 sekundy)
Porucha batérie alebo
nabíjačky
Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania batérie.
Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v
Tabuľke 2.
Tabuľka 2
Nabíjačka
Batéria
UC18YFSL
Nabíjacie napätie V 14,4 – 18
Hmotnosť kg 0,5
Teploty, pri ktorých možno batériu
nabíjať
0 oC – 50 oC
Doba nabíjania pre kapacitu batérie
pribl. (Pri 20 oC)
1,3 Ah
1,5 Ah
2,0 Ah
2,5 Ah
3,0 Ah
4,0 Ah
5,0 Ah
min.
min.
min.
min.
min.
min.
min.
20
22
30
35
45
60
75
Počet článkov batérie 4 – 10
POZNÁMKA
Doba nabíjania sa môže odlišovať, záleží od okolitej
teploty a napätia zdroja napájania.
UPOZORNENIE
Pri nepretržitom používaní nabíjačky na batérie sa
nabíjačka na batérie zohreje, čo môže predstavovať
príčinu porúch. Po dokončení nabíjania počkajte pred
ďalším nabíjaním 15 minút.
4. Odpojte napájací kábel nabíjačky zo zásuvky.
5. Nabíjačku pevne uchopte a vytiahnite batériu.
POZNÁMKA
Po použití nezabudnite z nabíjačky vybrať batériu
a potom ju odložte.
UPOZORNENIE
Ak je batéria nabíjaná, keď je horúca z dôvodu, že bola dlho
vystavená priamemu slnečnému svetlu alebo z dôvodu, že
bola jednoducho používaná, kontrolka nabíjačky sa na 1
sekundu rozsvieti a 0,5 sekundy nesvieti (na 0,5 sekundy
sa vypne). V takom prípade nechajte batériu najskôr
vychladnúť a až potom ju začnite nabíjať.
Keď kontrolka bliká (v 0,2 sekundových intervaloch),
skontrolujte, či sa v konektore batérie na nabíjačke
nenachádzajú cudzie predmety, a vyberte ich. Ak
nenájdete žiadne cudzie predmety, pravdepodobne
došlo k poruche batérie alebo nabíjačky. Odneste ich do
autorizovaného servisného strediska.
Keďže vstavaný mikropočítač potvrdí vybratie batérie
nabíjanej pomocou nabíjačky až približne po 3
sekundách, počkajte aspoň 3 sekundy, kým batériu
znova vložíte a budete pokračovať v nabíjaní. Ak batériu
znova vložíte do 3 sekúnd, nemusí sa správne nabiť.
MONTÁŽ A OBSLUHA
Činnosť Obrázok Strana
Vyberanie vkladanie batérie 1
188
Nabíjanie 2
188
Pripevnenie a nastavenie krytu
kotúča
3
188
Pripevnenie a nastavenie krytu
kotúča (na rezanie)
4
188
Pripevnenie bočnej rukoväte
5
188
Montáž stlačeného stredového
kotúča
6
189
Montáž rezného kotúča
7
189
Prevádzka spínača
8
189
Uhol brúsenia a spôsob brúsenia
9
189
Indikátor zostávajúcej kapacity
batérie
10
189
Kontrola a výmena uhlíkovej kefy
11
190
Výber príslušenstva
191
146
Slovenčina
ÚDRŽBA A KONTROLA
1. Kontrola stlačeného stredového kotúča
Postarajte sa, aby bol stlačený stredový kotúč bez
prasklín a povrchových chýb.
2. Kontrola montážnych skrutiek
Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite
sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákoľvek skrutka
uvoľnená, okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto
pokynu môže viesť k vážnemu nebezpečenstvu.
3. Údržba motora
Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického
nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je
poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody.
4. Kontrola uhlíkových kief (Obr. 11)
Motor je vybavený uhlíkovými kefkami, ktoré sú spotrebný
tovar. Pretože nadmerne opotrebované uhlíkové kefy
môžu spôsobiť problémy motora, vymeňte ich za nové
hneď, ako budú opotrebované na alebo blízko „hranice
opotrebovania“ . Okrem toho uhlíkové kefy vždy
udržiavajte čisté a skontrolujte, či sa v držiakoch na kefy
voľne pohybujú.
POZNÁMKA
Pri výmene uhlíkových kief za nové používajte uhlíkové
kefy značky Hitachi označené kódom 999054.
5. Výmena uhlíkových kief (Obr. 11)
Uhlíkové kefy vyberajte tak, že najprv snímete kryt kief
a následne plochým skrutkovačom alebo podobným
náradím odháknete výčnelok uhlíkovej kefy.
Pri inštalácii uhlíkovej kefy vyberte taký smer, aby
štetina uhlíkovej kefy zodpovedala dotykovej časti
mimo rúrku kefy. Potom ju zatlačte prstom. Nakoniec
nainštalujte kryt kefy.
UPOZORNENIE
Hrot uhlíkovej kefky zasuňte do kontaktnej časti rúrky
kefy. (Môžete zasunúť ktorýkoľvek z dvoch hrotov, ktoré
máte k dispozícii.)
Dávajte na to pozor, pretože akákoľvek chyba v rámci
vykonávania tejto činnosti môže mať za následok
zdeformovanie hrotu uhlíkovej kefy a následne problémy
motora už na začiatku.
6. Čistenie vonkajšku
Ak je uhlová brúska bez sieťového kábla zneč
istená,
utrite ju mäkkou suchou handričkou alebo handričkou
navlhčenou v mydlovej vode. Nepoužívajte chlóro
rozpúšťadlá, benzín ani riedidlá na farby, pretože
rozpúšťajú plasty.
7. Skladovanie
Vrtací skrutkovač skladujte na miestach s teplotou do
40 °C a mimo dosahu detí.
POZNÁMKA
Po dlhodobom skladovaní (3 a viac mesiacov) batériu
úplne nabite. Batéria s menšou kapacitou sa po dlhodobom
skladovaní nemusí dať počas používania nabíjať.
POZNÁMKA
Skladovanie lítiovo-iónových batérií
Pred skladovaním lítiovo-iónových batérií sa presvedčite,
že sú úplne nabité.
Dlhodobé skladovanie batérií s nízkou úrovňou nabitia
môže viesť k zhoršeniu výkonu, viditeľnému skráteniu času
používania batérií alebo k stavu, že sa batérie rýchlo vybijú.
Viditeľne skrátený čas používania batérií však možno
predĺžiť pomocou dvoch až piatich cyklov nabitia a
používania batérií až do ich vybitia.
Ak sa čas používania batérie extrémne skráti napriek
opakovanému nabíjaniu a používaniu, považujte batérie
za úplne vybité a zakúpte nové batérie.
UPOZORNENIE
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického
náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a
normy platné v patričnej krajine.
Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické
akumulátorové náradie značky Hitachi
Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu
batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako
batérie navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde
k rozobratiu alebo úprave batérie (ako je rozobratie
a výmena článkov alebo iných interných dielov),
nemôžeme vám zaručiť bezpečnosť a výkon nášho
akumulátorového náradia.
ZÁRUKA
Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi
vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka
sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú
spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním
alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade
reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom
stave spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci
tohto návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného
strediska spoločnosti Hitachi.
Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a
vibrácií
Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN60745 a
deklarované podľa ISO 4871.
Nameraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A:
92 dB (A).
Nameraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A:
81 dB (A).
Odchýlka K: 3 dB (A).
Používajte chrániče sluchu.
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový
vektor) stanovené podľa EN60745.
Brúsenie povrchu:
Hodnota vibračných emisií
a
h
, AG = 5,0 m/s
2
Odchýlka K = 1,5 m/s
2
Deklarovaná hodnota vibrácií bola nameraná v súlade so
štandardnou skúšobnou metódou a môže sa použiť na
porovnávanie jedného náradia s druhým.
Môže sa taktiež použiť na predbežné posúdenie expozície.
VÝSTRAHA
Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania
elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej
celkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sa
náradie používa.
Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť
obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v
rámci skutočných podmienok používania (berúc do
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby
vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú
doplnkom doby spustenia náradia).
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v
spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu
uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho
upozornenia.
193
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імя і адреса клієнта
5 Імя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
Română Srpski
Obiectul declaraţiei: Hitachi Polizor unghiular cu acumulator
G14DSL, G18DSL, G18DSL(S)
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform
cu standardele sau documentele de standardizare EN60745-1,
EN60745-2-3, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2
şi EN61000 şi cu Directivele 2004/108/CE, 2006/95/CE şi 2006/42/
CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS
2011/65/EU.
Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este
autorizat să întocmească şa tehnică.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.
Predmet deklaracije: Hitachi Bežična ugaona bušilica G14DSL,
G18DSL, G18DSL(S)
EC DEKLARACIJA O SAOBRAZNOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod
usklađen s normama i dokumentima za standardizaciju EN60745-1,
EN60745-2-3, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2
i EN61000 shodno Direktivama 2004/108/EC, 2006/95/EC i 2006/42/
EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/
EU.
Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd.
ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.
Ova izjava se odnosi na proizvod na koji je stavljena CE oznaka.
Slovenščina Hrvatski
Predmet deklaracije: Hitachi Akumulatorski kotni brusilnik G14DSL,
G18DSL, G18DSL(S)
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu s standardi
ali dokumenti za standardizacijo EN60745-1, EN60745-2-3,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 in EN61000
v skladu z direktivami 2004/108/ES, 2006/95/ES in 2006/42/ES. Za
izdelek je skladen tudi z direktivo RoHS 2011/65/EU.
Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je
pooblaščen za sestavljanje tehničnih datotek.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
Predmet deklaracije: Hitachi Bežična kutna bušilica G14DSL,
G18DSL, G18DSL(S)
EC IZJAVA O SUKLADNOSTI
Izjavljujemo s punom odgovornošću da je ovaj proizvod sukladan
normama i dokumentima za standardizaciju EN60745-1, EN60745-
2-3, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 i EN61000
sukladno Direktivama 2004/108/EC, 2006/95/EC i 2006/42/EC. Ovaj
proizvod je također sukladan RoHS Direktivi 2011/65/EU.
Direktor za europske standarde u poduzeću Hitachi Koki Europe Ltd.
ovlašten je za sastavljanje tehničke dokumentacije.
Ova izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka.
Slovenčina Український
Predmet vyhlásenia: Hitachi Akku uhlová brúska G14DSL, G18DSL,
G18DSL(S)
VYHLÁSENIE O ZHODE - EC
Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že tento výrobok
je v zhode s nasledujúcimi normami a dokumentmi normalizácie,
EN60745-1, EN60745-2-3, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2 a EN61000 a v súlade so smernicami 2004/108/ES,
2006/95/ES a 2006/42/ES. Tento výrobok vyhovuje tiež smernici
RoHS č. 2011/65/EU.
Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre
európske normy spoločnosti Hitachi Koki Europe Ltd.
Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.
Предмет декларування:
Hitachi Акумуляторна кутова шліфувальна
машина G14DSL, G18DSL, G18DSL(S)
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС
Ми декларуємо, що цей виріб відповідає стандартам або
стандартизаційним документам EN60745-1, EN60745-2-3,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 і EN61000
згідно Директив 2004/108/EC, 2006/95/EC і 2006/42/EC. Цей
виріб також відповідає Директиві про вміст небезпечних речовин
2011/65/EU.
Менеджер Євростандартів з Hitachi Koki Europe Ltd.
вповноважений заповнити таблицю технічних характеристик.
Ця декларація дійсна щодо вироба, маркованого СЕ.
Български Русский
Предмет на декларацията: Hitachi Безжична ъглова бормашина
G14DSL, G18DSL, G18DSL(S)
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на собствена отговорност, че продуктът е в
съответствие със стандартите или стандартизиращи документи
EN60745-1, EN60745-2-3, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2 и EN61000 съгласно Директиви 2004/108/EО,
2006/95/EО и 2006/42/EО. Този продукт съответства, също така,
на Директива RoHS 2011/65/EС.
Мениджърът Европейски стандарти в Hitachi Koki Europe Ltd. е
упълномощен за съставяне на техническото
досие.
Тази декларация е приложима за продуктите с прикрепена
маркировка CE.
Предмет декларирования:
Аккумуляторная угловая шлифовальная
машина G14DSL, G18DSL, G18DSL(S)
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC
Мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие
соответствует стандартам или документам стандартизации
EN60745-1, EN60745-2-3, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2 и EN61000 согласно Директивам 2004/108/EC,
2006/95/EC и 2006/42/EC. Данный продукт соответствует
требованиям Директивы 2011/65/EU по ограничению на
использование опасных веществ.
Менеджер отдела европейских стандартов качества компании
Hitachi Koki Europe Ltd. имеет право составлять технический файл.
Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется
маркировка CE.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
28. 9. 2014
John de Loughry
European Standard Manager
28. 9. 2014
A. Yoshida
Vice-President & Director
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
409
Code No. C99708771 G
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Hitachi Koki G 14DSL Návod na používanie

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre