Chicco Trio Mysa i-Size Pushchair Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
2
2 3
J
A
H
B
I
G
J
F
E
J
D
C
A
B
A
C
4
1
1A
2
3
4 5
OK
4
6
5
7
9
8
6
10
6 7
Base Kiros
Evo i-Size
ISTRUZIONI D’USO
IMPORTANTE!
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
PER FUTURO RIFERIMENTO.
IMPORTANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO.
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE AT-
TENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUESTO
LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI
NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER OGNI FU-
TURO RIFERIMENTO. PER NON COMPROMET-
TERE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO
SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED
ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTI-
CA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DEL-
LA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUN-
QUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI
BAMBINI. SI RACCOMANDA DI EFFETTUARE LO
SMALTIMENTO DI QUESTI ELEMENTI OPERAN-
DO LA RACCOLTA DIFFERENZIATA IN CONFOR-
MITA’ ALLE LEGGI VIGENTI.
NON utilizzare il prodotto per un periodo
superiore a 5 anni. Dopo questo periodo le
alterazioni dei materiali (ad esempio per espo-
sizione alla luce solare) possono ridurre o com-
promettere l’efficacia del prodotto.
1.1 CONFIGURAZIONI DEL PRODOTTO
La Base i-Size è omologata per l’utilizzo con i
seggiolini:
- Kiros Evo i-Size Clip-On e Kiros i-Size Clip On
(Fig. A) compatibile con il passeggino Alysia.
- Kiros Evo i-Size Fast-In e Kiros i-Size Fast-In (Fig.
B) compatibile con il passeggino Best Friend e
con altri passeggini della gamma Chicco.
Queste istruzioni fanno riferimento all’installa-
zione della Base i-Size in auto, per l’installazio-
ne dei seggiolini compatibili fare riferimento al
manuale di ogni seggiolino.
Questa è una base per un Seggiolino i-Size di
Chicco, omologato secondo il regolamento
UN/ECE R129, per l’utilizzo in veicoli con sedili
“i-Size compatibili” come indicato dal costrut-
tore dell’auto nel manuale istruzioni dell’auto
e nella lista di compatibilità veicoli.
In caso di dubbio contattare il produttore o il
rivenditore del seggiolino.
La lista compatibilità veicoli è consulta-
bile online sulla scheda del prodotto op-
pure scannerizzando il QRcode presente
nell’ultima pagina del presente manuale.
ATTENZIONE! Grave pericolo! Non installare
il seggiolino su sedili dove l’airbag è attivato.
1.2 DESCRIZIONE COMPONENTI
Base i-Size
Fig. C
A. Connettori Isofix
B. Leva estrazione connettori Isofix
C. Indicatori di avvenuto aggancio sistema
Isofix
D. Pulsanti sgancio connettori Isofix
E. Sedi aggancio Seggiolino
F. Indicatore corretto aggancio Seggiolino
G. Support leg (gamba di supporto)
H. Tasto di regolazione altezza gamba di sup-
porto
I. Indicatore corretta installazione gamba di
supporto
J. Rebound bar
1.3 INSTALLAZIONE E DISINSTALLAZIONE
DELLA BASE I-SIZE
Per installare la Base i-Size procedere come
indicato:
- Rimuovere il cover plastico dalla Support Leg
(Fig. 1).
- Estrarre la Support Leg (gamba di supporto)
(G) (Fig. 1A). Un segnale acustico si attiverà e
terminerà a corretto completamento dell’in-
stallazione della Base i-Size.
- Estrarre completamente entrambi i connet-
tori Isofix (A) della base tirando la leva estra-
zione connettori (B) (Fig. 2) e assicurarsi che il
sistema sia estratto fino a fine corsa.
- Posizionare la Base i-Size sul sedile prescelto
8
e agganciare i connettori Isofix agli agganci
presenti tra lo schienale e la seduta (Fig. 3).
Un caratteristico click segnalerà l’avvenuto
aggancio dei connettori.
ATTENZIONE! Assicurarsi che l’aggancio sia
avvenuto in maniera corretta verificando che
i due indicatori (C) segnalino il colore verde.
- Spingere con energia la Base i-Size contro lo
schienale dell’auto (Fig. 4) per assicurare la
massima aderenza.
- Verificare il corretto fissaggio dei due connet-
tori provando a tirare più volte la base.
- Posizionare la Support Leg (gamba di suppor-
to) (G) e regolarla attraverso l’apposito tasto
di regolazione (H) (Fig. 5). Quando la Support
Leg è correttamente installata il segnale acu-
stico si interrompe e contemporaneamente
l’indicatore (I) diventa verde (Fig. 6).
DISINSTALLAZIONE
Premere il tasto di regolazione (H) della gam-
ba di supporto accorciandolo fino a fine corsa.
Sollevare la leva di estrazione dei connettori
ISOFIX (B) allontanando la base dallo schienale
fino a fine corsa.
Sganciare i connettori ISOFIX spingendo i pul-
santi di sgancio (D) (Fig. 7).
Tenendo premuto la leva estrazione dei con-
nettori ISOFIX (B), spingere il sistema ISOFIX
all’interno della base assicurandosi di raggiun-
gere il fine corsa. Ruotare la Support Leg e ag-
ganciare il piede nell’apposita sede, disattivan-
do il segnale acustico.
AVVERTENZE PARTI ELETTRICHE
Per sostituire la pila: allentare la vite del co-
perchietto posto sul piede della gamba di
supporto (Fig. 8), aprire il coperchietto (Fig.
9), rimuovere dal vano la pila scarica, inserire
la pila nuova, facendo attenzione a rispettare
la corretta polarità di inserimento (polo posi-
tivo rivolto verso l’alto) (Fig. 10), riposizionare
il coperchietto e serrare a fondo la vite.
La sostituzione della pila deve essere sempre
effettuata da un adulto.
Utilizzare una pila CR 2032 da 3V uguale al
tipo raccomandato per il funzionamento di
questo prodotto.
Non lasciare le pile o eventuali utensili a por-
tata dei bambini.
Rimuovere sempre le pile scariche dal pro-
dotto per evitare che eventuali perdite di
liquido possano danneggiare il prodotto.
Non buttare le pile scariche nel fuoco o di-
sperderle nell’ambiente, ma smaltirle operan-
do la raccolta differenziata.
Nel caso le pile dovessero generare delle per-
dite di liquido, sostituirle immediatamente,
avendo cura di pulire l’alloggiamento delle
pile e lavarsi accuratamente le mani in caso
di contatto col liquido fuoriuscito.
Gettare immediatamente le batterie che
perdono liquido: potrebbero causare ustioni
cutanee o altre lesioni.
Evitare il contatto della parte elettrica con
acqua o liquidi; le infiltrazioni d’acqua dan-
neggiano il circuito elettronico.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Raggiunto il limite di utilizzo previsto per il
Seggiolino, interrompere l’uso dello stesso e
depositarlo tra i rifiuti. Per motivi di rispetto
dell’ambiente, separare i diversi tipi di rifiuti
secondo quanto previsto dalla normativa vi-
gente nel proprio Paese.
CONFORMITA’ ALLA DIRETTIVA
EU 2006/66/CE e successive
modiche.
Il simbolo del cestino barrato ripor-
tato sulle pile o sulla confezione del prodotto,
indica che le stesse, alla fine della propria vita
utile, dovendo essere trattate separatamente
dai rifiuti domestici, non devono essere smal-
tite come rifiuto urbano, ma devono essere
conferite in un centro di raccolta differenziata
oppure riconsegnate al rivenditore al momen-
to dell’acquisto di pile ricaricabili e non ricari-
cabili nuove equivalenti. Leventuale simbolo
chimico Hg, Cd, Pb, posto sotto al cestino bar-
rato indica il tipo di sostanza contenuta nella
pila, Hg=Mercurio, Cd=Cadmio, Pb=Piombo.
L’utente e responsabile del conferimento del-
le pile a fine vita alle appropriate strutture di
raccolta al fine di agevolare il trattamento e
il riciclaggio. L’adeguata raccolta differenziata
per l’avvio successivo delle pile esauste al ri-
ciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
8 9
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente
e sulla salute umana e favorisce il riciclo del-
le sostanze di cui sono composte le pile. Lo
smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta danni all’ambiente e alla
salute umana. Per informazioni più dettagliate
inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivol-
gersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o
al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di
conformità in normali condizioni di utilizzo
secondo quanto previsto dalle istruzioni d’u-
so. La garanzia non sarà applicata, dunque, in
caso di danni derivanti da un uso improprio,
usura o eventi accidentali. Per la durata della
garanzia sui difetti di conformità si rinvia alle
specifiche previsioni delle normative nazionali
applicabili nel paese d’acquisto, dove previste.
10
Kiros Evo
i-Size Base
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT!
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
VERY IMPORTANT! TO BE READ IMMEDI-
ATELY.
IMPORTANT: READ CAREFULLY THE ENTIRE IN-
STRUCTIONS BOOKLET BEFORE USE IN ORDER
TO AVOID RISKS WHEN USING THE PRODUCT
AND STORE IT FOR FUTURE REFERENCE. FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY IN ORDER NOT
TO COMPROMISE YOUR CHILD'S SAFETY.
WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DIS-
POSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING
MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH
OF CHILDREN. IT IS RECOMMENDED TO DIS-
POSE OF THESE ITEMS AT A SEPARATE WASTE
SORTING COLLECTION POINT, AS REQUIRED
BY REGULATIONS IN FORCE.
DO NOT use the product for more than 5 years.
After this period, alterations of the materials
(e.g., due to exposure to sunlight) may reduce
or compromise the product’s effectiveness.
1.1 PRODUCT CONFIGURATIONS
The i-Size Base is approved for use with the
following child car seats:
- Kiros Evo i-Size Clip-On and Kiros i-Size Clip
On (Fig. A) compatible with the Alysia stroller.
- Kiros Evo i-Size Fast-In and Kiros i-Size Fast-In
(Fig. B) compatible with the Best Friend stroller
and with other strollers in the Chicco range.
These instructions refer to the installation of
the i-Size Base in the car; to install compatible
seats, refer to the manual of each child car seat.
This is a base for a Chicco i-Size car seat,
approved according to UN/ECE Regulation
R129, for use in vehicles with “i-Size compat-
ible” seats as indicated by the car manufac-
turer in the car instruction manual and the
vehicle compatibility list.
In case of doubt, please contact the child car
seat manufacturer or dealer.
The vehicle compatibility list can be
found in the product sheet online or by
scanning the QR code on the last page of
this manual.
WARNING! Serious Danger! Do not install
the child car seat on seats where the airbag
is activated.
1.2 DESCRIPTION OF THE COMPONENTS
i-Size base
Fig. C
A. Isofix connectors
B. Isofix connector removal lever
C. Isofix system connection indicators
D. Isofix connector release buttons
E. Child car seat fastening slots
F. Child car seat correct fastening indicator
G. Support leg
H. Support leg height adjustment button
I. Leg support correct installation indicator
J. Rebound bar
1.3 INSTALLATION AND REMOVAL OF THE
I-SIZE BASE
Proceed as indicated to install the i-Size base:
- Remove the plastic cover from the Support
Leg (Fig. 1).
- Extract the Support Leg (G) (Fig. 1A). An
acoustic signal will activate and stop when
the i-Size base has been installed correctly.
- Completely extract both Isofix connectors
(A) of the base by pulling the connector ex-
traction lever (B) (Fig. 2). Make sure that the
system is extracted to the end stop.
- Position the i-Size base on desired seat and
fasten the Isofix connectors to the anchor-
age points found between the backrest and
the vehicle seat (Fig. 3). You will hear a click
when the connectors fit into place.
WARNING! Make sure that the connection
was made correctly by checking that the two
indicators (C) are green.
- Push the i-Size base firmly against the back-
10 11
rest of the vehicle seat (Fig. 4) to make sure it
is securely in place.
- Check that the two connectors are fastened cor-
rectly by trying to pull the base multiple times.
- Position the Support Leg (G) and adjust it
using the adjustment button (H) (Fig. 5).
When the support leg is installed correctly,
the acoustic signal will stop and at the same
time, the indicator (I) will turn green (Fig. 6).
REMOVAL
Press the support leg adjustment button (H)
and shorten it to the end stop. Lift the ISOFIX
connector extraction lever (B) and move the
base away from the backrest to the end stop.
Release the ISOFIX connectors by pushing the
release buttons (D) (Fig. 7).
Hold down the ISOFIX connector extraction
lever (B), push the ISOFIX base into the base,
making sure to reach the end stop. Turn the
support leg and fasten the feet in the provided
slot, deactivating the acoustic signal.
WARNINGS ELECTRICAL PARTS
To replace the battery: loosen the screw lo-
cated on the foot of the support leg (Fig. 8),
open the cover (Fig. 9), remove the drained
battery from the compartment, insert the
new battery, making sure that the correct
battery polarity is observed (positive pole
facing upwards) (Fig. 10), refit the cover and
tighten the screw fully.
Batteries must only be replaced by an adult.
Use a 3V, CR 2032 battery similar to the type rec-
ommended for the operation of this product.
Always keep batteries and tools out of reach
of children.
Always remove flat batteries from the prod-
uct to prevent any possible liquid leaks from
damaging it.
Do not throw dead batteries into a fire or
leave them in the environment; they must be
disposed of through waste sorting.
If the batteries are leaking liquid, replace them
immediately, making sure to clean the battery
compartment; thoroughly wash your hands if
they have come into contact with the liquid.
Always dispose of leaking batteries immediately:
they can cause burns or other types of injuries.
Prevent the electric part from coming into
contact with water or fluids; water will dam-
age the electronic circuit.
DISPOSING OF THE PRODUCT
When the child car seat no longer complies
with the original safety standards, stop using
it and dispose of it at an appropriate collection
point. Dispose of the child car seat always fol-
lowing environmental rules and regulations
adopted within the country of use.
CONFORMITY WITH EU DIRECTI-
VE 2006/66/EC as amended.
The crossed bin symbol on the bat-
teries or the product packaging indi-
cates that, at the end of their life, they must be
disposed of separately from domestic waste, ei-
ther by taking them to a separate waste disposal
site for batteries or by returning them to your
retailer when you buy similar rechargeable or
non-rechargeable batteries. Chemical symbols
(Hg for mercury, Cd for cadmium, Pb for lead)
printed beneath the crossed-out wheeled bin
symbol indicate the type of substance contained
in the battery. The user is responsible for taking
the batteries to special waste disposal sites at the
end of their life so they can be processed and
recycled. The correct separate waste disposal of
your old toy will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health and favour the recycling of the materials
of which the product is made. Illegal disposal of
the product by the user will damage the environ-
ment and human health. For further information
regarding the waste disposal services available,
contact your local waste disposal agency or the
shop where you bought the appliance.
WARRANTY
The product is guaranteed against any con-
formity defect in normal conditions of use as
stated in the instructions. Therefore, the war-
ranty does not apply in the case of damage
caused by improper use, wear or accidental
events. For the duration of warranty on con-
formity defects please refer to the specific
provisions of national laws applicable in the
country of purchase, where provided for.
12
Base Kiros
Evo i-Size
NOTICE D’EMPLOI
IMPORTANT!
A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
TRÈS IMPORTANT ! À LIRE IMMÉDIATE-
MENT.
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT ET INTÉ-
GRALEMENT CETTE NOTICE D’EMPLOI AVANT
DE SE SERVIR DU PRODUIT POUR ÉVITER TOUT
RISQUE PENDANT L’UTILISATION, CONSERVER
LA NOTICE POUR POUVOIR LA CONSULTER
PAR LA SUITE. VOTRE ENFANT RISQUE DE SE
BLESSER SI VOUS NE LA SUIVEZ PAS.
AVERTISSEMENT : AVANT L’EMPLOI, ENLEVER
ET ÉLIMINER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET
ÉLÉMENTS QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE
DU PRODUIT ET LES TENIR HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS. NOUS RECOMMANDONS DE
JETER CES ÉLÉMENTS CONFORMÉMENT AUX
RÉGLEMENTATIONS EN VIGUEUR EN MATIÈRE
DE TRI SÉLECTIF.
NE PAS utiliser le produit pendant plus de 5
ans. Après cette période, les altérations des
matériaux (par exemple en raison de l’exposi-
tion au soleil) peuvent réduire ou compromet-
tre l’efficacité du produit.
1.1 CONFIGURATION DU PRODUIT
La Base i-Size est homologuée pour l'utilisa-
tion avec les sièges-auto :
- Kiros Evo i-Size Clip-On et Kiros i-Size Clip On
(Fig. A) compatibles con la poussette Alysia.
- Kiros Evo i-Size Fast-In et Kiros i-Size Fast-In
(Fig. B) compatibles avec la poussette Best
Friend et avec les autres poussettes de la
gamme Chicco.
Ces instructions font référence à l'installation
de la Base i-Size en voiture, pour l'installation
des sièges-auto compatibles, consulter le ma-
nuel de chaque siège.
Il s’agit d’une base pour siège-auto i-Size de
Chicco, homologué selon le règlement UN/
ECE R129, pour une utilisation dans les véhi-
cules équipés de sièges « compatibles i-Size »,
comme indiqué par le constructeur automo-
bile dans le manuel d’utilisation du véhicule
et dans la liste de compatibilité des véhicules.
En cas de doute, contacter le revendeur ou le
fabricant du siège-auto.
La liste compatibilité véhicules est dispo-
nible en ligne sur la page du produit ou
en scannant le code QR sur la dernière
page de ce manuel.
ATTENTION! GRAVE DANGER ! Ne pas ins-
taller le siège-auto sur les sièges où l’airbag
est activé.
1.2 DESCRIPTION DES COMPOSANTS
Base i-Size
Fig. C
A. Connecteurs Isofix
B. Levier d'extraction des connecteurs Isofix
C. Indicateurs de fixation du système Isofix
D. Boutons de décrochage connecteurs Isofix
E. Logements de fixation du siège-auto
F. Indicateur de fixation du siège-auto
G. Support leg (jambe de force)
H. Bouton de réglage de la hauteur de la
jambe de force
I. Indicateur d'installation correcte de la jambe
de force
J. Barre d'amortissement
1.3 INSTALLATION ET DÉSINSTALLATION
DE LA BASE I-SIZE
Pour installer la base i-Size, procéder comme
suit :
- Retirer le couvercle en plastique de la
Support Leg (Fig. 1).
- Extraire la Support Leg (jambe de force) (G)
(Fig. 1A). Un signal sonore s'activera jusqu'à
ce que la base i-Size soit correctement ins-
tallée.
- Extraire entièrement les deux connecteurs
Isofix (A) de la base en tirant le levier d'extrac-
tion des connecteurs (B) (Fig. 2) et s'assurer
que le système soit extrait jusqu'en butée.
12 13
- Placer la base i-Size sur le siège choisi et fixer
les connecteurs Isofix aux crochets présents
entre le dossier et l’assise (Fig. 3). Un déclic
caractéristique signalera que les connecteurs
sont fixés.
AVERTISSEMENT ! S'assurer que la fixation
est correcte en vérifiant que les deux indica-
teurs (C) sont verts.
- Pousser fortement la base i-Size contre le
dossier du siège de la voiture (Fig. 4) pour
assurer une adhérence maximale.
- Vérifier la fixation correcte des deux connec-
teurs en essayant de tirer plusieurs fois la
base.
- Positionner la Support Leg (jambe de force)
(G) et la régler à l'aide du bouton de réglage
prévu à cet effet (H) (Fig. 5). Quand la Support
Leg est correctement installée, le signal so-
nore s'interrompt et l'indicateur (I) devient
simultanément vert (Fig. 6).
DÉSINSTALLATION
Appuyer sur le bouton de réglage (H) de la
jambe de force en la raccourcissant jusqu'à
la butée. Soulever le levier d'extraction des
connecteurs ISOFIX (B) en éloignant la base du
dossier jusqu'à la butée.
Décrocher les connecteurs ISOFIX en pous-
sant les boutons de décrochage (D) (Fig. 7).
Tout en appuyant sur le levier d'extraction des
connecteurs ISOFIX (B), pousser le système
ISOFIX à l'intérieur de la base en s'assurant
d'atteindre la butée. Tourner la Support Leg
et enclencher le pied dans son logement, en
désactivant le signal sonore.
AVERTISSEMENTS PARTIES ÉLECTRIQUES
Remplacement de la pile : desserrer la vis du
couvercle situé à la base de la jambe de force
(Fig. 8), ouvrir le couvercle (Fig. 9), enlever la
pile usagée de son compartiment, introduire
la pile neuve en respectant la polarité d'in-
troduction (pôle positif tourné vers le haut)
(Fig. 10), remettre le couvercle et serrer la vis
à fond.
Le remplacement de la pile doit toujours être
effectué par un adulte.
Utiliser une pile CR 2032 de 3V identique ou
équivalente au type recommandé pour le
fonctionnement de ce produit.
Ne pas laisser de piles ou doutils à la portée
des enfants.
Toujours ôter les piles déchargées du produit
pour éviter que d’éventuelles fuites de liquide
endommagent le produit.
Ne pas jeter les piles déchargées dans le feu
ou dans la nature, mais les éliminer en res-
pectant le tri sélectif.
Si les piles devaient générer des pertes de li-
quide, les remplacer immédiatement, en pre-
nant soin de nettoyer le compartiment des
piles et de se laver soigneusement les mains
en cas de contact avec le liquide.
Jeter immédiatement les piles qui perdent
leur liquide : elles pourraient entraîner des
brûlures cutanées ou d’autres lésions.
Éviter le contact de la partie électrique avec
de l’eau ou d’autres liquides ; les infiltrations
d’eau endommagent le circuit électronique.
ÉLIMINATION DU PRODUIT
Une fois la limite d’utilisation prévue pour le
siège-auto atteinte, interrompre son utilisation
et le déposer parmi les déchets. Pour des mo-
tifs de respect de l’environnement, séparer les
différents types de déchets conformément à
la réglementation en vigueur dans votre pays.
CONFORMITÉ À LA DIRECTIVE
EU 2006/66/CE et à ses modi-
cations successives.
Le symbole de la poubelle barrée
appliqué sur les piles ou sur l’emballage du
produit, indique que ces dernières, en fin
de vie, devront être traitées séparément par
rapport aux déchets domestiques, qu’elles
ne doivent pas être éliminées comme des
déchets urbains mais que, par conséquent,
elles doivent être remises à un centre de
tri sélectif ou bien remises au revendeur au
moment de l’achat de nouvelles piles rechar-
geables et non rechargeables, équivalentes.
Léventuel symbole chimique Hg, Cd, Pb situé
sous la poubelle barrée indique le type de
substance contenue dans la pile, Hg=Mercure,
Cd=Cadmium, Pb=Plomb. L’utilisateur est res-
ponsable du retour des piles, à la fin de leur
vie, aux structures de collecte appropriées
afin de faciliter leur traitement et leur recy-
14
clage. Une collecte sélective adéquate, visant
à envoyer les batteries épuisées au recyclage,
au traitement et à l’élimination compatible
avec l’environnement, contribue à éviter les
effets négatifs possibles sur l’environnement
et sur la santé, et favorise le recyclage des
substances dont les batteries sont compo-
sées. Lélimination abusive du produit de la
part de l’utilisateur cause des dommages à
l’environnement et à la santé humaine. Pour
obtenir des renseignements plus détaillés sur
les systèmes de collecte disponibles, s’adresser
au service local délimination des déchets, ou
bien au magasin où l’appareil a été acheté.
GARANTIE
Le produit est garanti contre tout défaut de
conformité dans des conditions normales
d’utilisation selon les indications figurant sur
la notice d’utilisation. La garantie ne sera donc
pas appliquée en cas de dommages dérivant
d’un usage inapproprié, de l’usure ou d’événe-
ments accidentels. Pour la durée de la garantie
sur les défauts de conformité, nous renvoyons
aux dispositions spécifiques des normes natio-
nales applicables dans le pays d'achat, le cas
échéant.
14 15
Basis Kiros
Evo i-Size
GEBRAUCHSANLEITUNG
WICHTIG!
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄ-
TERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBE-
WAHREN.
SEHR WICHTIG! BITTE SOFORT LESEN.
WICHTIG: BITTE LESEN SIE VOR DEM GE-
BRAUCH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG UND
VOLLSTÄNDIG DURCH, UM GEFAHREN BEI DER
VERWENDUNG ZU VERMEIDEN. BEWAHREN
SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTERES
NACHLESEN AUF. BEFOLGEN SIE DIESE ANWEI-
SUNGEN GENAU, UM DIE SICHERHEIT IHRES
KINDES NICHT ZU GEFÄHRDEN.
ACHTUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE
POLYBEUTEL UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL
DER PRODUKTVERPACKUNG SIND, ABNEH-
MEN UND ENTSORGEN SOWIE VON KINDERN
FERNHALTEN. ES WIRD EMPFOHLEN, DIESE
ELEMENTE NACH DEN GELTENDEN GESETZEN
ZU ENTSORGEN UND AN EINER GEEIGNETEN
SAMMELSTELLE ABZUGEBEN.
Verwenden Sie das Produkt NICHT länger als
5 Jahre. Nach Ablauf dieser Zeit können Mate-
rialveränderungen (z.B. durch Einwirkung von
Sonnenlicht) die Wirksamkeit des Produkts
verringern oder beeinträchtigen.
1.1 KONFIGURATION DES PRODUKTES
Die i-Size-Basis ist für die Verwendung mit fol-
genden Autokindersitzen zugelassen:
- Kiros Evo i-Size Clip-On und Kiros i-Si-
ze Clip On (Abb. A), kompatibel mit dem
Sportwagen Alysia.
- Kiros Evo i-Size Fast-In und Kiros i-Size Fast-
In (Abb. B), kompatibel mit dem Sportwagen
Best Friend und mit anderen Sportwagen der
Produktpalette von Chicco.
Diese Anleitung bezieht sich auf die Montage
der i-Size-Basis im Auto. Für die Montage der
kompatiblen Autokindersitze lesen Sie bitte die
Anleitung zu den einzelnen Autokindersitzen.
Dies ist die Basis für einen Autokindersitz
Chicco i-Size, der nach der Verordnung UN/
ECE R129 für den Einsatz in Fahrzeugen
mit „i-Size-kompatiblen“ Sitzen zugelas-
sen ist, wie vom Fahrzeughersteller in der
Betriebsanleitung des Autos sowie in der
Fahrzeugtypenlisten angegeben.
Sollten Sie diesbezüglich Zweifel haben, wen-
den Sie sich an den Hersteller oder an den
Verkäufer des Autokindersitzes.
Die Fahrzeugtypenliste kann online im
Produktdatenblatt oder durch Scannen
des QR-Codes auf der letzten Seite dieses
Handbuchs eingesehen werden.
ACHTUNG! Große Gefahr! Den
Autokindersitz nicht auf Sitzen installieren,
auf denen der Airbag aktiviert ist.
1.2 BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE
i-Size-Basis
Abb. C
A. Isofix-Rastarme
B. Hebel zum Herausziehen der Isofix-Rastarme
C. Anzeiger der erfolgten Befestigung des
Isofix-Systems
D. Entriegelungstasten Isofix-Rastarme
E. Sitze Rastbügel Autokindersitz
F. Anzeiger der korrekten Befestigung
Autokindersitz
G. Support Leg (Stützbein)
H. Einstelltaste Höhe Stützbein
I. Anzeiger korrekte Installation Stützbein
J. Rückprallbügel
1.3 INSTALLATION UND DEMONTAGE DER
I-SIZE BASIS
Um die i-Size-Basis zu installieren, wie folgt
vorgehen:
- Die Kunststoffabdeckung vom Support Leg
(Stützbein) abnehmen (Abb. 1).
- Das Support Leg (G) herausziehen (Abb.
1A). Ein akustisches Signal ertönt und endet,
wenn die Installation der i-Size-Basis korrekt
abgeschlossen wurde.
16
- Beide Isofix-Rastarme (A) der Basis vollständig
herausziehen, indem man den Hebel zum
Herausziehen der Rastarme (B) zieht (Abb. 2),
und sicherstellen, dass das System bis zum
Anschlag ausgezogen ist.
- Die i-Size-Basis auf dem gewählten
Fahrzeugsitz positionieren und die Isofix-
Rastarme in die Rastbügel einhaken, die
sich zwischen Rückenlehne und Sitz befin-
den (Abb. 3). Ein „Klicken“ zeigt an, dass die
Rastarme eingerastet sind.
ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass die
Befestigung korrekt erfolgt ist. Vergewissern Sie
sich dazu, dass die zwei Anzeiger (C) grün sind.
- Drücken Sie die i-Size-Basis kräftig gegen die
Auto-Rückenlehne (Abb. 4), damit sie opti-
mal anliegt.
- Prüfen Sie die Befestigung der beiden
Rastarme mehrmals, indem Sie versuchen,
an der Basis zu ziehen.
- Stellen Sie das Support Leg (Stützbein) (G)
auf und regeln Sie es mit der speziellen
Einstelltaste (H) (Abb. 5). Wenn das Support
Leg korrekt installiert ist, wird das akustische
Signal unterbrochen und gleichzeitig wird
der Anzeiger (I) grün (Abb. 6).
AUSBAU
Drücken Sie die Verstelltaste (H) des Stützbeins
bis zum Anschlag ein. Heben Sie den Hebel zum
Herausziehen der Isofix-Rastarme (B) an und
entfernen Sie die Basis von der Rückenlehne.
Die ISOFIX-Rastarme entriegeln, indem Sie die
Entriegelungstasten (D) drücken (Abb. 7).
Halten Sie den Hebel zum Herausziehen der
Isofix-Rastarme (B) gedrückt, drücken Sie das
ISOFIX-System in die Basis hinein und stellen
Sie sicher, dass der Anschlag erreicht wurde.
Drehen Sie das Support Leg und befestigen
Sie den Fuß im dafür vorgesehenen Sitz. Das
akustische Signal wird deaktiviert.
HINWEISE ELEKTRO-TEILE
Zum Austauschen der Batterie: Die Schraube
des Deckels unten am Stützbein lösen (Abb.
8), den Deckel öffnen (Abb. 9), die leere
Batterie aus dem Fach nehmen, eine neue
Batterie einlegen und dabei auf die richtige
Polausrichtung achten (Pluspol nach oben
gerichtet) (Abb. 10), den Deckel wieder an-
bringen und die Schraube fest anziehen.
Die Batterien müssen immer von einem
Erwachsenen ausgetauscht werden.
Eine CR 2032 3-V-Batterie verwenden, die dem
für dieses Produkt empfohlenen Typ entspricht.
Die Batterien oder eventuelle Werkzeuge
nicht in Reichweite von Kindern lassen.
Die leeren Batterien des Produktes stets entneh-
men, um eventuelle Flüssigkeitsverluste, die das
Produkt beschädigen könnten, zu vermeiden.
Leere Batterien nicht verbrennen oder in
die Umwelt werfen, sondern der getrennten
Abfallsammlung zuführen.
Sollte aus den Batterien Flüssigkeit austre-
ten, ersetzen Sie diese umgehend, säubern
Sie das Batteriefach gründlich und waschen
Sie sich sorgfältig die Hände, falls Sie mit der
Flüssigkeit in Berührung gekommen sind.
Batterien, die Flüssigkeit verlieren, sofort ent-
sorgen: sie könnten die Haut verbrennen und
zu anderen Verletzungen führen.
Den Kontakt elektrischer Teile mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten vermeiden. das
Eindringen von Wasser kann die Elektronik
beschädigen.
ENTSORGUNG DES PRODUKTS
Ist die für den Autokindersitz vorgesehene
Gebrauchsgrenze erreicht, entsorgen Sie ihn.
Aus Umweltschutzgründen müssen die ver-
schiedenen Einzelteile des Autokindersitzes
getrennt und die Entsorgungsbestimmungen
Ihres Landes befolgt werden.
KONFORMITÄT MIT DER
EU-RICHTLINIE 2006/66/EG
i.d.g.F.
Das Symbol mit der durchgestri-
chenen Mülltonne auf den Batterien sagt
aus, dass Altbatterien nach Beendigung ihres
Lebenszyklus getrennt vom Hausmüll gesam-
melt und entsorgt werden müssen. Sie müs-
sen in ein spezielles Sammelzentrum gebracht
werden bzw. können beim Kauf gleichwerti-
ger, neuer, aufladbarer und nicht aufladbarer
Batterien beim Händler abgegeben werden.
Das eventuelle chemische Symbol Hg, Cd, Pb
unter der durchgestrichenen Abfalltonne gibt
den in der Batterie enthaltenen Substanztyp
an: Hg = Quecksilber, Cd = Kadmium, Pb =
16 17
Blei. Der Verbraucher ist in jedem Falle verant-
wortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung
der Batterien nach Ende der Betriebszeit, um
deren Verarbeitung und Recycling zu erleich-
tern. Eine angemessene Mülltrennung ist zum
darauffolgenden Recycling der Altbatterien
sowie zur umweltverträglichen Aufbereitung
und Entsorgung eine grundlegende
Voraussetzung, hilft, bei der Vermeidung mög-
licher negativer Auswirkungen auf Umwelt
und Gesundheit und fördert das Recycling
der Materialien, aus denen das Produkt gefer-
tigt ist. Eine gesetzeswidrige Entsorgung des
Produkts durch den Benutzer führt zu Umwelt-
und Gesundheitsschäden. Nähere Auskunft
bekommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für
Abfallentsorgung oder bei Ihrem Händler.
GARANTIE
Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern,
die trotz normaler Gebrauchsbedingungen
(gemäß den Vorgaben der
Gebrauchsanleitung) auftreten. Die
Garantie ist verwirkt bei unsachgemäßem
Gebrauch, Abnutzung oder bei persönlichen
Unglücksfällen. Für die Laufzeit der Garantie
auf Konformitätsmängel verweisen wir gege-
benenfalls auf die spezifischen Bestimmungen
der im Kaufland geltenden nationalen
Vorschriften.
18
Base Kiros
Evo i-Size
INSTRUCCIONES DE USO
¡IMPORTANTE!
LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
¡MUY IMPORTANTE! LEER INMEDIATA-
MENTE.
IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR EL PRO-
DUCTO, LEA ATENTA Y COMPLETAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EVITAR
PELIGROS DURANTE EL USO Y CONSÉRVELO
PARA FUTURAS CONSULTAS. PARA NO PONER
EN PELIGRO LA SEGURIDAD DEL NIÑO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, QUITE Y ELI-
MINE LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y LOS DEMÁS
COMPONENTES QUE FORMEN PARTE DEL
EMBALAJE DEL PRODUCTO O, EN CUALQUIER
CASO, MANTÉNGALOS FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS. SE RECOMIENDA ELIMINAR
ESTOS ELEMENTOS DE ACUERDO CON LAS
LEYES VIGENTES EN MATERIA DE RECOGIDA
SELECTIVA DE RESIDUOS.
NO utilizar el producto por un período supe-
rior a 5 años. Pasado este tiempo, las alteracio-
nes que sufren los materiales (por ejemplo, a
causa de la exposición a la luz del sol) pueden
disminuir o comprometer las propiedades del
producto.
1.1 CONFIGURACIÓN DEL PRODUCTO
La base i-Size está homologada para ser utili-
zada con las sillas de auto:
- Kiros Evo i-Size Clip-On y Kiros i-Size Clip On
(Fig. A) compatible con la silla de paseo Alysia.
- Kiros Evo i-Size Fast-In y Kiros i-Size Fast-In (Fig.
B) compatible con la silla de paseo Best Friend
y con otras sillas de paseo de la gama Chicco.
Estas instrucciones se refieren a la instalación
de la base i-Size en el automóvil; para el mon-
taje de las sillas de auto compatibles, consulte
el manual de la silla de auto correspondiente.
Esta es una base para la silla de auto i-Size
Chicco, homologada conforme al reglamento
UN/ECE R129, que ha de utilizarse en vehículos
con asientos “i-Size compatibles”, según lo indi-
ca el fabricante del automóvil en el manual de
instrucciones del mismo y según consta en la
lista de vehículos compatibles.
En caso de dudas, póngase en contacto con el
fabricante o con el vendedor de la silla de auto.
La lista de vehículos compatibles se puede
consultar online en la cha del producto o
escaneando el código QR de la última pági-
na de este manual.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro grave! No instale la
silla de auto en asientos con el airbag activado.
1.2 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
Base i-Size
Fig. C
A. Conectores Isofix
B. Palanca de extracción de los conectores Isofix
C. Indicadores de correcto enganche del sis-
tema Isofix
D. Botones de desenganche de los conectores Isofix
E. Soportes de enganche de la sillita
F. Indicador de correcto enganche de la sillita
G. Pata de apoyo
H. Botón de regulación de la altura de la pata
de apoyo
I. Indicador de correcta instalación de la pata
de apoyo
J. Barra antirrebote
1.3 INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DE
LA BASE I-SIZE
Para instalar la base i-Size, lleve a cabo el si-
guiente procedimiento:
- Retire la envoltura de plástico de la Pata de
apoyo (Fig. 1).
- Extraiga la Pata de apoyo (G) (Fig. 1A). Una
señal acústica se activará y terminará al com-
pletarse correctamente la instalación de la
base i-Size.
- Extraiga por completo los dos conectores
18 19
Isofix (A) de la base, tirando de la palanca de
extracción de los conectores (B) (Fig. 2) y ase-
gúrese de que el sistema haya salido hasta el
final de la carrera.
- Coloque la base i-Size en el asiento escogi-
do y enganche los conectores Isofix en los
enganches presentes entre el respaldo y el
asiento (Fig. 3). Se escuchará el click caracte-
rístico que indica que los conectores se han
enganchado.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el engan-
che se haya efectuado correctamente, verifi-
cando que los dos indicadores (C) señalen el
color verde.
- Empuje con fuerza la base i-Size contra el res-
paldo del automóvil (Fig. 4) y compruebe que
ha quedado perfectamente adherida a este.
- Compruebe la correcta fijación de los dos
conectores tirando de la base varias veces.
- Coloque la Pata de apoyo (G) y regúlela me-
diante el botón de regulación correspondien-
te (H) (Fig. 5). Cuando la Pata de apoyo ha
quedado montada correctamente, la señal
acústica se interrumpe y, al mismo tiempo,
el indicador (I) se pone de color verde (Fig. 6).
DESINSTALACIÓN
Apriete el botón de regulación (H) de la pata de
apoyo para acortarla lo más posible. Levante la
palanca de extracción de los conectores ISOFIX
(B) y aleje la base del respaldo lo más posible.
Desenganche los conectores ISOFIX empu-
jando los botones de desenganche (D) (Fig. 7).
Manteniendo presionada la palanca de ex-
tracción de los conectores ISOFIX (B), empuje
el sistema ISOFIX en el interior de la base ase-
gurándose de llegar hasta el fondo. Haga girar
la pata de apoyo y engánchela en el soporte
correspondiente, de manera tal que la señal
acústica se desactive.
ADVERTENCIAS SOBRE LAS PARTES
ELÉCTRICAS
Para cambiar la pila: afloje el tornillo de la
tapa situada en la parte inferior de la pata de
apoyo (Fig. 8), abra la tapa (Fig. 9), saque la
pila usada de su compartimento, introduzca
la pila nueva prestando atención a la correcta
polaridad de inserción (polo positivo miran-
do hacia arriba) (Fig. 10), vuelva a poner la
tapa y apriete el tornillo hasta el fondo.
La sustitución de la pila debe ser llevada a
cabo únicamente por un adulto.
Utilice una pila CR 2032 de 3 V, del tipo re-
comendado para el funcionamiento de este
producto.
No deje las pilas o posibles herramientas al
alcance de los niños.
Saque siempre las pilas usadas del producto
para evitar que posibles pérdidas de líquido
puedan dañarlo.
No arroje las pilas usadas al fuego ni las tire
en el medio ambiente; estas deben eliminar-
se mediante recogida selectiva.
En caso de pérdida de líquido de las pilas,
cámbielas de inmediato, limpie el compar-
timento y lávese bien las manos en caso de
contacto con el líquido.
Deseche inmediatamente las pilas que pier-
dan líquido: podrían causar irritaciones cutá-
neas u otras lesiones.
Evite el contacto de la parte eléctrica con
agua u otros líquidos; las infiltraciones de
agua dañan el circuito electrónico.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Al final de la vida útil de la silla, suspenda su uso
y deposítela en un punto de recogida de resi-
duos adecuado. A efectos del respeto y la pro-
tección del medio ambiente, se deben separar
los distintos tipos de residuos según establecen
las normativas vigentes en el país de uso.
CONFORMIDAD CON LA DIREC-
TIVA EU 2006/66/CE y sucesivas
enmiendas.
El símbolo del contenedor de basura
tachado que llevan las pilas o la caja del pro-
ducto significa que al final de su vida útil estos
deben eliminarse por separado de los desechos
domésticos, no deben eliminarse como desecho
urbano y deben ser llevados a un centro de re-
cogida selectiva o bien entregarse al vendedor
cuando se compren pilas recargables o no recar-
gables nuevas equivalentes. Los símbolos quími-
cos Hg, Cd, Pb, situados debajo del contenedor
de basura tachado indican el tipo de sustancia
que la pila contiene: Hg=Mercurio, Cd=Cadmio,
20
Pb=Plomo. El usuario es responsable de la entre-
ga de las pilas al final de su vida útil en los corres-
pondientes centros de recogida para así facilitar
su tratamiento y reciclaje. Realizar una recogida
selectiva adecuada para el posterior envío de las
pilas agotadas al reciclaje, al tratamiento y a la
eliminación ambientalmente compatible, contri-
buye a evitar posibles efectos negativos sobre el
medio ambiente y la salud humana, favorecien-
do el reciclaje de las sustancias de las que están
compuestas las pilas. La eliminación abusiva del
producto por parte del usuario comporta daños
al medio ambiente y a la salud humana. Para in-
formaciones más detalladas inherentes a los sis-
temas de recogida disponibles, diríjase al servicio
local de eliminación de desechos, o a la tienda
donde compró el aparato.
GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo
defecto de conformidad en condiciones nor-
males de uso según lo previsto en las instruc-
ciones. Por lo tanto, la garantía no será apli-
cada en caso de daños ocasionados por uso
incorrecto, desgaste o hechos accidentales. En
cuanto a la duración de la garantía sobre los
defectos de conformidad, remítase a las dispo-
siciones específicas de la normativa nacional
aplicables en el país donde se ha efectuado la
compra, de estar previstas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Chicco Trio Mysa i-Size Pushchair Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka