Vogel's WALL 1120 Návod na obsluhu

Kategória
Ploché držiaky na stenu
Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o držiakoch na stenu pre TV Vogel's WALL 1120, WALL 1125 a WALL 1145. Tieto držiaky sú navrhnuté pre jednoduchú montáž na stenu a umožňujú bezpečné uchytenie vášho televízora. Návod obsahuje podrobné kroky s ilustráciami pre správnu inštaláciu a obsahuje aj informácie o riešení problémov.

Nižšie nájdete stručné informácie o držiakoch na stenu pre TV Vogel's WALL 1120, WALL 1125 a WALL 1145. Tieto držiaky sú navrhnuté pre jednoduchú montáž na stenu a umožňujú bezpečné uchytenie vášho televízora. Návod obsahuje podrobné kroky s ilustráciami pre správnu inštaláciu a obsahuje aj informácie o riešení problémov.

EN Mounting inruions
DE Montageanleitung
FR Consignes d’inallation
NL Montagevoorschri
ES Inrucciones de montage
IT Iruzioni di montaggio
PT Manual de montagem
EL Οδηγίες συναρμογής
SV Montageföreskrier
PL Inrukcja montażu
RU Инструкция по сборке и установке
CS vod k montáži
SK vod na montáž
HU Szerelési előírás
TR Montaj kılavuzu
RO Inrucţiuni de montaj
UK Вказівки по монтажі
BG Инструкции за монтаж
JA
設置の説明書
ZH
www.vogels.com for more information
WALL 1120 WALL 1125
WALL 1145
For inruion video,
scan QR-code.
WALL_1120_1125_1145_Mounting_Instr_V3.indd 1 19-06-13 17:59
2
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuer die
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teilelie
(getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les
avertiements au dos de la lie de pièces fournie (fiche
séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde
onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias
al dorso de la lia de piezas suminirada (en una ficha
aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere
le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda
separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as
advertências na parte de trás da lia de peças fornecida
(cartão separado).
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν
διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του
παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα).
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczyt
orzeżenia na odwrocie doarczonej liy części
(oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения,
расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečtěte upozornění na
zadní raně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte
výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu dielov
(samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
Important Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
(separate card).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie
separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете
предупрежденията на гърба на доставения списък с
части (отделна карта).
JA -
ZH -
WALL_1120_1125_1145_Mounting_Instr_V3.indd 2 19-06-13 17:59
3
E
F
200
100
200 100
VESA
200 x 100
200 x 200
VESA
75 x 75
100 x 100
75
100
75
F
E
F
E
1 Check the mounting holes on the screen and,
if necessary, mount the strips (C) onto the adapter (B).
DE - Suchen Sie die Befeigungslöcher am Bildschirm und bringen Sie, falls nötig, die
Schienen (C) am Adapter (B) an.
FR - Vérifiez les orifices de montage sur l’écran et montez si néceaire les languees (C)
sur l’adaptateur (B).
NL - Controleer de beveigingsgaten in het scherm en monteer, indien nodig, de rips
(C) op de adapter (B).
ES - Compruebe los orificios de montaje de la pantalla y, si es necesario, coloque las
tiras (C) en el adaptador (B).
IT - Controllare i fori di fiaggio sullo schermo e, se neceario, montare le ae (C) sul-
l’adaatore (B).
PT - Verifique os orifícios de montagem no ecrã e, se neceário, monte as tiras (C) no
adaptador (B).
EL - Ελέγξτε τις οπές στερέωσης επάνω στην οθόνη και - εάν είναι απαραίτητο - τοποθετήστε
τις λωρίδες (C) επάνω στον αντάπτορα (B).
SV - Kontrollera monteringshålen på skärmen och montera, om nödvändigt, skenorna
(C) på adaptern (B).
PL - Sprawdź otwory montażowe znajdujące się na odbiorniku i jeśli to konieczne, zamo-
cuj na łączniku (B) paski (C).
RU - Проверьте крепежные отверстия на экране и, если необходимо, установите
консольные планки (C) на адаптер (B).
CS - Zkontrolujte montážní otvory na obrazovce a – pokud jsou potřeba – namontujte
lišty (C) na adaptér (B).
SK - Ziite polohu montážnych otvorov na obrazovke a v prípade potreby namontujte
pásy (C) na adaptér (B).
HU - Ellenőrizze a képernyőn található rögzífuratokat és – ha szükséges – szerelje a
tartólemezeket (C) az adapterre (B).
TR - Ekrandaki montaj deliklerini kontrol edin ve gerekiyorsa şeritleri (C) adaptöre (B)
monte edin.
RO - Verificaţi orificiile de montare de pe ecran şi, dacă ee necesar, montaţi benzile
(C) pe piesa de legătură (B).
UK - Перевірте кріпильні отвори на екрані та, якщо необхідно, встановіть планки (C)
на адаптер (B).
BG - Проверете монтажните отвори на екрана и, ако е необходимо, монтирайте
лентите (C) в адаптера (B).
JA -
スクリーンの取り付け孔を確認し、必要に応じてストリップ
(C)
をアダプター
(B)
に取
り付ける。
ZH -
(C)
WALL_1120_1125_1145_Mounting_Instr_V3.indd 3 19-06-13 17:59
4
2 Mount the strips (C) and/or the adapter (B) onto the screen.
DE - Befeigen Sie die Schienen (C) und/oder den Adapter (B) am Bildschirm.
FR - Montez les languees (C) et/ou l’adaptateur (B) sur l’écran.
NL - Monteer de rips (C) en/of de adapter (B) op het scherm.
ES - Coloque las tiras (C) y/o el adaptador (B) en la pantalla.
IT - Montare le ae (C) e/o l’adaatore (B) sullo schermo.
PT - Monte as tiras (C) e/ou o adaptador (B) no ecrã.
EL - Τοποθετήστε τις λωρίδες (C) και/ή τον αντάπτορα (B) επάνω στην οθόνη.
SV - Montera skenorna (C) och/eller adaptern (B) på skärmen.
PL - Przymocuj paski (C) i/lub łącznik (B) do odbiornika.
RU - Установите консольные планки (C) и/или адаптер (B) на экран.
CS - Namontujte lišty (C) a/nebo adaptér (B) na obrazovku.
SK - Namontujte pásy (C) a/alebo adaptér (B) na obrazovku.
HU - Csavarozza a tartólemezeket (C) és/vagy az adaptert (B) a képernyőre.
TR - Şeritleri (C) ve/veya adaptörü (B) ekrana monte edin.
RO - Montaţi benzile (C) şi/sau piesa de legătură (B) pe ecran.
UK - Встановіть планки (C) та/або адаптер (B) на екран.
BG - Монтирайте лентите (C) и/или адаптера (B) на екрана.
JA -
ストリップ
(C)
またはアダプター
(B)
をスクリーンに取り付ける。
ZH -
G
TVTV
H
Optional
1-6
TV TV
G
TVTV
H
Optional
1-6
TV TV
G
TVTV
H
Optional
1-6
TV TV
G
TVTV
H
Optional
1-6
TV TV
(C)
WALL_1120_1125_1145_Mounting_Instr_V3.indd 4 19-06-13 17:59
5
70mm/2.8"
ø 8mm
ø 5/16"
3 Drill the holes.
DE - Bohren Sie die Löcher.
FR - Forez les trous.
NL - Boor de gaten.
ES - Perfore los agujeros.
IT - Eseguire i fori con un trapano.
PT - Abra os orifícios.
EL - Ανοίξτε τις τρύπες.
SV - Borra hålen.
PL - Wywiercić otwory montażowe.
RU - Просверлить отверстия.
CS - Vyvrtejte díry.
SK - Vyvŕtajte diery.
HU - Fúrja ki a lyukakat.
TR - Delik açın.
RO - Daţi găurile.
UK - Висвердлите отвори.
BG - Пробийте отворите.
JA -
ZH -
21
21
21
21
21
21
21
WALL_1120_1125_1145_Mounting_Instr_V3.indd 5 19-06-13 17:59
6
3 Drill the holes.
DE - Bohren Sie die Löcher.
FR - Forez les trous.
NL - Boor de gaten.
ES - Perfore los agujeros.
IT - Eseguire i fori con un trapano.
PT - Abra os orifícios.
EL - Ανοίξτε τις τρύπες.
SV - Borra hålen.
PL - Wywiercić otwory montażowe.
RU - Просверлить отверстия.
CS - Vyvrtejte díry.
SK - Vyvŕtajte diery.
HU - Fúrja ki a lyukakat.
TR - Delik açın.
RO - Daţi găurile.
UK - Висвердлите отвори.
BG - Пробийте отворите.
JA -
ZH -
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
WALL_1120_1125_1145_Mounting_Instr_V3.indd 6 19-06-13 17:59
7
P
N
N
P
N
N
4 Screw the wall mount (A) onto the wall.
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (A) an die Wand.
FR - Viez le support mural (A) sur le mur.
NL - Schroef de wandeun (A) op de muur.
ES - Atornille el soporte de pared (A) a la pared.
IT - Avvitare la piara (A) alla parete.
PT -
Aparafuse o suporte de parede (A) à parede.
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (A) επάνω στον τοίχο.
SV - Skruva fa väggfäet (A) på väggen.
PL - Przykręć uchwyt ścienny (A) do ściany.
RU - Прикрутите настенный кронштейн (A) к стене.
CS - Náěnnou jednotku (A) namontujte na ěnu.
SK - Náennú montáž (A) priskrutkujte na enu.
HU - Csavarozza a fali tartót (A) a falra.
TR - Duvar ayaklığını (A) duvara vidalayın.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete.
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни.
BG - Завийте с винтове стойката за стена (A) върху стената.
JA -
ウォール マウント
(A)
を壁にネジ止めする。
ZH -
P
N
N
P
N
N
P
N
N
P
N
N
P
N
N
P
N
N
P
N
N
P
N
N
(A)
WALL_1120_1125_1145_Mounting_Instr_V3.indd 7 19-06-13 17:59
8
5 Place the cover strip (Q).
Slide the strip into the wall mount (A).
DE - Bringen Sie die Abdeckleie (Q) an.
Schieben Sie die Leien in den Wandhalter (A).
FR - Meez la languee de couverture (Q) en place.
Faites glier la languee dans le support mural (A).
NL - Plaats de afdekrip (Q).
Schuif de rip in de wandeun (A).
ES - Coloque la tira de cubierta (Q).
Deslice la tira en el soporte de pared (A).
IT - Posizionare la riscia di copertura (Q).
Far scivolare la aa nella piara a parete (A).
PT - Coloque a tira de cobertura (Q).
Deslize a tira para o suporte de parede (A).
EL - Τοποθετήστε τη λωρίδα κάλυψης (Q).
Σύρετε τη λωρίδα μέσα στην επίτοιχη βάση (A).
SV - Placera täckplaan (Q).
Skjut in skenan i väggfäet (A).
PL - Zamontować pasek osłonowy (Q).
Wsuń pasek w uchwyt ścienny (A).
RU - Разместить защитную планку (Q).
Вставьте планку в настенный кронштейн (A).
CS - Umíěte krycí deičku (Q).
Zasuňte lišty do náěnné jednotky (A).
SK - Nasaďte krycí pásik (Q).
Zasuňte pás do náennej montáže (A).
HU - Helyezze el a takarólapokat (Q).
Csúsztaa a takarólapot a fali tartóba (A).
TR - Kaplama şeridini (Q) yerleştirin.
Şeridi, duvar ayaklığına (A) geçirin.
RO - Aşezaţi banda de acoperire (Q).
Glisaţi banda în suportul de perete (A).
UK - Надіньте накладку (Q).
Вставте накладку в настінний кронштейн (A).
BG - Поставете защитната планка (Q).
Плъзнете планката в стойката за стена (A).
JA -
カバー ストリップ
(Q)
を取り付ける。
ストリップをウォール マウント
(A)
にスライドします。
ZH -
(Q)
(A)
WALL_1120_1125_1145_Mounting_Instr_V3.indd 8 19-06-13 17:59
9
6 Place the screen onto the wall mount (A).
DE - Stellen Sie den Bildschirm auf den Wandhalter (A).
FR - Placez l’écran sur le support mural (A).
NL - Plaats het scherm op de wandeun (A).
ES - Coloque la pantalla en el soporte de pared (A).
IT - Inallare lo schermo nella piara a parete (A).
PT - Coloque o ecrã no suporte de parede (A).
EL - Τοποθετήστε την οθόνη επάνω στην επίτοιχη βάση (A).
SV - Placera skärmen på väggfäet (A).
PL - Umieść odbiornik na uchwycie ściennym (A).
RU - Разместите экран на настенном кронштейне (A).
CS - Obrazovku nasaďte na náěnnou jednotku (A).
SK - Obrazovku pripevnite na náennú montáž (A).
HU - Helyezze a képernyőt a fali tartóra (A).
TR - Ekranı duvar ayaklığına (A) vidalayın.
RO - Puneţi ecranul pe suportul de perete (A).
UK - Встановіть екран на настінний кронштейн (A).
BG - Поставете екрана върху стойката за стена (A).
JA -
スクリーンをウォール マウント
(A)
に取り付ける。
ZH -
(A)
WALL_1120_1125_1145_Mounting_Instr_V3.indd 9 19-06-13 17:59
10
Guide the cables.
DE - Verlegen Sie die Kabel.
FR - Guidez les câbles.
NL - Leid de kabels langs de eun.
ES - Guíe los cables.
IT - Guidare i cavi.
PT - Pae os cabos.
EL - Περάστε τα καλώδια.
SV - Dra kablarna.
PL - Poprowadź kable.
RU - Проведите кабели.
CS - Zaveďte kabely.
SK - Vedenie káblov.
HU - Vezee el a kábeleket.
TR - Kabloları yerleştirin.
RO - Orientaţi cablurile.
UK - Проведіть кабелі.
BG - Прекарайте кабелите.
JA -
ケーブルを巻きつける。
ZH -
WALL_1120_1125_1145_Mounting_Instr_V3.indd 10 19-06-13 18:00
11
(A)
Remove the Screen.
Press the tabs (B) and lift the screen from the wall mount (A).
DE - Entfernen Sie den Bildschirm. Drücken Sie die Laschen (B) und heben Sie den
Bildschirm vom Wandhalter (A).
FR - Déposez l’écran. Appuyez sur les onglets (B) et soulevez l’écran de son support
mural (A).
NL - Verwijder het scherm. Druk op het uitekende gedeelte (B) en til het scherm van
de wandeun (A).
ES - Retire la pantalla. Presione las peañas (B) y levante la pantalla del soporte de
pared (A).
IT - Rimuovere lo schermo. Premere le linguee (B) e sollevare lo schermo dal sup-
porto a parete (A).
PT - Remova o ecrã. Preione as patilhas (B) e levante o ecrã do suporte de
parede (A).
EL - Αφαιρέστε την οθόνη. Πιέστε τα πτερύγια (B) και ανασηκώστε και βγάλτε την οθόνη
από το επίτοιχο στήριγμα (A).
SV - Ta bort skärmen. Tryck på flikarna (B) och ly skärmen från väggfäet (A).
RU - Снимите экран. Прижмите ушки (B) и снимите экран с настенного
кронштейна (A).
CS - Odmontujte obrazovku. Stiskněte západky (B) a zvedněte obrazovku z náěnné
jednotky (A).
SK - Odránenie obrazovky. Stlačte západky (B) a obrazovku vytiahnite z náenného
držiaka (A).
HU - Vegye le a képernyőt. Nyomja be a füleket (B), és emelje le a képernt a fali
tartóról (A).
TR - Ekranı çıkarın. Tırnaklara (B) baırın ve ekranı duvar ayaklığından (A) kurtarın.
RO - Demontaţi ecranul. ÎApăsaţi clemele (B) şi ridicaţi ecranul de pe suportul de
perete (A).
UK - Зніміть екран. Натисніть вушка (B) та зніміть екран з настінного
кронштейна (A).
BG - Махнете екрана. Натиснете пластините (B) и повдигнете екрана от конзолата
за стена (A).
JA -
スクリーンを取り外す。タブ
(B)
を押して、スクリーンをウォール マウント
(A)
から持
ち上げる。
ZH -
WALL_1120_1125_1145_Mounting_Instr_V3.indd 11 19-06-13 18:00
12
If the screen tilts downwards.
Tighten the bolt with key X.
DE - Wenn der Bildschirm sich nach unten neigt. Ziehen Sie die Schrauben mit Schlüel X
an.
FR - Si l’écran penche vers le bas, Serrez le boulon avec la clé X.
NL - Als het scherm naar beneden kantelt, draai dan de bout va met sleutel X.
ES - Si la pantalla se inclina hacia abajo. Apriete el tornillo con la llave X.
IT - Se lo schermo si inclina verso il bao, serrare il bullone con la chiave X.
PT - Se o ecrã se inclinar para a frente. Aperte o parafuso com a chave X.
EL - Εάν η οθόνη κλίνει προς τα κάτω. Σφίξτε τη βίδα με το κλειδί X.
SV - Om skärmen lutar nedåt. Dra åt bulten med nyckel X.
PL - Jeśli ekran je nachylony w dół, dokręć śrubę kluczem X.
RU - Если экран наклоняется вниз, затяните болт ключом X.
CS - Pokud se obrazovka naklání směrem dolů, utáhněte šroub klíčem X.
SK - Ak sa obrazovka nakláňa smerom dole, utiahnite skrutku kľúčom X.
HU -
Ha a képernyő lefelé billen, húzza meg a csavart a X kulccsal.
TR - Ekran aşağı doğru yatarsa: Cıvatayı X anahtarıyla sıkın.
RO -
Dacă ecranul se înclină în jos, rângeţi şurubul cu cheia X.
UK - Якщо екран нахиляється донизу. Затягніть болти ключем X.
BG - Ако екранът се накланя надолу. Затегнете болта с ключа X.
JA - スクリーンが下向きに傾いている場合。キー X でボルトを締める
ZH -
no. 3
X
X
WALL_1120_1125_1145_Mounting_Instr_V3.indd 12 19-06-13 18:00
13
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ! The produ you
now have in your poeion is made of durable materials and is based on
a design, every detail of which has been meticulously thought-out. That
is why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defes in materials or
manufauring.
1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a produ,
faults arise due to defes in manufauring and/or materials, it will, at its
discretion, repair or if neceary replace the produ, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby exprely excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be sent to Vogel’s together
with the original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt).
The purchase document should clearly show the name of the supplier and
the date of purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
If the produ has not been drilled, inalled and used in accordance with
the Inruions for Use;
IIf the produ has been altered or repaired by someone a party other
than Vogel’s;
IIf a fault arises due to external causes (outside the produ) such as for
example lightning, water nuisance, fire, scung, exposure to extreme
temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or
negligence;
If the produ is used for dierent equipment than is mentioned on or in
the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE
NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im
Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten
Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt
Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder Herellungsfehler.
1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des Produkts Mängel
auf, welche die Folge von Material- und/oder Herellungsfehlern sind,
wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermeen entweder koenlos
reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich
nicht für normalen Verschleiß.
2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, mu das Produkt
an Vogel’s eingesandt werden, wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung,
Kaenbon oder Quiung) beizufügen i. Aus dem Kaufbeleg müen der
Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
Iwenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt,
montiert und verwendet wird;
Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen
oder Reparaturen ausgeführt werden;
Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts
liegender) Ursachen i, wie zum Beispiel Blitzeinschlag, Waerschäden,
Feuer, Kratzer, Auetzen an extreme Temperaturen, Weerverhältnie,
Lösungsmiel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder
Fahrläigkeit;
Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung
angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez
d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux durables et d’une
conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s e ainsi en
mesure de proposer une garantie à vie contre les défauts de matériaux et
de fabrication.
1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de
garantie - un problème consécutif à des défauts de matériaux et/
ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à
l’appréciation de Vogel’s).
L’usure normale e expreément exclue de la garantie.
2 S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec
présentation de la preuve d’achat originale (faure, ticket de caie ou
quiance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du
fournieur et la date d’achat.
3 La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
Isi le produit n’e pas foré, aemblé et utilisé conformément aux
inruions du mode d’emploi;
Isi le produit a subi des modifications ou des réparations par des tiers
autres que Vogel’s;
Isi le problème e la conséquence de faeurs externes (extérieurs au
produit) tels que foudre, dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition
à des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise
utilisation ou négligence;
Isi le produit e utilisé pour des appareils autres que ceux spécifiés sur ou
à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ! U hee nu een
produ in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis
van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom aat Vogel’s, via een
levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het
produ gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of
fabricagefouten, het produ ter beoordeling aan Vogel’s koeloos wordt
hereld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2 indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het produ aan
Vogel’s te worden aangeboden onder overlegging van de originele
aankoopbon (fauur, kaabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de
aankoopdatum te blijken.
3 De Vogel’s garantie vervalt:
I
indien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord,
gemonteerd en gebruikt;
I
indien aan het produ door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn
aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
I
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het produ gelegen)
oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverla, brand, kraen,
blootelling aan extreme temperaturen, weersomandigheden,
oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het produ wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld
op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s! Ahora tiene en su
poder un produo fabricado con materiales resientes, basado en un diseño
muy bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles defeos de
material o fabricación con una garantía de por vida.
1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía
del produo como consecuencia de defeos de material o fabricación,
reparará o, si fuese necesario, suituirá el produo sin coe alguno, después
de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgae
normal.
2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el
produo a Vogel’s junto con el juificante de compra original (faura,
tique de caja o recibo). En el juificante de compra, deberá poder leerse
claramente el nombre del diribuidor y la fecha de compra.
3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
I
si el produo no se perfora, monta y utiliza según las inrucciones
I
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el
produo
I
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al produo), como por
ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego, arañazos, someterse a
temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos,
uso incorreo o descuidos
I
si el produo se utiliza para aparatos diintos a los indicados en el
embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES
BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si traa di un prodoo
fao da materiali coosi, con una progeazione pensata fin nei minimi deagli.
Ecco perché Vogel’s, orendo una garanzia a vita, si fa carico di eventuali
difei di materiali o di fabbricazione.
1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del
prodoo doveero verificarsi dei difei di materiale e/o fabbricazione, il
prodoo eo verrà riparato o, se neceario, soituito gratuitatamente da
Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale
usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve eere consegnato a Vogel’s
accompagnato dalla prova di acquio originale (faura, scontrino di caa
o ricevuta). La prova di acquio deve riportare chiaramente il nome del
fornitore e la data di acquio.
3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
I
se il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato aenendosi alle
iruzioni d’uso;
I
se al prodoo sono ate apportate delle modifiche o eseguite delle
riparazioni da parte di personale che non sia Vogel’s;
I
se il difeo è conseguenza di cause eerne al prodoo quali, per esempio,
fulmine, allagamento, incendio, gra, esposizione a temperature ereme,
condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorreo o disaenzione.
I
se il prodoo è ato utilizzato per altre apparecchiature che non siano
quelle riportate all’eerno o all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s! Tem agora na sua poe
um produto concebido a partir de materiais de elevada durabilidade e cuja
criação levou em consideração todos os pormenores importantes.
É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia permanente, se
encontra na vanguarda de utilização de materiais e respeiva fabricação.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de um produto,
ocorrer uma avaria devido a defeitos de fabrico e/ou de materiais, ee será,
às cuas da empresa, reparado ou se neceário subituído, sem quaisquer
cuos. A garantia não se aplica ao uso e desgae por utilização.
WALL_1120_1125_1145_Mounting_Instr_V3.indd 13 19-06-13 18:00
14
2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado
para a Vogel’s juntamente com o documento de compra original (faura,
nota de venda ou talão de compra). O documento de compra deverá
apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a data de compra.
3 A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes casos:
Se o produto não for inalado e utilizado de acordo com as inruções de
utilização;
Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma peoa exterior à
Vogel’s;
Se a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora do produto)
como, por exemplo, relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição
a temperaturas elevadas, condições climatéricas, solventes ou ácidos,
utilização incorrea ou negligência;
Se o produto for utilizado para equipamento diferente do mencionado no
produto ou na embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
EL Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s! Το προϊόν το οποίο
έχετε αποκτήσει, είναι κατασκευασμένο από ανθεκτικά υλικά και ο σχεδιασμός του
είναι προσεκτικά μελετημένος σε κάθε του λεπτομέρεια. Γι’ αυτό η Vogel σας παρέχει
εγγύηση εφ’ όρου ζωής για ατέλειες στα υλικά ή την κατασκευή.
1 Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης ενός προϊόντος, εντοπιστούν
βλάβες λόγω ατελειών στην κατασκευή και/ή τα υλικά, θα προβεί - κατά την κρίση
της - σε επισκευή ή, αν χρειαστεί, αντικατάσταση του προϊόντος χωρίς επιβάρυνση
του πελάτη. Με την παρούσα ρητώς αποκλείεται εγγύηση για φυσιολογική φθορά.
2 Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το προϊόν θα πρέπει να
αποσταλεί στην Vogel’s μαζί με το πρωτότυπο παραστατικό αγοράς (τιμολόγιο ή
απόδειξη πώλησης). Το παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναφέρει με σαφήνεια
το όνομα του προμηθευτή και την ημερομηνία αγοράς.
3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω περιπτώσεις:
Εάν το προϊόν δεν έχει τρυπηθεί, τοποθετηθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το
τις οδηγίες χρήσης του,
Εάν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από τρίτους πέραν της ίδιας
της Vogel’s,
Εάν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του προϊόντος) όπως για
παράδειγμα κεραυνού, πλημμύρας, πυρκαγιάς, γρατσουνίσματος, έκθεσης σε
ακραίες θερμοκρασίες, καιρικές συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω εσφαλμένης
χρήσης ή αμέλειας,
Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό από αυτόν που
αναφέρεται επί ή εντός της συσκευασίας.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
ΟΛΛΑΝΔΙΑ
SV Garantivillkor
Grais till din Vogel’s produkt! Ni har skaat en produkt som är tillverkad av
hållfaa material och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan Vogel’s
erbjuda livslång garanti på produktkonruktion och alla tillverkningsmaterial.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gofinnande utan konad
ersäa eller reparera produkten om defekt skulle uppå i material eller vid en
bri i tillverkningen. Garantin gäller uryckligen inte för vad som kan betraktas
som normalt slitage.
2 Vid e åberopande av garantin ska produkten skickas till Vogel’s tillsammans
med inköpskviot (originalfaktura eller -kaakvio). Återförsäljarens namn
och inköpsdatum ska vara tydligt avläsbart på inköpskviot.
3 Vogel’s garanti upphör a gälla i följande situationer:
Om produkten inte har inallerats eller använts enligt anvisningarna;
Om produkten har reparerats eller modifierats av någon annan än Vogel’s;
Om en defekt uppå till följd av en yre orsak (utanför produkten) till
exempel blixtnedslag, vaenskada, brand, ötar, extrema temperaturer
eller väderförhållanden, lösningsmedel eller syra, vårdslös användning eller
försummelse;
Om produkten används för e annat än det på förpackningen angivna
ändamålet.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeś teraz właścicielem
produktu wykonanego z trwałych materiałów w oparciu o dopracowany
w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też firma Vogel’s ręczy,
udzielając dożywotniej gwarancji, że produkt ten je wolny od wad
materiałowych i produkcyjnych.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji wyąpią uerki
lub defekty produkcyjne i/lub materiałowe, zoaną one bezpłatnie usunięte
lub produkt będzie wymieniony na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się
urządzenia je niniejszym wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy przesłać do firmy
Vogel’s, razem z oryginalnym dowodem zakupu (faktura, rachunek lub
paragon). Dowód zakupu powinien wyraźnie przedawiać nazwę doawcy
oraz datę sprzedaży.
3 Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
Urządzenie nie zoało zainalowane i używane zgodnie z inrukcjami;
Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez kogoś innego niż
firma Vogel’s;
Jeżeli uerka wyąpiła z powodów zewnętrznych takich jak na przykład:
piorun, zatopienie w wodzie, pożar, wyawienie na ekremalne
temperatury, warunki pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe
użycie lub zaniedbanie;
Jeżeli urządzenie je używane z innym produktami niż podane tutaj lub na
opakowaniu.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s! Поэтому
фирма Вогельс предоставляет на это изделие пожизненную гарантию на
случай обнаружения изъянов в материалах или дефектов производства.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение гарантийного
срока в изделии возникнут неисправности, связанные с дефектами
производства и/или материалов, из которых оно изготовлено, она
обязуется отремонтировать или заменить (на усмотрение компании)
это изделие бесплатно. Гарантия не распространяется на нормальный
износ и срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует отправить на предприятие
компании Vogel’s вместе с документом, удостоверяющим факт его
покупки (счет, кассовый чек или расписка в получении наличных денег). В
документе о покупке должно быть точно указаны имя компании-продавца
и дата покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в следующих случаях:
Если при установке и эксплуатации изделия были нарушены инструкции
по эксплуатации;
Если в устройство вносились изменения или оно ремонтировалось
другими организациями или лицами.
Если неисправность изделия возникла вследствие внешних причин (не
зависящих от самого изделия), например из-за молнии, заливания
водой, пожара, истирания, воздействия высоких температур,
неблагоприятных погодных условий, растворов или кислот,
неправильной эксплуатации или небрежности в эксплуатации;
Если устройство применялось для другого оборудования, отличного от
того, которое указано на упаковке.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
(НИДЕРЛАНДЫ)
CS Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnoi Vogel’s! Stali je se nyní
vlaníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně
promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí doživotní záruku, na možné
závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě.
1 Společno Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční doby vyskytnou
u výrobku poruchy způsobené vadami ve výrobním zpracování nebo
materiálu, výrobek dle vlaního uvážení bezplatně opraví, nebo v případě
nutnoi vymění. Záruka není poskytována na běžné opotřebení.
2 Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek společnoi Vogel’s
společně s původním dokladem o koupi (fakturou, paragonem nebo
pokladní vrzenkou). Na dokladu o koupi by mělo být jasně patrné jméno
dodavatele a datum nákupu.
3 Záruka společnoi Vogel’s neplatí v následujících případech:
pokud nebyl výrobek nainalován a používán v souladu s pokyny k
používání;
pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem než společnoí
Vogel’s;
jeliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami (mimo výrobek), např.
bleskem, vniknutím vody, ohněm, odřením, vyavením extrémním teplotám,
počasím, rozpouštědly nebo kyselinami, nesprávným použitím nebo
nedbaloí;
pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je uvedeno na balení nebo
uvnitř balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s! Stali e sa teraz
vlaníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe
detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka doživotnú záruku,
na možné chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej doby výrobku
objavia poruchy z dôvodu materiálových a/alebo výrobných chýb, tak
ich podľa vlaného uváženia a na svoje náklady opraví alebo v prípade
potreby výrobok vymení. Týmto sa zároveň výslovne vylučuje platnosť
záruky na bežné opotrebovanie.
2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi Vogel’s zaslať výrobok
spolu s pôvodným dokladom o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný
blok). Na doklade o kúpe musí byť jasne zobrazené meno dodávateľa a
dátum nákupu.
3 Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v nasledovných prípadoch:
Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v súlade s pokynmi v
návode na použitie.
Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný niekým iným než
spoločnosťou Vogel’s.
Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo výrobku), ako
napríklad blesk, voda, oheň, odretie, vyavenie extrémnym teplotám,
meteorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne používanie
alebo nedbanlivosť.
Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je spomínané na obale
alebo v balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
WALL_1120_1125_1145_Mounting_Instr_V3.indd 14 19-06-13 18:00
www.vogels.com Vogel’s Holding BV 2013
©
All rights reserved
2013v03
WALL_1120_1125_1145_Mounting_Instr_V3.indd 16 19-06-13 18:00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Vogel's WALL 1120 Návod na obsluhu

Kategória
Ploché držiaky na stenu
Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o držiakoch na stenu pre TV Vogel's WALL 1120, WALL 1125 a WALL 1145. Tieto držiaky sú navrhnuté pre jednoduchú montáž na stenu a umožňujú bezpečné uchytenie vášho televízora. Návod obsahuje podrobné kroky s ilustráciami pre správnu inštaláciu a obsahuje aj informácie o riešení problémov.