HD9345/20

Philips HD9345/20, HD 9323/80, HD9320/20, HD9320/21, HD9323/40, HD9323/80, HD9324/50, HD9325/50, HD9346/20 Používateľská príručka

  • Ahoj! Prečítal som si používateľskú príručku pre varné kanvice Philips. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa ich používania, údržby a funkčných vlastností. Napríklad, viem vysvetliť, ako často je potrebné odstraňovať vodný kameň alebo čo robiť v prípade automatického vypnutia kanvice.
  • Ako často mám odstraňovať vodný kameň?
    Čo mám použiť na odstránenie vodného kameňa?
    Čo mám robiť, ak sa kanvica automaticky vypne?
W zależności od stopnia twardości wody w danej okolicy wewnątrz czajnika
może z biegiem czasu osadzać się kamień. Osadzający się kamień może
mieć wpływ na prawidłowe działanie czajnika. Regularnie usuwaj kamień,
postępując zgodnie z instrukcjami znajdującymi się w instrukcji obsługi.
Zalecamy usuwanie kamienia:
- co 3 miesiące w przypadku wody miękkiej (do 18 dH);
- co miesiąc w przypadku wody twardej (powyżej 18 dH).
W punkcie 6 użyj białego octu (4% kwasu octowego). Opłucz czajnik,
a następnie dwukrotnie zagotuj w nim wodę (czynności 10–12), aby
całkowicie usunąć ocet.

Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a bene cia pe deplin
de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome .
Important
Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a
utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
Avertisment
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de
alimentare, baza sau  erbătorul însuşi sunt deteriorate.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, un
centru de service autorizat de Philips sau personal
cali cat în domeniu pentru a evita orice pericol.
- Acest aparat poate utilizat de către copii începând
de la vârsta de 8 ani şi persoane care au capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate sau au
fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă
a aparatului şi înţeleg pericolele pe care le prezintă.
Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie
să  e efectuate de copii, decât dacă aceştia au vârsta de
peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Nu lăsaţi aparatul şi
cablul acestuia la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani.
- Copii nu trebuie să se joace cu aparatul.
- Feriţi cablul de alimentare, baza şi  erbătorul de
suprafeţe încinse.
- Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă cu margini ridicate
(de ex. o tavă), deoarece acest lucru ar putea cauza
acumularea apei sub aparat, conducând la o situaţie
periculoasă.
- Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească
înainte de a-l curăţa. Nu introduceţi  erbătorul sau
baza în apă sau în alte lichide. Curăţaţi aparatul numai
cu o cârpă umedă şi un agent de curăţare.

- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu
împământare.
- Folosiţi  erbătorul numai în combinaţie cu baza sa
originală.
- Fierbătorul este destinat exclusiv pentru încălzirea şi
erberea apei.
- Nu umpleţi niciodată  erbătorul peste nivelul limită
indicat. Dacă  erbătorule este umplut excesiv, apa
erbinte poate ţâşni prin gura de scurgere, apărând
riscul opăririi.
- Atenţie: exteriorul erbătorului şi apa din acesta devin
erbinţi. Ridicaţi erbătorul numai de mâner. De asemenea,
aveţi grijă la aburul  erbinte care iese din erbător.
- Acest aparat este destinat uzului domestic şi aplicaţiilor
similare, precum ferme, medii în care se oferă servicii
de tip cazare şi mic dejun, zona bucătăriei pentru
personalul din magazine, medii cu cazare şi mic dejun,
zonele de bucătărie pentru angajaţi din magazine,
în birouri şi alte medii de lucru şi de către clienţi în
hoteluri, moteluri şi alte medii de tip rezidenţial.

Acest  erbător este dotat cu protecţie împotriva încălzirii în gol: se va opri
automat dacă îl porniţi din greşeală fără apă sau cu o cantitate insu cientă
de apă. Lăsaţi  erbătorul să se răcească timp de 10 minute, apoi ridicaţi
erbătorul de pe bază. Comutatorul de pornire/oprire este setat la „oprit” şi
erbătorul este din nou gata de utilizare.

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF).
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi
www.shop.philips.com/service sau mergeţi la distribuitorul dvs. Philips.
Puteţi, de asemenea, să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din
ţara dvs. (consultaţi broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).

- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului înconjurător ( g. 1) .

Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi site-ul
web w ww.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie
internaţională separată.
În funcţie de duritatea apei din zona dvs., erbătorul poate acumula calcar în
timp. Depunerile de calcar pot afecta performanţele  erbătorului. Curăţaţi
depunerile în mod regulat urmând instrucţiunile din manualul de utilizare.
Vă recomandăm următoarea frecvenţă de detartrare:
- O dată la 3 luni pentru zonele cu apă cu duritate scăzută (sub 18 dH).
- O dată pe lună pentru zonele cu apă cu duritate ridicată (peste 18 dH).
La pasul 6 folosiţi oţet alb (4% acid acetic). Clătiţi  erbătorul şi  erbeţi de
două ori (paşii 10-12) pentru a elimina tot oţetul.


Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на
веб-сайте www.philips.com/welcome .

Перед началом эксплуатации прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим буклетом и сохраните
его для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.

- Запрещается использовать прибор, если
поврежден сетевой шнур, штепсельная вилка,
подставка чайника либо сам чайник. В случае
повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в
торговой организации Philips, в авторизованном
сервисном центре Philips или в сервисном центре
с персоналом аналогичной квалификации.
- Дети старше 8 лет и лица с ограниченными
интеллектуальными или физическими
возможностями, а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут пользоваться
данным прибором только под присмотром или
после получения инструкций по безопасному
использованию прибора и при условии понимания
потенциальных опасностей. Дети могут
осуществлять очистку и уход за прибором, только
если они старше 8 лет и только под присмотром
взрослых. Храните прибор и сетевой шнур в
месте, недоступном для детей младше 8 лет.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Сетевой шнур, подставка чайника и сам чайник
должны находиться на достаточном расстоянии
от горячих поверхностей.
- Не помещайте прибор на замкнутую поверхность
(например, на поднос): это может привести к
скоплению воды под прибором и, в результате, - к
опасной ситуации.
- Перед очисткой прибора отключите его от
электросети и дайте остыть. Запрещается
погружать чайник или подставку в воду или
любую другую жидкость. Для очистки прибора
используйте только влажную ткань и мягкое
чистящие средство.

- Подключайте прибор только к заземленной розетке.
- Используйте чайник только с подставкой,
входящей в комплект поставки.
- Чайник предназначен только для подогрева и
кипячения воды.
- Запрещается заливать в чайник воду выше
отметки максимального уровня. В противном
случае кипящая вода может выплескиваться из
носика, при этом можно ошпариться.
- Осторожно! Внешняя поверхность чайника и вода
в нем сильно нагреваются. Держите чайник только
за ручку. Остерегайтесь выхода горячего пара из
чайника.
- Этот прибор предназначен для использования
в домашних и других подобных условиях, в том
числе: в загородных домах, в мини-отелях, на
кухнях для персонала в магазинах, офисах и других
подобных местах, а также постояльцами отелей,
гостевых домов и других подобных учреждений.

Этот чайник оснащен функцией защиты от выкипания, которая
автоматически выключает чайник при его случайном включении без воды/с
недостаточным количеством воды. Дайте чайнику остыть в течение
10 минут и снимите его с подставки. Переключатель вкл./выкл. перейдет в
положении “Выкл.”, и чайник снова будет готов к использованию.

Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП).

Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт
www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую
организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр
поддержки потребителей Philips (контактные данные указаны на
гарантийном талоне).

- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 1) .

Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
w ww.philips.com/support или прочтите отдельный гарантийный талон.
В зависимости от жесткости воды в вашем регионе в чайнике со
временем может образовываться накипь. Накипь может повлиять
на работу прибора. Регулярно очищайте чайник от накипи, следуя
инструкциям в руководстве пользователя.
Очистку от накипи рекомендуется выполнять со следующей
периодичностью:
- Один раз в 3 месяца — для регионов с мягкой водой (до 18 dH).
- Один раз в месяц — для регионов с жесткой водой (более 18 dH).
В соответствии с инструкциями в шаге 6 используйте белый уксус (4 %
уксусной кислоты). Промойте чайник и затем дважды вскипятите в нем
воду для удаления остатков уксуса (шаги 10—12).

Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips!
Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome .

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto dôležité
informácie a uschovajte si ich na neskoršie použitie.
Varovanie
- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový
kábel, podstavec alebo kanvica poškodené. Aby
nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený
sieťový kábel smie vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované
spoločnosťou Philips alebo iný kvali kovaný personál.
- Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od
8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto
zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným
rizikám. Toto zariadenie smú čistiť a udržiavať iba deti
staršie ako 8 rokov a musia byť pritom pod dozorom.
Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov.
- Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
- Sieťový kábel, podstavec ani kanvica nesmú prísť do
styku s horúcimi povrchmi.
- Zariadenie nepoložte na uzatvorený povrch (napr.
servírovací podnos), inak by sa mohla pod zariadením
zhromažďovať voda a vzniknúť nebezpečná situácia.
- Pred čistením zariadenie odpojte zo siete a
nechajte ho vychladnúť. Kanvicu ani podstavec nikdy
neponárajte do vody ani do inej kvapaliny. Na čistenie
zariadenia používajte iba navlhčenú tkaninu a jemný
čistiaci prostriedok.
Výstraha
- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
- Kanvicu používajte len v kombinácii s jej originálnym
podstavcom.
- Kanvica je určená len na ohrievanie a varenie vody.
- Kanvicu nikdy nenaplňte vodou nad značku
maximálnej úrovne. Ak je kanvica preplnená, môže z
výpustu vystreknúť vriaca voda a spôsobiť obareniny.
- Buďte opatrní: vonkajšia strana kanvice a voda v nej sú
horúce. Kanvicu vždy dvíhajte len za rukoväť. Dávajte
pozor na horúcu paru, ktorá vychádza z kanvice.
- Toto zariadenie je určené na používanie
v domácnostiach a na podobných miestach, ako sú
farmy, penzióny a ubytovne typu „bed and breakfast“,
kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách
a na iných druhoch pracovísk. Je tiež určené na
používanie zákazníkmi v hoteloch, moteloch a iných
druhoch ubytovacích zariadení.
Ochrana proti prehriatiu
Táto kanvica je vybavená ochranou proti prehriatiu: ak kanvicu omylom
zapnete a nie je v nej žiadna voda alebo dostatočné množstvo vody, kanvica
sa automaticky vypne. Nechajte kanvicu 10 minút vychladnúť a potom ju
nadvihnite z podstavca. Vypínač sa prepne do polohy „vyp.“ a kanvica je
opäť pripravená na používanie.

Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v súlade so všetkými normami v
spojitosti s elektromagnetickými poľami (EMF).
Objednávanie príslušenstva
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webo
stránku www.shop.philips.com/service , prípadne sa obráťte na predajcu
výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (podrobnosti nájdete v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).

- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto
o ciálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 1) .

Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku na
adrese w ww.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste.
V závislosti od tvrdosti vody vo vašej oblasti môže časom dôjsť
k usadzovaniu vodného kameňa v kanvici. Vodný kameň môže ovplyvniť
výkon kanvice. Vodný kameň pravidelne odstraňujte podľa pokynov
uvedených v návode na používanie.
Odporúčame nasledujúcu frekvenciu odstraňovania vodného kameňa:
- Raz za 3 mesiace v oblastiach s mäkkou vodou (do 18 dH).
- Raz mesačne v oblastiach s tvrdou vodou (viac než 18 dH).
V kroku 6 môžete použiť biely ocot (4 % kyselina octová). Kanvicu vypláchnite
a dvakrát vyvarte (kroky 10 – 12), aby ste odstránili všetky zvyšky octu.

Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma
izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na
www.philips.com/welcome .
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta pomembne
informacije in jih shranite za poznejšo uporabo.

- Aparata ne uporabljajte, če je kabel, vtikač, podstavek
ali kotliček poškodovan. Poškodovani omrežni kabel
sme zaradi varnosti zamenjati samo predstavnik
družbe Philips, pooblaščeni servisni center družbe
Philips ali ustrezno usposobljeno osebje.
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti
naprej in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem,
če so prejele in razumejo navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba,
ki jih opozori na morebitne nevarnosti. Otroci aparata
ne smejo čistiti in vzdrževati, če niso starejši od 8 in pod
nadzorom. Aparat in kabel hranite izven dosega otrok
pod 8. letom starosti.
- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
- Kabel, podstavek in kotliček hranite stran od vročih površin.
- Naprave ne postavljajte na zaključeno površino
(npr. servirni pladenj), saj bi lahko prišlo do zbiranja
vode pod napravo in povzročilo nevarnost.
- Pred čiščenjem aparat izklopite iz električnega omrežja
in počakajte, da se ohladi. Kotlička ali podstavka ne
potapljajte v vodo ali drugo tekočino. Aparat čistite
samo z vlažno krpo in blagim čistilnim sredstvom.
Previdno
- Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
- Kotliček uporabljajte samo v kombinaciji z originalnim
podstavkom.
- Kotliček je namenjen samo za segrevanje in zavretje vode.
- Kotlička ne polnite preko oznake najvišjega nivoja.
Če je v kotličku preveč vode, lahko začne vrela voda
brizgati skozi ustnik in vas popari.
- Bodite previdni: zunanjost kotlička in voda v njem sta
lahko vroča. Kotliček vedno dvignite za ročaj. Pazite se
tudi vroče pare, ki uhaja iz kotlička.
- Ta aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in
podobnih okoljih, kot so vikendi, gostišča, ki nudijo
prenočišča z zajtrkom, čajne kuhinje v trgovinah,
pisarne in druga delovna okolja, sobe v hotelih,
motelih in drugih namestitvenih objektih.

Kotliček ima samodejni varnostni izklop: samodejno se izklopi, če ga pomotoma
vklopite takrat, ko v njem ni dovolj vode ali je sploh ni. Počakajte 10 minut, da
se kotliček ohladi, nato pa ga dvignite s podstavka. Stikalo za vklop/izklop je
nastavljeno na “izklop”, kotliček pa je ponovno pripravljen na uporabo.

Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF).

Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno stran
www.shop.philips.com/service ali Philipsovega prodajalca. Obrnete
se lahko tudi na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(kontaktne podatke si oglejte na mednarodnem garancijskem listu).

- Aparata po poteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu
za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja (Sl. 1) .
Garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite w ww.philips.com/
support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list.
Glede na trdoto vode se v kotličku lahko sčasoma nabere vodni kamen.
Vodni kamen lahko vpliva na delovanje kotlička. Iz kotlička redno
odstranjujte vodni kamen, kot je opisano v uporabniškem priročniku.
Priporočamo naslednji interval odstranjevanja vodnega kamna:
- Enkrat vsake tri mesece, če je voda mehka (do 18 dH).
- Enkrat mesečno, če je voda trda (nad 18 dH).
Uporabite beli kis (4 % ocetna kislina) pri koraku 6. Kotliček sperite in
dvakrat prekuhajte (koraki 10–12), da odstranite ves kis.

Uvod
Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve
pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome .

Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ove važne
informacije i sačuvajte ih za buduće potrebe.

- Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač,
kabl za napajanje ili sam aparat za kuvanje vode. Ako
je kabl za napajanje oštećen, uvek mora da ga zameni
kompanija Philips, ovlašćeni Philips servisni centar ili na
sličan način kvali kovane osobe kako bi se izbegao rizik.
- Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina
i osobe sa smanjenim  zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva
za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće
opasnosti. Čišćenje i održavanje aparata ne bi trebalo
da obavljaju deca ako su mlađa od 8 godina i nisu pod
nadzorom. Aparat i njegov kabl držite van domašaja
dece mlađe od 8 godina.
- Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom.
- Držite glavni kabl za napajanje, postolje i uređaj daleko
od vrelih površina.
- Nemojte da stavljate aparat na zatvorenu površinu (npr.
poslužavnik), pošto to može da izazove nakupljanje
vode ispod aparata i dovede do opasne situacije.
- Pre čišćenja aparat obavezno isključite iz napajanja i
ostavite ga da se ohladi. Nemojte uranjati aparat za
kuvanje vode ili postolje u vodu niti u neku drugu
tečnost. Aparat čistite isključivo vlažnom krpom i
blagim sredstvom za čišćenje.
    
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Aparat koristite isključivo sa originalnim postoljem.
-
Aparat je isključivo namenjen za zagrevanje i kuvanje vode.
- Nemojte puniti aparat iznad oznake za maksimalni nivo.
Ako se aparat prepuni, ključala voda može isteći preko
grlića za sipanje što može prouzrokovati opekotine.
- Budite pažljivi: spoljašnjost aparata za kuvanje vode i
voda u njemu postaju vrući. Aparat podižite držeći ga
isključivo za dršku. Takođe se čuvajte vruće pare koja
izlazi iz aparata.
- Ovaj aparat namenjen je za kućnu upotrebu i slične
namene: na farmama, u prenoćištima, u kuhinjama za
zaposlene u prodavnicama, kancelarijama i drugim
radnim okruženjima, kao i od strane klijenata u
hotelima, motelima i drugim vrstama smeštaja.

Ovaj aparat za kuvanje vode ima zaštitu od suvog kuvanja: automatski se
isključuje ako ga nenamerno uključite kada u njemu nema vode ili je nema
dovoljno. Ostavite aparat za kuvanje da se hladi 10 minuta, a zatim ga
podignite sa postolja. Prekidač za uključivanje/isključivanje podesiće se na
“isključeno” i aparat za kuvanje vode ponovo je spreman za upotrebu.

Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa
elektromagnetnim poljima (EMF).

Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite www.shop.philips.com/
service ili se obratite svom prodavcu Philips proizvoda. Takođe možete da se
obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (podatke
za kontakt potražite na međunarodnom garantnom listu).

- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni
otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako
ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 1) .

Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite w ww.philips.com/
support ili pročitajte međunarodni garantni list.
U zavisnosti od tvrdoće vode u vašoj oblasti, u aparatu za kuvanje vode može
vremenom da dođe do stvaranja naslaga kamenca. Kamenac može da utiče na
performanse aparata za kuvanje vode. Redovno čistite kamenac iz aparata za
kuvanje vode tako što ćete pratiti uputstva iz korisničkog priručnika.
Preporučujemo uklanjanje kamenca u skladu sa sledećim rasporedom:
- Jednom u 3 meseca u područjima sa mekom vodom (do 18 dH).
- Jednom mesečno u područjima sa tvrdom vodom (preko 18 dH).
Koristite alkoholno sirće (4% sirćetne kiseline) u 6. koraku. Isperite aparat za
kuvanje vode, a zatim dva puta obavite proces kuvanja (koraci 10–12) kako
biste uklonili svo sirće.


Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome .

Уважно прочитайте цю важливу інформацію перед
початком користування пристроєм та зберігайте
його для довідки в подальшому.

- Не використовуйте пристрій, якщо адаптер, шнур
живлення, платформа або сам чайник пошкоджені.
Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення
небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до
компанії Philips, сервісного центру, уповноваженого
Philips, або фахівців із належною кваліфікацією.
- Цим пристроєм можуть користуватися діти віком
від 8 років або більше чи особи із послабленими
фізичними відчуттями або розумовими
здібностями, чи без належного досвіду та знань, за
умови, що користування відбувається під наглядом,
їм було проведено інструктаж щодо безпечного
користування пристроєм та їх було повідомлено
про можливі ризики. Не дозволяйте дітям до
8 років виконувати чищення та догляд без нагляду
дорослих. Зберігайте пристрій та шнур живлення
подалі від дітей віком до 8 років.
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
- Тримайте шнур живлення, платформу і чайник
подалі від гарячих поверхонь.
- Не ставте пристрій на закриту поверхню (напр.,
піднос), оскільки під пристрій може натекти вода
та спричинити виникнення небезпечної ситуації.
- Перед тим як чистити пристрій, від’єднайте його
від мережі і дайте охолонути. Не занурюйте
чайник або платформу у воду чи іншу рідину.
Чистіть пристрій лише вологою ганчіркою та
м’яким засобом для чищення.
1.0L
1.5L
0.5L
4
5
6
2
3
1
0.5L
1.0L
1.5L
0.5L
1.0L
1.5L
30 min.
5
6
7
8
9
1
4
2
3
12
10
13
11
2x
    
- Підключайте пристрій лише до заземленої
розетки.
- Використовуйте чайник лише з оригінальною
платформою.
- Чайник призначено лише для підігрівання та
кип’ятіння води.
- Ніколи не наповнюйте чайник вище максимальної
позначки. Якщо у чайник налити забагато води,
під час кипіння вона може виливатись із носика та
спричинити опіки.
- Будьте обережні: зовнішня поверхня чайника і
вода у ньому нагріваються. Піднімайте чайник
лише за ручку. Також остерігайтеся гарячої пари,
яка виходить із чайника.
- Цей пристрій призначений для побутового
використання вдома та в інших подібних
місцях: у жилих будівлях на фермах, у готелях
із комплексом послуг “ночівля і сніданок”, на
службових кухнях у магазинах, офісах та в інших
виробничих умовах, а також клієнтами в готелях,
мотелях та інших жилих середовищах.

Цей чайник обладнано захистом від нагрівання без води: він автоматично
вимикається, якщо його випадково вмикають, коли у ньому недостатньо
або взагалі немає води. Дайте чайнику охолонути протягом 10 хвилин,
після чого зніміть його з платформи. Перемикач “увімк./вимк. встановлено
в положення “вимк.”, а чайник знову готовий до використання.

Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються
електромагнітних полів (ЕМП).

Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт
www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips.
Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у
Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).

- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами,
а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної
переробки. Таким чином, Ви допомагаєте захистити довкілля (Мал. 1) .

Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт
w ww.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон.
Залежно від жорсткості води у Вашій місцевості, з часом у чайнику
може накопичуватися накип. Накип може впливати на роботу чайника.
Регулярно видаляйте накип згідно з вказівками у посібнику користувача.
Рекомендується видаляти накип із такою частотою:
- Кожні 3 місяці, якщо у Вас м’яка вода (до 18 dH).
- Щомісяця, якщо у Вас жорстка вода (понад 18 dH).
Використовуйте прозорий оцет (4% розчин оцтової кислоти) у кроці 6.
Сполосніть чайник, після чого двічі закип’ятіть у ньому воду (кроки 10-
12) для видалення залишків оцту.
1
User manual
4240 002 00361
4222_005_0484_1_Leaflet A6_v1.indd 1 2/25/13 10:37 AM
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО "Филипс", Российская Федерация, 123022 г. Москва,
ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961 1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Чайник
Шайнек
HD9346/20 HD9345/20 HD9325/50 HD9324/50
HD9323/80 HD9323/40 HD9322/40 HD9322/31
HD9323/30 HD9322/30 HD9321/30 HD9321/21
HD9321/20 HD9320/21 HD9320/20
220-240V; 50-60Hz; 1850-2200W
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
"Филипс" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961 1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған


Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За
да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно
тази важна информация и я запазете за справка в
бъдеще.

- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият
кабел, основата или каната са повредени. С оглед пре-
дотвратяване на опасност, при повреда в захранва-
щия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, ото-
ризиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
- Този уред може да се използва от деца на възраст
над 8 години и от хора с намалени физически
възприятия или умствени недостатъци или без
опит и познания, ако са под наблюдение или са
инструктирани за безопасна употреба на уреда и
са разбрали евентуалните опасности. Почистване
и поддръжка на уреда може да се извършва от
деца на възраст над 8 години и под родителски
надзор. Пазете уреда и захранващия кабел далече
от достъп на деца на възраст под 8 години.
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
- Дръжте захранващия кабел, основата и каната
далече от горещи повърхности.
- Не слагайте уреда върху друга повърхност (например
поднос за сервиране), защото под уреда може да се
събере вода, което да създаде опасна ситуация.
- Преди да почистите уреда, изключете го от
контакта и го оставете да изстине. Не потапяйте
каната или основата във вода или каквато и да е
друга течност. Почиствайте уреда само с влажна
кърпа и слаб почистващ препарат.

- Включвайте уреда само в заземен електрически
контакт.
- Използвайте електрическата кана само с
оригиналната й основа.
- Електрическата кана е предназначена само за
загряване или кипване на вода.
- Никога не пълнете каната над означението за
максимално ниво. Ако каната е препълнена, от
улея за изливане може да плисне вряла вода и да
причини изгаряне.
- Бъдете внимателни: външните повърхности на
каната и водата в нея се нагорещяват. Винаги
вдигайте каната само за дръжката. Пазете се и от
горещата пара, която излиза от каната.
- Този уред е предназначен за използване за
домакински и подобни цели, например във ферми,
в места за нощуване и закуска, в кухненски зони
за персонала в магазини, в офиси и други работни
помещения и от клиенти в хотели, мотели и други
подобни жилищни помещения.

Тази електрическа кана е снабдена със защита срещу прегаряне и се
изключва автоматично, ако бъде включена случайно, докато е празна
или в нея няма достатъчно вода. Изчакайте каната да се охлади за 10
минути и след това я вдигнете от основата. Ключът за вкл./изкл. е в
положение “изключено” и каната отново е готова за използване.

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на
електромагнитните излъчвания (EMF).

За да закупите аксесоари или резервни части, посетете
www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips.
Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за
контакт в международната гаранционна карта).

- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с обикновените битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този
начин вие помагате за опазване на околната среда (фиг. 1).

Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www.philips.com/support или прочетете листовката за
международна гаранция.
В зависимост от твърдостта на водата във вашия район, с течение на
времето в електрическата кана може да се отложи накип. Накипът
може да се отрази на работата на каната. Редовно почиствайте каната
от накип съгласно инструкциите в ръководството за потребителя.
Препоръчителната честота на декалциране е:
- Веднъж на 3 месеца за райони с мека вода (твърдост до 18 dH).
- Веднъж месечно за райони с твърда вода (твърдост над 18 dH).
На стъпка 6 използвайте бял оцет (4% оцетна киселина). Изплакнете
каната и кипнете вода два пъти (стъпки 10-12), за да отстраните всички
остатъци от оцет.

Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku
s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Varování
- Nepoužívejte přístroj, pokud je zástrčka, napájecí kabel,
základna nebo konvice poškozená. Pokud je poškozený
napájecí kabel, nechte jej vyměnit společností Philips,
servisním střediskem autorizovaném společností Philips
nebo obdobně kvalikovaným pracovníkem, abyste
zamezili možnému nebezpečí.
- Tento přístroj mohou používat děti ve věku od
8 let, osoby s fyzickým, smyslovým nebo duševním
postižením nebo osoby s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí
všem rizikům spojeným s používáním přístroje. Čištění
a údržbu by neměly provádět děti, které jsou mladší
než 8 let a jsou bez dozoru. Přístroj a jeho kabel
udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
- Děti si s přístrojem nesmí hrát.
- Dbejte na to, aby napájecí kabel, základna ani konvice
nepřišly do styku s horkými povrchy.
- Neumisťujte přístroj na uzavřený povrch (např.
servírovací podnos), protože by se pod přístrojem mohla
nahromadit voda, a to představuje možné nebezpečí.
- Odpojte přístroj a nechte jej před čištěním vychladnout.
Konvici nebo základnu neponořujte do vody nebo
jakékoli jiné kapaliny. Přístroj čistěte pouze navlhčeným
hadříkem a neagresivním čisticím prostředkem.

- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
- Konvici používejte výhradně s její originální základnou.
- Varná konvice je určena výhradně pro ohřev a
převaření vody.
- Konvici nikdy neplňte nad označení maximální hladiny.
Pokud by byla konvice přeplněna, horká voda by
mohla vystřikovat její hubičkou a opařit vás.
- Buďte opatrní: Vnější povrch konvice a voda v ní jsou
horké. Konvici zvedejte pouze za rukojeť. Dejte také
pozor na horkou páru, která vychází z konvice.
- Tento přístroj je určen pro použití v domácnostech a
podobných prostředích, jako jsou farmy, prostředí pro
nocleh a snídaně, kuchyňky pro personál v obchodech,
kancelářích a jiných pracovištích a pro klienty
v hotelech, motelech a dalších obytných prostředích.

Tato konvice je vybavena ochranou proti vaření bez vody: automaticky se
vypne, pokud byste ji omylem zapnuli bez vody nebo s malým množstvím
vody. Nechte konvici přibližně 10 minut vychladnout a poté ji vyjměte
ze základny. Vypínač se přepne do polohy „vypnuto“ a konvice je znovu
připravená na použití.

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP).

Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu
www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků
Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu
s celosvětovou platností).

- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí (Obr. 1).

Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/
support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
V závislosti na tvrdosti vody ve vaší oblasti se může postupně usazovat ve
varné konvici vodní kámen. Ten přímo ovlivňuje výkon konvice. Pravidelně
odstraňujte z konvice vodní kámen podle pokynů v uživatelské příručce.
Doporučujeme následující četnost odstraňování vodního kamene:
- Jednou za 3 měsíce v oblastech s menší tvrdostí vody (do 18 dH).
- Jednou za měsíc v oblastech s větší tvrdostí vody (nad 18 dH).
Během kroku 6 použijte ocet (4% kyselina octová). Opláchněte konvici a
poté ji dvakrát převařte (kroky 10–12), abyste odstranili veškerý ocet.

Sissejuhatus
Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid!
Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel
www.philips.com/welcome.

Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt
läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Hoiatus
- Ärge kasutage seadet, kui pistik, toitejuhe või veekeetja
alus on vigastatud. Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see
ohu vältimiseks Philipsi, Philipsi volitusega hoolduskeskuse
või sarnaselt volitatud isikute poolt välja vahetada.
- Seda seadet saavad kasutada lapsed alates 8-ndast
eluaastast ning isikud, kellel on vähendatud füüsilised,
aistmis või vaimsed võimed või puudulikud
kogemused ja teadmised, eeldusel, et nad on järelvalve
all või neile on antud juhised seadme ohutuks
kasutamiseks ja nad mõistavad sellega kaasnevaid
ohtusid. Puhastamist ja kasutajapoolset hooldust ei
tohi läbi viia lapsed, v.a kui nad on vanemad kui 8
aastased ja järelevalve all. Hoidke seade ja selle juhe
alla 8 aastaste laste käeulatusest eemal.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Ärge laske toitejuhtmel, alusel ja kannul minna vastu
kuumasid pindasid.
- Ärge asetage seadet kinnisele pinnale (nt
serveerimiskandikule), sest see võib põhjustada ohtliku
olukorra seadme alla vee kogunemise tõttu.
- Tõmmake seade pistikust välja ja laske sellel enne
puhastamist jahtuda. Ärge kastke veekeetjat või selle
alust vette vm vedelikku. Puhastage seadet ainult niiske
lapi ja õrna puhastusvahendiga.

- Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
- Kasutage veekeetjat ainult koos originaalalusega.
- Veekeetja on mõeldud ainult vee soojendamiseks ja
keetmiseks.
- Ärge kunagi täitke kannu üle lubatud maksimaalse
taseme tähise! Kui kann on üleliia täis, võib vesi keemise
ajal tila kaudu välja pritsida ja põletusi tekitada.
- Olge ettevaatlik: veekeetja välispind ja selles olev vesi
muutub kuumaks. Tõstke veekeetjat ainult sangast.
Hoiduge ka veekeetjast tuleva kuuma auru eest.
- See seade on mõeldud kasutamiseks
kodumajapidamises ja sarnastes rakendustes nagu
talu-, öömajad, kontorite jm töökeskkondade köögid
ning hotellide, motellide jm majutuskeskkondades.

Veekeetja on varustatud kuivaltkeemise kaitsega: see lülitub automaatselt
välja, kui keetel on kogemata tühjalt sisse lülitatud või kui kannus pole
piisavalt vett. Laske veekeetjal 10 minutit jahtuda ja tõstke see seejärel aluselt
maha. Sisse-väljalülitamise lüliti on jälle väljalülitatud asendis ja veekeetjat
saab taas kasutada.

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele
standarditele.

Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte
www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi
edasimüüja poole. Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).

- Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise
olmeprügi hulka, vaid viige see ringlussevõtuks ametlikku kogumispunkti.
Nii toimides aitate te hoida loodust (Jn 1).

Kui vajate teavet või abi, külastage palun Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Olenevalt vee karedusest teie alas, võib veekeetjasse tekkida ajapikku
katlakivi. Katlakivi võib mõjutada veekeetja jõudlust. Järgides kasutusjuhendi
juhiseid, eemaldage regulaarselt veekeetjast katlakivi.
Soovitame järgmist katlakivi eemaldamise sagedust:
- Kord iga 3 kuu tagant pehme veega piirkondades (kuni 18 dH);
- Kord iga kuu tagant kareda veega piirkondades (üle 18 dH).
Kasutage valget äädikat (4% äädikhape) punktis 6. Loputage veekeetja ja
seejärel keetke äädika eemaldamiseks kaks korda (punktid 10-12).

Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili
podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.

Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove važne
informacije i spremite ih za buduće potrebe.

- Aparat nemojte upotrebljavati ako je utikač, kabel,
podnožje ili sam aparat za prokuhavanje oštećen. Ako
se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka
Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga
kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno
opasne situacije.
- Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina
starosti i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod
nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja
aparatom na siguran način te razumiju moguće
opasnosti. Čišćenje i korisničko održavanje smiju
izvršavati djeca starija od 8 godina uz nadzor odrasle
osobe. Aparat i njegov kabel držite izvan dohvata
djece mlađe od 8 godina.
- Djeca se ne smiju igrati aparatom.
- Kabel za napajanje, podnožje i aparat držite dalje od
vrućih površina.
- Ne postavljajte aparat na površinu omeđenu
izdignutim rubovima (npr. poslužavnik) jer se u takvim
slučajevima ispod aparata može nakupiti voda, što
može dovesti do opasnih situacija.
- Prije čišćenja aparat iskopčajte i ostavite da se ohladi.
Aparat za prokuhavanje ili podnožje nemojte uranjati
u vodu ili neku drugu tekućinu. Aparat čistite isključivo
vlažnom krpom i blagim sredstvom za čišćenje.

- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Aparat za prokuhavanje koristite isključivo s
originalnim podnožjem.
- Aparat za prokuhavanje vode namijenjen je isključivo
zagrijavanju ili prokuhavanju vode.
- Aparat za prokuhavanje nemojte nikada puniti iznad
oznake za maksimalnu razinu. Ako se stavi previše vode,
ona bi se mogla preliti kada prokuha i izazvati opekotine.
- Budite pažljivi: vanjske stjenke aparata za prokuhavanje i
voda u njemu jako se zagrijavaju. Aparat za prokuhavanje
vode hvatajte isključivo za ručku. Osim toga, pazite se
vruće pare koja izlazi iz aparata za prokuhavanje.
- Ovaj aparat namijenjen je uporabi u kućanstvu i
sličnim mjestima, kao što su farme, ugostiteljski objekti
koji nude noćenje i doručak, kuhinje za osoblje u
trgovinama, uredi i druga radna okruženja, hoteli (od
strane gostiju), moteli i druge vrste smještaja.

Ovaj aparat za prokuhavanje ima zaštitu od prokuhavanja na suho: automatski
se isključuje ako ga slučajno uključite kada je prazan ili kada u njemu nema
dovoljno vode. Ostavite aparat za prokuhavanje da se hladi 10 minuta, a zatim
ga podignite s podnožja. Prekidač za uključivanje/isključivanje postavlja se na
“isključeno” i aparat za prokuhavanje spreman je za ponovnu uporabu.

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF).

Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite
www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke
Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi
(podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu).

- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 1).

Ako trebate informacije ili podršku, posjetite web-mjesto tvrtke Philips
www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list.
Ovisno o tvrdoći vode u vašem području, u aparatu za prokuhavanje s
vremenom se može nakupiti kamenac. Kamenac može utjecati na radne
značajke aparata za prokuhavanje. Redovito uklanjajte kamenac iz aparata za
prokuhavanje prateći upute u korisničkom priručniku.
Preporučujemo uklanjanje kamenca sukladno sljedećem rasporedu:
- Svaka 3 mjeseca u područjima s mekom vodom (do 18 dH).
- Svaki mjesec u područjima s tvrdom vodom (iznad 18 dH).
U 6. koraku upotrijebite bijeli ocat (4% octene kiseline). Isperite aparat za
prokuhavanje i zatim dva puta u njemu prokuhajte vodu (koraci 10 – 12)
kako biste uklonili sav kamenac.


Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű
támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.

A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a
fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra.

- Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel, a csatlako-
zódugó, az alapegység vagy a kanna meghibásodott vagy
megsérült. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kocká-
zatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan
személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ha ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
A tisztítást és a felhasználó által is végezhető
karbantartást soha ne végezze 8 éven aluli gyermek,
és 8 éven felüli gyermek is csak felügyelet mellett
végezheti el ezeket. A készüléket és a vezetéket tartsa
8 éven aluli gyermekek által el nem érhető helyen.
- Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
- A kábelt, az alapegységet és a készüléket tartsa meleg
és forró felületektől távol.
- Ne helyezze a készüléket körbezárt felületre (pl.: tálaló
tálcára), mert így víz gyűlhet össze a készülék alatt,
veszélyes helyzetet okozva.
- Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót a fali
aljzatból, és hagyja lehűlni a készüléket. Ne merítse
a kannát vagy az alapegységet vízbe vagy más
folyadékba. A készüléket kizárólag nedves ruhával és
kímélő tisztítószerrel tisztítsa.

- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a
készüléket.
- A vízforralót csak az eredeti alappal használja.
- A kanna kizárólag vízmelegítésre és -forralásra szolgál.
- Ne töltse a kannát a maximális szintjelzésen
túl. Ha túlságosan tele van, a forró víz kifuthat a
kiöntőnyíláson, és leforrázhatja Önt.
- Vigyázat: a kanna külső fele és a kannában lévő víz
forró lehet. Csak a fülénél fogva emelje fel. A kannából
kiáramló forró gőzre is ügyeljen.
- Ez a készülék háztartási vagy hasonló felhasználási
helyszínekre ajánlott, mint például: üzletek, irodák és más,
munkahelyen található személyzeti konyhák; nyaralók;
hotelek, motelek és más hasonló típusú környezetek;
„szoba reggelivel” típusú vendéglátói környezetek.

A vízforraló túlfűtés elleni védelemmel rendelkezik: automatikusan kikapcsol,
ha véletlenül bekapcsolná, amikor nincs benne víz, vagy a víz mennyisége
nem elegendő. Hagyja lehűlni a vízforralót 10 percig, majd emelje le a kannát
az alapegységről. A be- és kikapcsológomb kikapcsolt állásban van, és a
készülék ismét használható.

Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
vonatkozó szabványoknak.

Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a
www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips márkakereskedő-
jéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatával is felveheti a kapcsolatot
(az elérhetőségeket a világszerte érvényes garancialevélben találja).

- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez (ábra 1).

Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló
világszerte érvényes garancialevelet.
A háztartásában használt víz keménységének függvényében idővel vízkő
rakódhat le a kanna belsejében. A vízkő befolyásolhatja kanna teljesítményét.
Rendszeresen vízkőmentesítse a kannát a használati utasításban leírtak szerint.
Javasoljuk, hogy az alábbi időközönként végezze el a vízkőmentesítést:
- Háromhavonta egyszer, ha lakhelyén lágy a víz (18 dH-ig).
- Havonta egyszer, ha lakhelyén kemény a víz (18 dH felett).
Használjon (4%-os ecetsav-tartalmú) háztartási ecetet a 6. lépésnél. Öblítse ki
a kannát, majd forraljon kétszer vizet (10-12. lépés) a maradék ecet eltávolítására.


Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану
үшін өніміңізді  веб-бетінде тіркеңіз.

Құралды қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты
мұқият оқып шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап
қойыңыз.

- Штепселі, ток сымы, шәйнектің табаны немесе
өзі зақымдалған болса, құралды қолданбаңыз. Ток
сымы зақымдалса, қауіпсіз болу үшін оны Philips
компаниясында, Philips өкілеттігін берген қызмет
орталығында немесе тиісті кәсіби біліктілігі бар
мамандар ғана ауыстыру керек.
- Құралды қауіпсіз пайдалану жөніндегі нұсқаулар
беріліп, басқа біреу қадағалаған және құралды
пайдалануға қатысты қауіп-қатерлер түсіндірілген
жағдайда, осы құралды 8 жасқа толған балалар
және физикалық мүмкіндігі мен ойлау, сезу
қабілеті шектеулі, білімі мен тәжірибесі аз адамдар
пайдалана алады. 8 жасқа толмаған балалар
ересектің қадағалауынсыз тазалау және техникалық
қызмет көрсету жұмыстарын жүргізбеуі тиіс. Құрал
мен оның сымын 8 жасқа толмаған балалардың
қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
- Балалар құралмен ойнамауы керек.
- Шайнекті, қуат сымын және табанды ыстық
беттерден аулақ ұстаңыз.
- Құралды қоршалған бетке (мысалы, ыдыс науасына)
қоймаңыз. Су шайнектің астына жиналып, қауіпті
жағдай туғызуы мүмкін.
- Тазарту үшін алдымен құралды ток көзінен
ажыратып, суытып алу керек. Шәйнекті немесе
оның табанын суға немесе басқа сұйықтыққа
батыруға болмайды. Құралды дымқыл шүберекпен
және жұмсақ тазалау құралымен ғана сүртіңіз.

- Құрылғыны тек жерге қосылған розеткаға жалғаңыз.
- Шайнекті тек өзінің түпнұсқа табанымен
қолданыңыз.
- Шәйнек тек суды ысытуға және қайнатуға арналған.
- Шайнекке суды ең жоғары деңгейінен асырып
құймаңыз. Егер шайнек қатты толып кетсе, қайнаған
су шүмегінен тасып, күйік жарасына апаруы мүмкін.
- Абайлаңыз: шәйнектің сырты мен оның ішіндегі су
ысып кетеді. Шәйнекті тұтқасынан ғана ұстаңыз.
Шәйнектен шығатын ыстық будан да абай болыңыз.
- Бұл құрал үй тұрмысында немесе соған ұқсас басқа
да орындарда қолдануға арналған: фермалардағы
үйлер; жатын орын мен таңғы ас беретін орындар;
дүкендердегі, кеңселердегі және басқа да жұмыс
орталарындағы ас үйлер; қонақ үйлер, мотельдер және
басқа да тұрғын орындары (тұтынушылар тарапынан).

Бұл шайнек қайнап суалудан қорғау функциясымен жабдықталған: оның
ішінде су жоқ немесе жеткіліксіз болып тұрған кезде оны байқамай
қосып қойсаңыз, ол автоматты түрде өшеді. Шайнекті 10 минут
суытыңыз да, содан кейін шайнекті түйқоймасынан алыңыз. Қосу/өшіру
қосқышы «off» (өшірулі) күйіне қойылып, шайнек қолдануға қайтадан
дайын болады.

Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге (EMF) қатысты
барлық талаптарға сәйкес келеді.

Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін,
 сайтына кіріңіз немесе Philips
дилеріне барыңыз. Сондай-ақ, еліңіздегі Philips Тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік
парақшасынан қараңыз).

- Қызмет мерзімі аяқталғанда, құралды әдеттегі қоқыспен бірге
тастамай, ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, сіз қоршаған
ортаны сақтауға көмектесесіз (Cурет 1).

Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
 сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын
оқыңыз.
Тұратын жердегі судың қаттылығына байланысты, уақыт өте келе
шәйнектің ішіне қақ тұруы мүмкін. Ол шәйнектің жұмысына әсер етуі
мүмкін. Пайдаланушы нұсқаулығындағы нұсқаулар бойынша шәйнектің
қағын тазалап отырыңыз.
Келесі қақтан тазалау жиілігін ұсынамыз:
- суы жұмсақ (ең жоғарғы деңгейі — 18 dH) аймақтарда үш ай сайын;
- суы қатты (18 dH деңгейінен жоғары) аймақтарда — айына бір рет.
6-қадамда ақ сірке суын (4% сірке қышқылы) қолданып көріңіз. Шәйнекті
шайып жіберіп, сірке суын толық шығару үшін екі рет қайнатыңыз
(10-12-қадам).


Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis
visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/
welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite
šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti
ateityje.

- Prietaiso nenaudokite, jei kištukas, maitinimo laidas,
pagrindas ar pats virdulys yra pažeisti. Jei maitinimo
laidas pažeistas, jį turi pakeisti „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centras ar kiti tinkamos
kvalikacijos asmenys, kad būtų išvengta pavojaus.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei
asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra
silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad
jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
siekiant užtikrinti, kad saugiai naudotų prietaisą, bei
supažindinti su susijusiais pavojais. Valyti ir taisyti prietaiso
jaunesniems nei 8 metų vaikams be suaugusiųjų
priežiūros negalima. Laikykite prietaisą ir jo laidą
jaunesniems nei 8 metų vaikams nepasiekiamoje vietoje.
- Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
- Laidą, pagrindą ir prietaisą laikykite toliau nuo karštų
paviršių.
- Nedėkite prietaiso ant pridėto paviršiaus (pvz.,
padėklo), nes vanduo gali pradėti kauptis po prietaisu
ir sukelti pavojingą situaciją.
- Prieš valydami prietaisą, atjunkite jį nuo maitinimo
tinklo ir palaukite, kol jis atvės. Nemerkite virdulio ar
pagrindo į vandenį ar kitokį skystį. Prietaisą valykite
drėgna šluoste ir švelnia valymo priemone.

- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą.
- Virdulį naudokite tik su originaliu jo pagrindu.
- Virdulys skirtas tik vandeniui šildyti arba virinti.
- Niekada nepilkite į virdulį vandens aukščiau
maksimalaus lygio žymos. Jei virdulys perpildytas,
verdantis vanduo gali išsilieti per snapelį ir nuplikyti.
- Būkite atsargūs. Virdulio išorė ir jame esantis vanduo
kaista. Kelkite virdulį jį paėmę už rankenos. Saugokitės
karštų garų, kurie eina iš virdulio.
- Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir panašiose vietose,
pvz., sodo nameliuose, viešbučiuose, kuriuose patiekiami
pusryčiai, personalo virtuvėje parduotuvėse, biuruose ar
kitoje darbo aplinkoje, taip pat viešbučiuose, moteliuose
ir kitoje gyvenamojo tipo aplinkoje.

Virdulyje yra apsauga nuo vandens išgaravimo: ji išsijungia automatiškai, jei
netyčia ją įjungiate, kai virdulyje nėra vandens ar yra mažas jo kiekis. Leiskite
virduliui vėsti 10 min., tada nuimkite jį nuo pagrindo. Įjungimo / išjungimo
jungiklis nustatytas į išjungimo padėtį, virduliu galima vėl naudotis.

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus.

Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/
service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į
„Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (norėdami rasti kontaktinę
informaciją, žr. visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką).

- Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite jo kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis, priduokite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti.
Taip prisidėsite tausojant aplinką (Pav. 1).

Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support
arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką.
Bėgant laikui virdulyje gali kauptis nuosėdos, kurių kiekis priklauso nuo jūsų
naudojamo vandens kietumo. Nuosėdos gali turėti įtakos virdulio veikimui.
Reguliariai šalinkite nuosėdas vadovaudamiesi naudotojo vadove pateikiamais
nurodymais.
Nuosėdas rekomenduojame šalinti:
- Vieną kartą per 3 mėnesius, kur yra minkštas vanduo (iki 18 dH).
- Vieną kartą per mėnesį, kur yra kietas vanduo (daugiau nei 18 dH).
Atlikdami 6 veiksmą naudokite baltąjį actą (4 % acto rūgšties). Išskalaukite
virdulį ir pavirinkite du kartus (10–12 veiksmai), kad pašalintumėte actą.

Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips
piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē
www.philips.com/welcome.

Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo
informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā
varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

- Nelietojiet ierīci, ja bojāta kontaktdakša, elektrības
vads, pamatne vai pati tējkanna. Ja elektrības vads ir
bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra
darbiniekiem vai līdzīgi kvalicētām personām, lai
izvairītos no briesmām.
- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un
personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja
tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo
bīstamību. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni, ja vien tie nav vecāki par 8 gadiem un netiek
uzraudzīti. Novietojiet ierīci un tās strāvas vadu vietā,
kur tai nevar piekļūt par 8 gadiem jaunāki bērni.
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
- Sargiet elektrības vadu, pamatni un tējkannu no
karstām virsmām.
- Nenovietojiet ierīci uz norobežotas virsmas (piem.,
servēšanas paplātes), jo tas var likt ūdenim uzkrāties
zem ierīces, tādējādi radot bīstamas situācijas.
- Atvienojiet ierīci no strāvas un ļaujiet tai atdzist pirms
tīrīšanas. Neiegremdējiet tējkannu vai pamatni ūdenī
vai jebkādā citā šķidrumā. Tīriet ierīci tikai ar mitru
drānu un saudzīgu tīrīšanas līdzekli.

- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas
kontaktrozetei.
- Tējkannu drīkst izmantot tikai kopā ar komplektā
esošo pamatni.
- Tējkanna ir paredzēta tikai ūdens uzsildīšanai un vārīšanai.
- Nekad neiepildiet tējkannā ūdeni virs maksimālā
līmeņa norādes. Ja tējkanna ir pārpildīta, ūdens vāroties
var izlīt pa snīpi un radīt apdegumus.
- Uzmanieties: tējkannas ārpuse un tajā esošais ūdens
kļūst karsts. Vienmēr satveriet tējkannu tikai aiz roktura.
Uzmanieties arī no karstā tvaika, kas izplūst no tējkannas.
- Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā
un līdzīgos apstākļos, piemēram: fermās, viesu mājās,
darbinieku virtuvē veikalā, birojā vai citā darba vidē;
klientu apkalpošanai viesnīcās, moteļos un citās
dzīvojamās vidēs.

Šai tējkannai ir pretizvārīšanās aizsardzība: tā automātiski izslēdzas, ja nejauši
ieslēdzat tējkannu, kad tajā nav ūdens vai tas nav pietiekamā daudzumā.
Ļaujiet tējkannai 10 minūtes atdzist un pēc tam noņemiet to no pamatnes.
Iesl./izsl. slēdzis tiek iestatīts izslēgtā pozīcijā, un tējkanna ir gatava lietošanai.

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem
laukiem (EMF).

Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni
www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī
(kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā).
Vide
- Pēc ierīces darbmūža beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā
veidā jūs palīdzēsit saudzēt vidi (Zīm. 1).
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Atkarībā no ūdens cietības jūsu dzīvesvietā tējkannas iekšpusē var veidoties
katlakmens nogulsnes. Katlakmens var ietekmēt tējkannas darbību. Regulāri
atkaļķojiet tējkannu, ievērojot norādījumus lietotāja rokasgrāmatā.
Ieteicams šāds atkaļķošanas biežums:
- Reizi trijos mēnešos, ja ūdens ir mīksts (līdz 18 dH).
- Reizi mēnesī, ja ūdens ir ciets (vairāk nekā 18 dH).
6. darbībā izmantojiet balto etiķi (4% etiķskābe). Izskalojiet tējkannu un pēc
tam divreiz uzvāriet ūdeni (10.-12. darbība), lai iztīrītu visu etiķi.


Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby
w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój
produkt na stronie www.philips.com/welcome.

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj
się dokładnie z tymi informacjami i zachowaj je na
przyszłość.

- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest jego
wtyczka, przewód sieciowy albo podstawa lub jeśli
uszkodzone jest samo urządzenie. W przypadku
uszkodzenia przewodu sieciowego w celu uniknięcia
zagrożenia należy zlecić jego wymianę rmie Philips,
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny b
przeprowadzane przez dzieci; wyjątek stanowią dzieci
powyżej 8. roku, które są odpowiednio nadzorowane.
Urządzenie i przewód należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
- Trzymaj przewód sieciowy, podstawę i sam czajnik z
dala od rozgrzanych powierzchni.
- Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, nie stawiaj
urządzenia na zamkniętej powierzchni (np. na tacy
serwisowej), gdyż może to spowodować zebranie
wody pod urządzeniem.
- Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia wyjmij
jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj,
urządzenie ostygnie. Nie zanurzaj czajnika ani jego
podstawy w wodzie ani innym płynie. Urządzenie
należy czyścić wyłącznie zwilżoną szmatką i łagodnym
środkiem czyszczącym.

- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego
gniazdka elektrycznego.
- Używaj czajnika wyłącznie z oryginalną podstawą.
- Czajnik jest przeznaczony wyłącznie do podgrzewania
i gotowania wody.
- Nigdy nie napełniaj czajnika powyżej wskaźnika
maksymalnego poziomu. W przypadku nadmiernego
napełnienia czajnika wrząca woda może wydostać się
przez dziobek i spowodować oparzenia.
- Uwaga: obudowa czajnika oraz znajdująca się w nim
woda nagrzewają się. Podnoś czajnik, trzymając go za
uchwyt. Uważaj także na gorącą parę, która wydostaje
się z czajnika.
- To urządzenie jest przeznaczone do użytku w domach
i podobnych miejscach, takich jak domy wiejskie,
pensjonaty, kuchnie dla pracowników w sklepach, w
biurach i w innych zakładach pracy, oraz do użytku
przez gości hoteli, moteli itp.

Czajnik jest wyposażony w mechanizm zabezpieczający: urządzenie wyłącza
się automatycznie, jeśli zostało przez przypadek włączone bez wody lub ze
zbyt małą ilością wody. Poczekaj 10 minut, aż czajnik ostygnie, a następnie
zdejmij go z podstawy. Wyłącznik będzie ustawiony w pozycji „off”, a czajnik
będzie ponownie gotowy do użytku.

Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych.

Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę
www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą
produktów rmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum
Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).

- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia
pomaga w ochronie środowiska (rys. 1).

Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
4222_005_0484_1_Leaflet A6_v1.indd 2 2/25/13 10:37 AM
/