Liebherr UIKo 1560 Premium Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Tento návod je vhodný aj pre

Návod na použitie
Podstavná chladnička
20230622 7086654 - 01
(S)UIKo 1550/60
Obsah
1 Celkový pohľad na zariadenie............................... 2
1.1 Prehľad zariadenia a vybavenia................................. 2
1.2 Oblasť použitia zariadenia.......................................... 2
1.3 Zhoda............................................................................. 3
1.4 Látky SVHC podľa nariadenia REACH*..................... 3
1.5 Databáza EPREL*.......................................................... 3
1.6 Úspora energie............................................................. 3
2 Všeobecné bezpečnostné pokyny......................... 3
3 Obslužné a zobrazovacie prvky............................. 5
3.1 Obslužné a kontrolné prvky........................................ 5
3.2 Indikátor teploty........................................................... 5
4 Uvedenie do prevádzky......................................... 5
4.1 Preprava zariadenia..................................................... 5
4.2 Inštalácia zariadenia................................................... 5
4.3 Montáž........................................................................... 6
4.4 Nastavenie priliehania tesnenia dverí...................... 10
4.5 Likvidácia balenia......................................................... 11
4.6 Pripojenie zariadenia................................................... 12
4.7 Zapnutie zariadenia..................................................... 12
5 Obsluha.................................................................. 12
5.1 Detská poistka.............................................................. 12
5.2 Alarm dverí.................................................................... 12
5.3 SabbathMode................................................................ 12
5.4 Chladenie potravín....................................................... 13
5.5 Nastavenie teploty....................................................... 13
5.6 SuperCool...................................................................... 13
5.7 Dóza na maslo.............................................................. 13
5.8 Premiestnenie pridržiavacích tyčí............................. 14
5.9 Rozdelenie vyťahovacej vaničky................................ 14
5.10 Skladovanie v Lift-up-Boxe*...................................... 14
6 Údržba................................................................... 14
6.1 Rozmrazovanie............................................................. 14
6.2 Čistenie zariadenia...................................................... 14
6.3 Zákaznícky servis......................................................... 15
6.4 Trieda energetickej účinnosti osvetlenia*............... 16
7 Poruchy.................................................................. 16
8 Odstavenie z prevádzky........................................ 18
8.1 Vypnutie zariadenia..................................................... 18
8.2 Odstavenie z prevádzky.............................................. 18
9 Likvidácia............................................................... 18
9.1 Príprava zariadenia na likvidáciu............................... 18
9.2 Ekologická likvidácia zariadenia................................ 18
Výrobca neustále pracuje na ďalšom vývoji všetkých typov a
modelov. Prosíme preto o pochopenie, že si musíme vyhradiť
právo na zmeny tvaru, vybavenia a techniky.
Aby ste sa zoznámili so všetkými výhodami nového zaria‐
denia, prečítajte si prosím pozorne pokyny v tomto návode.
Tento návod na použitie platí pre viaceré modely, preto sú
možné odchýlky. Odseky, ktoré platia iba pre určité zaria‐
denia, sú označené hviezdičkou (*).
Pokyny k manipulácii sú označené , výsledky manipulácie
sú označené .
1 Celkový pohľad na zariadenie
1.1 Prehľad zariadenia a vybavenia
Poznámka
uPotraviny trieďte podľa toho, ako sú uvedené na obrázku.
Takým spôsobom spotrebič pracuje energeticky úsporne.
uPriehradky, zásuvky alebo koše sú v stave pri expedícii
zoradené v záujme optimálnej energetickej účinnosti.
Fig. 1
(1) Manipulačná doska (7) Priestor na fľaše
(2) Vnútorné osvetlenie (8) Nastaviteľné dvere
(3) Vyťahovateľná prie‐
hradka (9) Typový štítok
(4) Presúvateľné pridržia‐
vacie tyče (10) Nastaviteľný podstav‐
cový kryt
(5) Vyťahovateľná prie‐
hradka, najchladnejšia
zóna
(11) Nastaviteľné nohy
vpredu a vzadu
(6) Lift-up Box*
1.2 Oblasť použitia zariadenia
Používanie v súlade s určením
Zariadenie je určené výhradne na chla‐
denie potravín v domácom alebo domác‐
nosti podobnom prostredí. Patrí k tomu napr.
použitie
-v kuchyniach pre zamestnancov, penzió‐
noch s raňajkami,
-prostredníctvom hostí vo vidieckych
domoch, hoteloch, moteloch a iných ubyto‐
vacích zariadeniach,
-pri cateringu a podobnom servise vo veľko‐
obchode.
Zariadenie nie je vhodné na mrazenie
potravín.
Zariadenie je vhodné na integrovanú montáž
do spodnej časti stola.
Všetky ostatné spôsoby použitia sú neprí‐
pustné.
Predvídateľné chybné použitie
Výslovne sú zakázané nasledujúce použitia:
-Skladovanie a chladenie liekov, krvnej
plazmy, laboratórnych preparátov alebo
podobných látok a produktov, pre ktoré
Celkový pohľad na zariadenie
2 * podľa modelu a vybavenia
platí smernica o medicínskych produktoch
2007/47/ES,
-používanie v oblastiach ohrozených výbu‐
chom,
Nesprávne použitie zariadenia môže viesť
ku škodám na skladovanom tovare alebo
k jeho pokazeniu.
Klimatické triedy
Zariadenie je vyrobené podľa klimatizačných
tried pre prevádzku pri obmedzenom rozsahu
teplôt okolia. Klimatická trieda platná pre
vaše zariadenie je vytlačená na typovom
štítku.
Poznámka
uPre zaručenie bezchybnej prevádzky dodr
žiavajte uvedené teploty okolia.
Klimatická
trieda pre teploty okolia
SN 10 °C až 32 °C
N 16 °C až 32 °C
ST 16 °C až 38 °C
T 16 °C až 43 °C
SN-ST 10 °C až 38 °C
SN-T 10 °C až 43 °C
1.3 Zhoda
Bola vykonaná kontrola tesnosti chladiaceho okruhu. Zaria‐
denie zodpovedá v stave zabudovania bezpečnostným usta‐
noveniam, ako aj príslušným smerniciam.
Pre trh EÚ: Zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ.
Pre trh GB: Zariadenie zodpovedá nariadeniu Radio Equip‐
ment Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.
Kompletné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii na
nasledujúcej internetovej adrese: www.Liebherr.com
1.4 Látky SVHC podľa nariadenia
REACH*
Pod nasledujúcim prepojením môžete skontrolovať,
či vaše zariadenie obsahuje látky SVHC podľa
nariadenia REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.5 Databáza EPREL*
Od 1. marca 2021 môžete nájsť informácie o energetických
štítkoch a požiadavky na ekodizajn v európskej databáze
výrobkov (EPREL). Na nasledujúcom odkaze nájdete data‐
bázu výrobkov: https://eprel.ec.europa.eu/. Zobrazí sa Vám
výzva na zadanie označenia modelu. Označenie modelu
nájdete na typovom štítku.*
1.6 Úspora energie
-Vždy je potrebné dbať na správne prevzdušnenie a
vetranie. Vetracie otvory, resp. mriežky nezakrývajte.
-Ventilačnú štrbinu zachovávajte vždy voľnú.
-Vyvarujte sa umiestneniu zariadenia na mieste s
priamym slnečným žiarením, vedľa sporáku, vykurovania
a podobne.
-Spotreba energie závisí od podmienok, v ktorých
je spotrebič umiestnený, napr. od teploty okolia
(pozri 1.2 Oblasť použitia zariadenia) . Pri vyššej teplote
okolia sa môže zvýšiť spotreba energie.
-Zariadenie otvárajte iba na čo možno najkratšiu dobu.
-Čím nižšia je nastavená teplota, tým vyššia je spotreba
energie.
-Potraviny trieďte podľa druhu: home.liebherr.com/food.
-Všetky potraviny uchovávajte dobre zabalené a zakryté.
Zabráni sa tak vytváraniu námrazy.
-Potraviny vyberajte len na nevyhnutný čas, aby sa príliš
nezohriali.
-Vkladanie teplých jedál: až po ochladení na izbo
teplotu.
2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Tento návod starostlivo uschovajte a
prípadne ho odovzdajte ďalším vlastníkom.*
Tento návod na použitie starostlivo uscho‐
vajte, aby ste ho mohli kedykoľvek použiť.*
Ak zariadenie odovzdáte ďalšiemu vlastníkovi,
odovzdajte s ním aj tento návod na použitie.*
Pre správne a bezpečné používanie zariadenia
si pred použitím starostlivo prečítajte tento
návod na použitie. Vždy dodržiavajte pokyny,
bezpečnostné pokyny a výstražné upozor
nenia, ktoré sú v ňom uvedené. Sú dôležité
pre to, aby ste zariadenie mohli bezpečne a
bezchybne inštalovať a prevádzkovať.
Nebezpečenstvá pre používateľa:
-Toto zariadenie môžu obsluhovať deti, ako
aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslo‐
vými alebo mentálnymi schopnosťami a
nedostatočnými skúsenosťami a poznat
kami, ak obsluhu vykonávajú pod dohľadom
spôsobilej osoby alebo boli poučené o
bezpečnej obsluhe zariadenia a poznajú
z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti
sa so zariadením nesmú hrať. Čistenie a
údržbu zo strany používateľa nesmú vyko‐
návať deti bez dohľadu spôsobilej osoby.
Deti vo veku 3 – 8 rokov smú zariadenie
plniť a vyprázdňovať. Deťom do 3 rokov je
potrebné zakázať prístup k zariadeniu, ak
sa na ne permanentne nedohliada.
-Zásuvka musí byť ľahko prístupná, aby
mohlo byť zariadenie v prípade núdze
rýchlo odpojené od prúdu. Musí sa nachá‐
dzať mimo zadnej strany zariadenia.
-Ak sa zariadenie odpája od siete, vždy
ťahajte za zástrčku. Neťahajte za kábel.
-V prípade poruchy vytiahnite sieťovú
zástrčku alebo vypnite poistku.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
* podľa modelu a vybavenia 3
-Nepoškoďte sieťový prívod. Zariadenie
neprevádzkujte s chybným sieťovým
prívodom.
-Ak by bol sieťový kábel poškodený, musí
ho vymeniť výrobca, jeho zákaznícky servis
alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby
sa zabránilo nebezpečenstvu, ktorého je
zdrojom.*
-Opravy, zásahy do zariadenia a zmenu
sieťového prívodu nechajte vykonať iba
zákazníckym servisom alebo iným na to
vyškoleným odborným personálom.
-Zariadenie montujte a likvidujte iba podľa
údajov v návode na použitie.
-Zariadenie používajte iba v zmontovanom
stave.
-Špeciálne svetelné zdroje, ako napr. LED na
zariadení, slúžia na osvetlenie vnútorného
priestoru zariadenia a nie sú vhodné ako
osvetlenie miestnosti.*
Nebezpečenstvo požiaru:
-Toto zariadenie obsahuje ekologické, ale
horľavé chladiace médium. Vytečené chla‐
diace médium sa môže vznietiť. Údržbu
tohto zariadenia smie vykonávať iba autori‐
zovaný zamestnanec zákazníckeho servisu,
pretože inak hrozia nebezpečenstvá. V
Queenslande MUSÍ autorizovaný zamest‐
nanec servisu disponovať pracovným povo‐
lením pre práce s chladiacimi médiami na
báze uhľovodíkov, aby mohol vykonávať
údržbové a opravárske práce, pri ktorých sa
otvorí alebo zavzdušní plynové zariadenie.*
-Chladiace médium (údaje na typovom
štítku) použité v zariadení nezaťažuje
životné prostredie, ale je horľavé. Uniknuté
chladiace médium sa môže vznietiť.
Nepoškoďte potrubia chladiaceho okruhu.
Vo vnútornom priestore nemanipulujte so
zápalnými zdrojmi.
Vo vnútornom priestore nepoužívajte
elektrické zariadenia (napr. prístroje na
čistenie parou, vykurovacie telesá, zaria‐
denia na prípravu ľadu).
Ak unikne chladiace médium: Z blízkosti
úniku odstráňte otvorený oheň a zdroje
iskier. Priestor dobre vetrajte. Upove‐
domte zákaznícky servis.
-Do chladničky neodkladajte výbušné látky
alebo spreje s horľavými hnacími plynmi,
ako napríklad bután, propán, pentán atď.
Nebezpečné spreje je možné spoznať podľa
vytlačených údajov o obsahu alebo podľa
symbolu plameňa. Prípadne unikajúce plyny
sa môžu zapáliť od elektrickej inštalácie
zariadenia.
-Do blízkosti zariadenia neumiestňujte
horiace sviečky, lampy a iné predmety s
otvoreným plameňom, aby nedošlo k zapá‐
leniu zariadenia.
-VAROVANIE: Vetracie otvory v kryte zaria‐
denia alebo v montážnom kryte nezatvá‐
rajte.*
-VAROVANIE: Na urýchlenie procesu rozmra‐
zovania nepoužívajte iné mechanické
pomôcky ani iné prostriedky ako tie, ktoré
sú odporúčané výrobcom.*
-VAROVANIE: Nepoškoďte chladiaci okruh.*
-Alkoholické nápoje alebo balenia obsahu‐
júce alkohol musia byť pri skladovaní tesne
uzavreté. Prípadne unikajúci alkohol sa
môže zapáliť od elektrickej inštalácie zaria‐
denia.
Nebezpečenstvo pádu a prevrátenia:
-Podstavce, zásuvky, dvere atď. nepoužívajte
ako stúpadlá alebo k podopieraniu. To platí
obzvlášť pre deti.
Nebezpečenstvo otravou potravinami:
-Nekonzumujte potraviny po dátume
spotreby.
Nebezpečenstvo omrzlín, pocitov otupenosti
a bolestí:
-Zabráňte trvalému kontaktu pokožky
s chladnými povrchmi alebo s chlade‐
nými/mrazenými výrobkami alebo vykonajte
ochranné opatrenia, napr. používajte ruka‐
vice.
-Zmrzlinu, ľad alebo kocky ľadu nejedzte
hneď ani príliš chladné.*
Nebezpečenstvo poranenia alebo poško‐
denia:
-Horúca para môže viesť k poraneniam.
Na rozmrazovanie nepoužívajte elektrické
vyhrievacie telesá, prístroje na čistenie
parou, otvorený oheň ani rozmrazovacie
spreje.
-Ľad neodstraňujte ostrými predmetmi.
Nebezpečenstvo pomliaždenia:
-Pri otváraní a zatváraní dverí nesiahajte do
závesu. Mohli by ste si privrznúť prsty.
Symboly na zariadení:
Tento symbol sa môže nachádzať na
kompresore. Vzťahuje sa k oleju v kompre‐
sore a upozorňuje na nasledujúce nebezpe‐
čenstvo: Pri prehltnutí alebo vniknutí do
dýchacích ciest môže byť smrteľ. Toto
upozornenie je dôležité iba pre recykláciu.
V normálnej prevádzke nevzniká žiadne
nebezpečenstvo.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
4 * podľa modelu a vybavenia
Symbol sa nachádza na kompresore a
označuje nebezpečenstvo pred horľavými
látkami. Nálepku neodstraňujte.
Táto alebo podobná nálepka sa môže
nachádzať na zadnej strane zariadenia.
Odkazuje na to, že vo dverách a/alebo
v telese sa nachádzajú vákuové izolačné
panely (VIP) alebo perlitové panely. Táto
poznámka je dôležitá iba pre recykláciu.
Nálepku neodstraňujte.
Dodržujte výstražné upozornenia a ďalšie
špecifické upozornenia v ostatných kapito‐
lách:
NEBEZPE‐
ČENSTVO označuje bezprostredne nebez
pečnú situáciu, ktorá má za
následok smrť alebo ťažké pora‐
nenia, ak sa jej nezabráni.
VÝSTRAHA označuje nebezpečnú situáciu,
ktorá by mohla mať za následok
smrť alebo ťažké poranenie, ak sa
jej nezabráni.
UPOZOR
NENIE označuje nebezpečnú situáciu,
ktorá by mohla mať za následok
ľahké alebo stredné poranenia, ak
sa jej nezabráni.
POZOR označuje nebezpečnú situáciu,
ktorá by mohla mať za následok
vecné škody, ak sa jej nezabráni.
Poznámka označuje potrebné upozornenia a
tipy.
3 Obslužné a zobrazovacie prvky
3.1 Obslužné a kontrolné prvky
Fig. 2
(1) Tlačidlo On/Off (7) Symbol Detská poistka
(2) Tlačidlo SuperCool (8) Symbol Režim Sabbath
(3) Nastavovacie tlačidlo (9) Symbol MENU
(4) Alarmové tlačidlo (10) Symbol SuperCool
(5) Zobrazenie DEMO
režimu (11) Symbol Alarm
(6) Indikátor teploty
3.2 Indikátor teploty
V normálnej prevádzke sa zobrazuje:
-priemerná teplota chladenia
Indikátor teploty bliká, ak:
-sa zmení nastavenie teploty
Nasledovné indikácie poukazujú na poruchu. Možné príčiny a
opatrenia pre odstránenie: (pozri 7 Poruchy) .
-F0F9
4 Uvedenie do prevádzky
4.1 Preprava zariadenia
uZariadenie prepravujte zabalené.
uZariadenie prepravujte v stojatej polohe.
uZariadenie neprepravujte sami.
4.2 Inštalácia zariadenia
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo požiaru v dôsledku neodbornej inštalácie!
Ak sa sieťový kábel alebo zástrčka dotknú zadnej strany
zariadenia, vibrácie zariadenia môžu sieťový kábel alebo
zástrčku poškodiť tak, že to spôsobí skrat.
uDbajte na to, aby sa sieťový kábel pri inštalácii zariadenia
nezasekol pod zariadením.
uZariadenie postavte tak, aby sa nedotýkalo žiadnej
zástrčky alebo sieťového kábla.
uDo zásuviek na zadnej strane zariadenia nepripájajte
žiadne zariadenia.
uViacnásobné zásuvky alebo rozvodné lišty, ako aj iné
elektronické zariadenia (ako napr. halogénové transfor
mátory), sa nesmú umiestňovať a prevádzkovať na zadnej
strane prístrojov.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo požiaru z dôvodu vlhkosti!
Ak časti vedúce elektrický prúd alebo sieťový prívod
navlhnú, môže dôjsť ku skratu.
uZariadenie je koncipované na použitie v uzatvorených
priestoroch. Zariadenie neprevádzkujte vo vonkajších
priestoroch alebo vo vlhkom prostredí a v prostredí so
striekajúcou vodou.
uZariadenie používajte iba v zmontovanom stave.
VÝSTRAHA
Vytekajúce chladiace médium a olej!
Požiar. Chladiace médium použité v zariadení nezaťažuje
životné prostredie, ale je horľavé. Horľavý je aj olej v
zariadení. Pri patrične vysokej koncentrácii a v kontakte
s externým zdrojom tepla sa môžu unikajúce chladiace
médium a olej vznietiť.
uNepoškoďte potrubia obehu chladiaceho média a
kompresor.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo požiaru a poškodenia!
uNa zariadenie neodkladajte žiadne prístroje produkujúce
teplo, napríklad mikrovlnnú rúru, hriankovač a podobne!
Obslužné a zobrazovacie prvky
* podľa modelu a vybavenia 5
POZOR
Zakryté vetracie otvory!
Poškodenia. Zariadenie sa môže prehriať, čo môže viesť k
skráteniu životnosti rôznych častí zariadenia a k obmedze‐
niam funkcie.
uVždy je potrebné dbať na správne prevzdušnenie a
vetranie.
uVetracie otvory, resp. mreže v kryte zariadenia
a v kuchynskom nábytku (vstavaný spotrebič) udržiavajte
vždy voľné.
uVentilačnú štrbinu udržiavajte vždy voľnú.
Ak vaše zariadenie nie je typu Side-by-Side (SBS):*
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia kondenzátom!*
uZariadenie neinštalujte bezprostredne vedľa iného chla‐
diaceho/mraziaceho zariadenia.
qPri poškodení zariadenia ihneď – pred pripojením – infor
mujte dodávateľa.
qPodlaha na mieste inštalácie musí byť vodorovná a rovná.
qVyvarujte sa umiestneniu zariadenia na mieste s
priamym slnečným žiarením, vedľa sporáku, vykurovania
a podobne.
qZaradenie je vhodné na integrovanú montáž do spodnej
časti stola.
qPrevzdušňovanie a vetranie sa realizuje cez podstavec
zariadenia.
qZariadenie neinštalujte bez pomoci.
qČím je v zariadení viac chladiaceho média, tým väčšia
musí byť miestnosť, v ktorej sa zariadenie nachádza.
V príliš malých miestnostiach môže pri netesnosti
vzniknúť horľavá zmes plynu a vzduchu. Na 8 g chladia‐
ceho média musí byť priestor inštalácie veľký minimálne
1 m3. Údaje o obsiahnutom chladiacom médiu sú uvedené
na typovom štítku vo vnútornom priestore zariadenia.
uPripájací kábel odoberte zo zadnej strany zariadenia.
Pritom odstráňte uchytenie kábla, inak vznikajú vibračné
zvuky!
po montáži:
uStiahnite ochranné fólie z ozdobných líšt.
uOdstráňte všetky prepravné zaisťovacie časti.
uBalenie zlikvidujte. (pozri 4.5 Likvidácia balenia)
Poznámka
uZariadenie očistite (pozri 6.2 Čistenie zariadenia) .
Ak je zariadenie nainštalované vo veľmi vlhkom prostredí,
môže sa na vonkajšej strane zariadenia tvoriť kondenzát.
uVždy je potrebné dbať na správne prevzdušnenie a
vetranie na mieste inštalácie.
4.3 Montáž
Všetky upevňovacie súčasti sú priložené k zariadeniu.
Fig. 3 *
Zabezpečte, aby bolo pripravené nasledovné náradie:
qakumulátorový skrutkovač Torx® 15, 25
qkľúč na šesťhrannú hlavu skrutky 13
qskrutkovač Torx® 15
qplochý skrutkovač 6
qimbusový kľúč 8
qzvinovací meter
qceruzka
qšnúra
qvodováha
Je potrebné dbať na dobrú prístupnosť k zásuvke.
Fig. 4
Požiadavky na ventiláciu
Uvedenie do prevádzky
6 * podľa modelu a vybavenia
Fig. 5
Treba dodržať vetrací prierez minimálne 200 cm².
Pri nedostatočnom vetraní sa zvyšuje spotreba energie
zariadenia.
Fig. 6
Penový diel upevnite do stredu podstavcového krytu zaria‐
denia.
Penový diel slúži na oddelenie vstupujúceho a vystupujú‐
ceho prúdu vzduchu a umožňuje dostatočné vetranie.
Hmotnosť nábytkových dvier
Poznámka
uZabezpečte pred montážou nábytkových dvier, aby nebola
prekročená povolená hmotnosť nábytkových dverí.
uInak nie je možné vylúčiť poškodenia teleskopických
koľajničiek a z toho vznikajúce obmedzenia funkčnosti.
Model Maximálna hmotnosť
nábytkových dvier
S/UIKo / UPR 513 10 kg
Bočné upevnenie
qMontáž pod tvrdú pracovnú dosku ako napr. granit.
qZariadenie je pri plne vyskrutkovaných nastaviteľných
nohách nižšie ako kuchynská doska.
qPredpoklad: je k dispozícii bočná stena nábytku na
zaskrutkovanie.
Upevnenie krytu
qZariadenie sedí pri plne vyskrutkovaných nastaviteľných
nohách mierne napnuté pod pracovnou doskou.
qŽiadna granitová doska.
4.3.1 Montáž zariadenia
Fig. 7
uPodstavcový kryt zariadenia, ak už je namontovaný,
odoberte smerom dopredu.
uPripájací kábel odoberte zo zadnej strany zariadenia.
Pritom odstráňte uchytenie kábla, inak vznikajú
vibračné zvuky!
uPripojovací kábel nainšta‐
lujte pomocou šnúry tak, aby
sa zariadenie po zabudovaní
dalo ľahko pripojiť.
Fig. 8
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia citlivých podláh!
uPod nastaviteľné nohy umiestnite na bok vždy po jednom
páse z kartónu, cca 100 mm x 600 mm. Pásy vystrihnite z
obalu. Pri výškach výklenku menších ako 826 mm použite
pásy z pevného, ale tenkého materiálu.
uPo zasunutí pásy znovu odstráňte.
Upevnenie krytu
Fig. 9
uUholník zasuňte do upevňovacieho otvoru hornej časti
zariadenia a ohnite smerom dopredu.
uZariadenie zasuňte do výklenku a vyrovnajte, pozri bod
Vyrovnanie zariadenia.
Bočné upevnenie:
Uvedenie do prevádzky
* podľa modelu a vybavenia 7
Fig. 10
uOba uholníky pred montážou vždy uhnite na jednom
konci. Rovnú stranu zasuňte do upevňovacieho otvoru
hornej časti zariadenia a ohnite smerom dopredu.
uZariadenie zasuňte do výklenku a vyrovnajte, pozri bod
Vyrovnanie zariadenia.
Vyrovnanie zariadenia
Fig. 11
uStriedavo vyskrutkovávajte nastavovacie nohy vzadu
skrutkovačom a nastavovacie nohy vpredu inbusovým
kľúčom 8, kým nebudú pod pracovnou doskou.
uZariadenie vyrovnajte pomocou vodováhy, aby stálo
rovno.
wVzdialenosť od prednej hrany bočnej steny nábytku ku
korpusu zariadenia je obojstranne 41,5 mm.
wPri chýbajúcej bočnej stene nábytku sa orientujte podľa
pracovnej dosky.
Pri nábytkoch s dielmi otvárania dverí (nopky, tesniace
brity atď.):
uOdpočítajte montážny rozmer (hĺbka dielov dorazov dverí)
od 41,5 mm hĺbky zasunutia.
uStriedavo maximálne vyskrutkujte nastavovacie nohy
vzadu skrutkovačom a nastavovacie nohy vpredu inbu‐
sovým kľúčom 8 (pri zaskrutkovaných nastavovacích
nohách) alebo skrutkovačom (pri vyskrutkovaných nasta‐
vovacích nohách). Dráha prestavenia je maximálne
60 mm.
wTeraz je zariadenie nastavené rovno
wZariadenie je vo výklenku, medzi dnom a pracovnou
doskou, mierne napnuté.
Fig. 12
uPenový diel vložte do podstavcového krytu zariadenia –
dôležité z hľadiska funkcie pre oddelené prúdy vzduchu!
Fig. 13
uNasaďte podstavcový kryt zariadenia (2), ale ešte ho
neupevňujte.
uPolohujte nábytkové dvere a podstavcový kryt nábytku na
testovanie
uPri viditeľnom podstavcovom kryte (2) tento potiahnite
dopredu tak ďaleko, aby predná hrana vetracej mriežky a
podstavcového krytu nábytku tvorili jednu rovinu.
-alebo-
uPri zakrytom podstavcovom kryte (2) tento posuňte úplne
dozadu.
uDávajte pozor na úplne voľnú vetraciu štrbinu: Prispô
sobte v prípade potreby výšku podstavcového krytu
nábytku (U)!
wPozdĺž šírky výklenku (W) prispôsobte výšku steny (V) pod
podstavcovým krytom zariadenia (2).
Fig. 14
uNasaďte a upevnite podstavcový kryt zariadenia: Nasaďte
závory, pritom pevne držte podstavcový kryt zariadenia.
uPodstavcový kryt upevnite.
Zariadenie pevne priskrutkujte do výklenku:
Uvedenie do prevádzky
8 * podľa modelu a vybavenia
Fig. 15
uNa upevnenie pod pracovnou doskou priskrutkujte upev‐
ňovacie uholníky dvomi skrutkami pod pracovnou doskou.
Fig. 16
uNa bočné upevnenie priskrutkujte upevňovací uholník
jednou skrutkou vpravo a vľavo vo výklenku.
4.3.2 Montáž nábytkových dvier
uNamontujte rukoväť na nábytkové dvere
Poznámka
Na zabezpečenie rovnomerného vytiahnutia vyťahovacieho
vozíka:
uNamontujte rukoväť nábytkových dverí vždy v strede
nábytkových dverí.
Fig. 17
uPrednastavenie 8 mm prekontrolujte. (vzdialenosť medzi
dverami zariadenia a spodnou hranou traverzy)
uMontážne pomôcky Fig. 17 (12) presuňte hore do výšky
nábytkových dvier. Spodná hrana dorazu ▲ montážnej
pomôcky = vrchná hrana montovaných nábytkových dvier.
uUpevňovaciu traverzu Fig. 17 (11) nad poistnými maticami
Fig. 17 (10) odskrutkujte.
Fig. 18
uUpevňovaciu traverzu Fig. 18 (11) zaveste pomocou
montážnych pomôcok Fig. 18 (12) na vnútornú stranu
nábytkových dvier.
uVyrovnajte upevňovaciu traverzu Fig. 18 (11) v strede na
dverách.
wVzdialenosť na vonkajších hranách je vľavo a vpravo
rovnaká.
Pri drevotrieskových dverách:
uUpevňovaciu traverzu Fig. 18 (11) priskrutkujte minimálne
6 skrutkami Fig. 18 (19).
Pri kazetových dverách:
uUpevňovaciu traverzu Fig. 18 (11) priskrutkujte na okraji
minimálne 4 skrutkami Fig. 18 (19).
uMontážne pomôcky Fig. 18 (12) vytiahnite smerom nahor
a zasuňte ich otočené do vedľa ležiacich upevňovacích
otvorov.
Fig. 19
uNábytkové dvere zaveste na justovacie čapy Fig. 19 (13)
a poistné matice Fig. 19 (10) na justovacích čapoch ľahko
pritiahnite.
uDvere zatvorte.
uSkontrolujte vzdialenosť dverí od okolitých nábytkových
dverí.
uNábytkové dvere bočne vyrovnajte: Nábytkové dvere
posuňte v smere X.
uNábytkové dvere vyrovnajte vo výške Y a vyrovnajte
bočný sklon: Justovacie čapy Fig. 19 (13) nastavte
pomocou skrutkovača.
wNábytkové dvere lícujú s okolitými prednými časťami
nábytku.
uPoistné matice Fig. 19 (10) pritiahnite.
Uvedenie do prevádzky
* podľa modelu a vybavenia 9
Fig. 20
uZoskrutkujte nábytkové dvere s dverami zariadenia.
uPredvŕtajte upevňovacie otvory do nábytkových dvier
(príp. prepichnite rydlom).
uDvere zariadenia priskrutkujte pomocou skrutiek cez
upevňovacie uholníky na nábytkové dvere.
Fig. 21
uNábytkové dvere vyrovnajte v hĺbke Z: hore a dole na
dverách uvoľnite skrutky, potom presuňte dvere.
uVýstupky a tesniace manžety
nenechajte priraziť – dôležité pre
fungovanie!
uMedzi nábytkovými dverami a
korpusom nábytku nastavte vzdu‐
chovú medzeru 2 mm.
Fig. 22
uPrekontrolujte dosadnutie dverí, príp. ich nastavte.
uPevne pritiahnite všetky skrutky.
uPoistné matice Fig. 22 (10) utiahnite pomocou kľúča na
šesťhranné hlavy veľkosti 13, pritom pridržte justovacie
čapy Fig. 22 (13) pomocou skrutkovača.
Fig. 23
uHorný kryt nasaďte a zaklapnite.
Nasledovné body prekontrolujte, aby sa zabezpečilo, že
zariadenie je správne namontované. Inak môže dôjsť k
námraze, tvoreniu kondenzátu a k poruchám funkcie:
wDvere sa musia správne zatvoriť.
wNábytkové dvere nesmú priliehať ku korpusu nábytku.
4.4 Nastavenie priliehania tesnenia
dverí
V závislosti od hmotnosti nábytku môže byť potrebné
prestavenie dverí zariadenia.
Po montáži dverí zariadenia dbajte o to, aby tesnenie dverí
úplne priliehalo na korpus zariadenia.
Fig. 24
Možnosť prestavenia sa nachádza vpravo a vľavo pod prie‐
storom na fľaše na vnútorných dverách.
Pri dodaní je v polohe 0.
Sú možné nasledujúce nastavenia:
qsklon ± 1°
qprestavenie nahor 4 mm
qprestavenie nadol 2 mm
qprestavenie doľava a doprava, na každú stranu 2 mm
POZOR
Obmedzenie funkčnosti a nebezpečenstvo požiaru!
uPoužívajte prestavenie dverí zariadenia len na 100-
percentné priliehanie tesnenia dverí vyťahovacieho vozíka
na korpus zariadenia, nie na nastavovanie dverí nábytku.
V prípade potreby skontrolujte tesné zatváranie dverí
pomocou vloženej, svietiacej vreckovej baterky.
Uvedenie do prevádzky
10 * podľa modelu a vybavenia
4.4.1 Prestavenie sklonu dverí
Fig. 25
Poznámka
uVykonajte prestavenie vždy na obidvoch stranách, vľavo a
vpravo!
uNadvihnite nahor vyťahovaciu vaničku
Fig. 26
uÚplne vyskrutkujte skrutku Fig. 26 (33).
wSkrutku Fig. 26 (33) odstráňte, keď už nie je potrebná.
uUvoľnite skrutky Fig. 26 (34) 1 až 2 otočeniami.
uOtočte regulačnú skrutku Fig. 26 (35). V smere hodino‐
vých ručičiek: dvere hore sa odklonia od korpusu zaria‐
denia. Proti smeru hodinových ručičiek: dvere hore sa
naklonia k zariadeniu a dole sa odklonia od korpusu zaria‐
denia.
uZnovu pevne dotiahnite skrutky Fig. 26 (34) po ukončení
prestavovania sklonu.
4.4.2 Vyrovnanie polohy dverí
Poznámka
uVykonajte prestavenie vždy na obidvoch stranách, vľavo a
vpravo!
Fig. 27
Prestavenie do výšky, Y:
uÚplne vyskrutkujte skrutky Fig. 27 (36).
wSkrutky Fig. 27 (36) odstráňte, keď už nie sú potrebné.
uUvoľnite skrutky Fig. 27 (37) 1 až 2 otočeniami.
uOtočte regulačnú skrutku (38). V smere hodinových ruči‐
čiek: dvere sa pohnú max. 4 mm nahor. Proti smeru hodi‐
nových ručičiek: dvere sa pohnú max. 2 mm nadol.
uZnovu dotiahnite všetky skrutky Fig. 27 (37).
Bočné prestavenie, X:
uÚplne vyskrutkujte skrutky Fig. 27 (36), ak sa tam ešte
nachádzajú.
uUvoľnite skrutky Fig. 27 (37) 1 až 2 otočeniami.
uPrestavte regulačné skrutky Fig. 27 (39) podľa požadova‐
ného smeru nastavenia.
uZnovu dotiahnite skrutky Fig. 27 (37) po skončení bočného
nastavovania.
uZnovu nasaďte priestor na fľaše Fig. 25 (32) a vyťahovaciu
vaničku Fig. 25 (31).
Poznámka
Dbajte na správne nasadenie a zaklapnutie vyťahovacej
vaničky.
Inak sa správne nezatvoria dvere.
uVyťahovaciu vaničku nasaďte tak, aby lícovala s vnútor
nými dverami.
4.5 Likvidácia balenia
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo zadusenia baliacim materiálom a fóliou!
uDeti sa nenechajte hrať s baliacim materiálom.
Uvedenie do prevádzky
* podľa modelu a vybavenia 11
Obal je vyrobený z recyklovateľných materiálov:
-Vlnitá lepenka/lepenka
-Diely z penového polystyrénu
-Fólie a vrecká z polyetylénu
-Sťahovacie pásky z polypropylénu
-klincovaný drevený rám s polypropylénovou
tabuľou*
uBaliaci materiál odneste do oficiálnej zberne surovín.
4.6 Pripojenie zariadenia
POZOR
Nesprávne pripojenie!
Poškodenie elektroniky.
uPrístroj nepripájajte na samostatné striedače, ako napr.
solárne systémy a benzínové generátory.
uNepoužívajte úsporné zásuvky.
VÝSTRAHA
Nesprávne pripojenie!
Nebezpečenstvo požiaru.
uNepoužívajte predlžovacie káble.
uNepoužívajte rozvodné lišty.
Druh prúdu (striedavý prúd) a napätie musia na
mieste inštalácie súhlasiť s údajmi na typovom štítku
(pozri 1 Celkový pohľad na zariadenie) .
Zásuvka musí byť uzemnená v súlade s predpismi a elektro‐
nicky istená. Vypínací prúd poistky sa musí nachádzať medzi
10 A a 16 A.
Zásuvka musí byť ľahko prístupná, aby mohlo byť zariadenie
v prípade núdze rýchlo odpojené od prúdu. Musí sa nachá‐
dzať mimo zadnej strany zariadenia.
uPrekontrolujte elektrické pripojenie.
uZapojte sieťovú zástrčku.
4.7 Zapnutie zariadenia
uOtvorte dvere.
uStlačte tlačidlo On/Off Fig. 2 (1).
wIndikátor teploty svieti. Zariadenie je zapnuté.
wAk sa na displeji zobrazí „DEMO“, je aktivovaný
predvádzací režim. Obráťte sa na zákaznícky
servis.
5 Obsluha
5.1 Detská poistka
Pomocou detskej poistky môžete zabezpečiť, aby
deti pri hraní zariadenie nedopatrením nevypli.
5.1.1 Nastavenie detskej poistky
uAktivujte režim nastavenia: Tlačidlo SuperCool Fig. 2 (2)
stlačte na cca 5 s.
wNa indikátore sa zobrazí S.
wSymbol Menu Fig. 2 (9) svieti.
uNastavovacím tlačidlom zvoľte Fig. 2 (3) c.
uTlačidlo SuperCool Fig. 2 (2) stlačte krátko pre potvrdenie.
Ak sa na indikátore zobrazí c1:
uPre zapnutie detskej poistky stlačte krátko
tlačidlo SuperCool Fig. 2 (2).
wSymbol detskej poistky Fig. 2 (7) svieti. Na indikátore bliká
c.
Ak sa na indikátore zobrazí c0:
uPre vypnutie detskej poistky stlačte krátko tlačidlo Super
Cool Fig. 2 (2).
wSymbol detskej poistky Fig. 2 (7) zhasne. Na indikátore
bliká c.
uDeaktivácia režimu nastavenia: Stlačte tlačidlo On/Off
Fig. 2 (1).
-alebo-
uPočkajte 5 min.
wNa indikátore teploty sa opäť zobrazí teplota.
5.2 Alarm dverí
Pre chladničku
Ak sú dvere otvorené dlhšie ako 60 sekúnd,
zaznie tónové varovanie.
Tónové varovanie sa automaticky stíši pri zatvo‐
rení dvier.
5.2.1 Vypnutie alarmu teploty
Tónové varovanie môže byť pri otvorených dverách vypnuté.
Vypnutie tónu je aktívne dovtedy, pokiaľ sú otvorené dvere.
uStlačte tlačidlo Alarm Fig. 2 (4).
wTónový alarm sa stíši.
5.3 SabbathMode
Táto funkcia spĺňa náboženské požiadavky na sabat, resp.
židovské sviatky. Ak je režim SabbathMode aktivovaný,
niektoré funkcie riadiacej elektroniky sú vypnuté. Po nasta‐
vení režimu SabbathMode sa viac nemusíte starať o
kontrolné žiarovky, číslice, symboly, indikátory, hlásenia
poplachov a ventilátory. Cyklus rozmrazovania pracuje iba
v zadaný čas bez zohľadnenia používania chladničky. Po
výpadku napájania zo siete sa zariadenie samočinne prepne
späť na režim SabbathMode.
Zoznam zariadení s certifikátom Star-K nájdete na adrese
www.star-k.org/appliances .
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo otravy potravinami!
Ak sa vyskytne výpadok napájania zo siete, zatiaľ čo je
aktivovaný režim SabbathMode, toto hlásenie sa neuloží. Ak
je výpadok napájania zo siete ukončený, zariadenie pracuje
ďalej v režime SabbathMode. Ak je tento ukončený, na indi‐
kátore teploty sa nezobrazí žiadne hlásenie o výpadku napá‐
jania zo siete.
Ak sa počas režimu SabbathMode vyskytol výpadok prúdu:
uPrekontrolujte kvalitu potravín. Nekonzumujte rozmrazené
potraviny!
-Všetky funkcie sú zablokované, až na vypnutie režimu
SabbathMode.
-Ak sú aktivované funkcie ako SuperFrost, SuperCool,
ventilácia atď., keď sa zapne režim SabbathMode, tieto
ostanú aktívne.
-Nevyšlú sa žiadne akustické signály a na indikátore
teploty sa nezobrazia žiadne varovania/nastavenia (napr.
teplotný poplach, poplach dverí)
-Vnútorné osvetlenie je deaktivované.
Obsluha
12 * podľa modelu a vybavenia
5.3.1 Nastavenie režimu Sabbath
uAktivujte režim nastavenia: Tlačidlo SuperCool Fig. 2 (2)
stlačte na cca 5 s.
wNa indikátore bliká S.
wSymbol menu Fig. 2 (9) svieti.
uNa vykonanie funkcie menu Sabbath: Tlačidlo SuperCool
Fig. 2 (2) krátko stlačte.
wNa indikátore bliká S.
Ak sa na indikátore zobrazí S1:
uNa zapnutie režimu Sabbath stlačte krátko
tlačidlo SuperCool Fig. 2 (2).
Ak sa na indikátore zobrazí S0:
uNa vypnutie režimu Sabbath krátko stlačte
tlačidlo SuperFrost Fig. 2 (2).
uDeaktivácia režimu nastavenia: Stlačte tlačidlo On/Off
Fig. 2 (1).
-alebo-
uPočkajte 5 minút.
wNa indikátore teploty sa symbol režimu Sabbath Fig. 2 (8)
zobrazuje dovtedy, dokým je aktívny režim Sabbath.
wRežim Sabbath sa po 120 hodinách automaticky vypne, ak
sa predtým nevypne manuálne.
5.4 Chladenie potravín
Priamo nad zásuvkami na zeleninu a pri zadnej stene je
najchladnejšie. V hornej prednej časti a vo dverách je najte‐
plejšie.
Poznámka
uVyťahovaciu vaničku naplňte maximálne 20 kg potravín.
Poznámka
Pokiaľ nie je dostatočné vetranie, stúpa spotreba energie a
znižuje sa chladiaci výkon.
uVzduchovú štrbinu ventilátora udržujte vždy voľnú.
uĽahko sa kaziace potraviny ako hotové jedlá, mäsové a
salámové výrobky skladujte v najchladnejších častiach, v
strednej časti. V hornej časti skladujte maslo a konzervy.
(pozri 1 Celkový pohľad na zariadenie)
uNa balenie používajte opätovne použiteľné plastové,
kovové, hliníkové a sklenené nádoby a potravinárske fólie.
uSurové mäso alebo ryby vždy skladujte v čistých, uzavre‐
tých nádobách v najspodnejšej odkladacej priehradke
chladiaceho priestoru tak, aby sa nemohli dotýkať iných
potravín alebo aby na ne nemohlo kvapkať.
uPotraviny, ktoré ľahko prijímajú alebo šíria pachy
alebo chute, a tekutiny uchovávajte vždy v uzavretých
nádobách alebo prikryté.
uPotraviny neskladujte príliš tesne vedľa seba, aby medzi
nimi mohol cirkulovať vzduch.
5.5 Nastavenie teploty
Teplota je závislá od nasledovných faktorov:
-frekvencia otváraní dverí,
-doba otváraní dverí,
-priestorová teplota miesta inštalácie,
-druh, teplota a množstvo potravín.
Odporúčané hodnoty nastavenia teploty: 5 °C
Teplotu môžete priebežne meniť. Ak je dosiahnuté nasta‐
venie 2 °C, začína sa opäť s 9 °C.
uVyvolanie funkcie teploty: Stlačte nastavo‐
vacie tlačidlo Fig. 2 (3).
wNa indikátore teploty sa doteraz nastavená
hodnota zobrazí blikaním.
uZmena teploty v krokoch po 1 °C: Nastavo‐
vacie tlačidlo Fig. 2 (3) stláčajte tak často,
kým sa na indikátore teploty rozsvieti požado‐
vaná teplota.
uPriebežná zmena teploty: Nastavovacie
tlačidlo držte stlačené.
wPočas nastavovania hodnota bliká.
wCca 5 sekúnd po poslednom stlačení tlačidla sa prevezme
nové nastavenie a znovu sa zobrazí skutočná teplota.
Teplota vo vnútornom priestore sa pomaly nastaví na
novú hodnotu.
5.6 SuperCool
S funkciou SuperCool prepínate na najvyšší ochla‐
dzovací výkon. Vďaka tomu dosiahnete nižšie
teploty:
-v chladničke
SuperCool používajte vtedy, ak potrebujete rýchlo
ochladiť veľké množstvo potravín.
Ak je zapnutý SuperCool, môže bežať ventilátor*. Prístroj
pracuje s maximálnym chladiacim výkonom, tým sa môže
stať, že zvuky chladiaceho agregátu budú prechodne hlas‐
nejšie.
Funkcia SuperCool má vyššiu spotrebu energie.
5.6.1 Zapnutie funkcie SuperCool
uTlačidlo SuperCool Fig. 2 (2) krátko stlačte.
wSymbol SuperCool Fig. 2 (10) svieti na indikátore.
wTeplota chladenia klesne na najnižšiu hodnotu.
wFunkcia SuperCool je zapnutá.
wFunkcia SuperCool sa automaticky vypne. Zariadenie
pracuje ďalej v energeticky úspornej normálnej
prevádzke.
5.6.2 Predčasné vypnutie SuperCool
uTlačidlo SuperCool Fig. 2 (2) krátko stlačte.
wSymbol SuperCool Fig. 2 (10) na indikátore zhasne.
wFunkcia SuperCool je vypnutá.
5.7 za na maslo
Otvorenie/zatvorenie dózy na maslo
Obsluha
* podľa modelu a vybavenia 13
Fig. 28
Rozobratie dózy na maslo
Fig. 29
uDózu na maslo je možné rozobrať s cieľom je očistenia.
5.8 Premiestnenie pridržiavacích tyčí
Fig. 30
uChyťte pridržiavacie tyče vpravo a vľavo a opatrne ich
vyberte smerom hore a zatlačte ich do novej polohy upev‐
nenia, kým držiaky zľahka nezapadnú.
5.9 Rozdelenie vyťahovacej vaničky
Fig. 31
uPomocou deliacej steny sa môže vyťahovacia vanička
rozdeliť. Nasaďte deliacu stenu na vodiacich stojkách
alebo ju jednoducho vytiahnite nahor.
5.10 Skladovanie v Lift-up-Boxe*
Fig. 32
uV Lift-up-Boxe dna sa môžu skladovať neotvorené a
pevne uzavreté fľaše, balenia a zelenina.
Poznámka
uLift-up-Box naplňte maximálne 4kg.
6 Údržba
6.1 Rozmrazovanie
6.1.1 Rozmrazovanie chladničky
Chladiaca časť sa automaticky rozmrazuje. Kondenzát sa
odparuje. Kvapky vody na zadnej stene sú funkčne podmie‐
nené a sú úplne v poriadku.
uPravidelne čistite odtokový otvor, aby mohol kondenzát
odtekať. (pozri 6.2 Čistenie zariadenia)
6.2 Čistenie zariadenia
Zariadenie pravidelne čistite.
Údržba
14 * podľa modelu a vybavenia
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia horúcou parou!
Horúca para môže viesť k popáleninám a poškodiť povrchy.
uNepoužívajte prístroje na čistenie parou!
POZOR
Nesprávne čistenie poškodzuje zariadenie!
uNepoužívajte koncentrované čistiace prostriedky.
uNepoužívajte odierajúce alebo škriabajúce špongie alebo
oceľovú vlnu.
uNepoužívajte žiadne ostré, abrazívne čistiace prostriedky
obsahujúce piesok, chloridy alebo kyseliny.
uNepoužívajte chemické rozpúšťadlá.
uNepoškoďte ani neodstráňte typový štítok na vnútornej
strane zariadenia. Tento je dôležitý pre zákaznícky servis.
uNeodtrhávajte, nelámte ani nepoškodzujte káble ani iné
konštrukčné diely.
uDo odtokového žliabku, vetracích mreží a elektrických
častí nenechajte vniknúť čistiacu vodu.
uPoužívajte mäkké čistiace handry a univerzálny čistiaci
prostriedok s neutrálnou hodnotou pH.
uNa čistenie vnútorného priestoru zariadenia používajte
len čistiace a ošetrovacie prostriedky znášanlivé s potra‐
vinami.
uVyprázdnite zariadenie.
uVytiahnite zástrčku.
uPravidelne čistite prevzdušňovacie a vetracie mriežky.
wUsadzovanie prachu zvyšuje spotrebu energie.
uVonkajšie a vnútorné umelohmotné plochy čistite ručne
vlažnou vodou s trochou čistiaceho prostriedku.
uČistenie odtoko‐
vého otvoru:
Usadeniny očistite
tenkým pomocným
prípravkom, napríklad
vatovou tyčinkou.
uVäčšinu dielov vybavenia je možné z dôvodu čistenia
rozložiť: Pozri príslušnú kapitolu.
Fig. 33
uVybratie priehradky: podľa obrázku vzadu nadvihnite a
vyberte smerom dopredu.
Poznámka
uAk sa priehradka viac nedá vytiahnuť tak ďaleko ako zo
začiatku, tak celkom vytiahnite teleskopické koľajničky.
Klietky guľôčok teleskopických koľajničiek sa pritom
nanovo vyrovnajú a opäť je možné maximálne vytiahnutie.
uTeleskopické koľajničky čistite len vlhkou handrou. Tuk
v klzných dráhach slúži na mazanie a nesmie sa odstra‐
ňovať.
uRozoberanie schránky:Vnútorné pridržiavacie tyče
nadvihnite nahor, držiaky stiahnite smerom von. Predné
a zadné pridržiavacie tyče, ako aj sklenené dno, sú obna‐
žené.
Fig. 34
uVloženie priehradky: Zasuňte teleskopické koľajničky.
uPriehradku položte na teleskopické koľajničky, posuňte ju
dozadu a nechajte ju počuteľne zaklapnúť.
Po čistení:
uZariadenia a diely vybavenia vytrite do sucha.
uZariadenie opäť pripojte a zapnite.
Ak je teplota dostatočne nízka:
uOpäť vložte potraviny.
6.3 Zákaznícky servis
Najskôr prekontrolujte, či nemôžete chybu odstrániť sami
(pozri 7 Poruchy) . V opačnom prípade sa obráťte na zákaz
nícky servis. Adresu nájdete v priloženom zozname zákaz
níckych servisov.
VÝSTRAHA
Neodborná oprava!
Poranenia.
uOpravy a zásahy do zariadenia a do sieťového prívodu,
ktoré nie sú výslovne vymenované v (pozri 6 Údržba) ,
nechajte vykonať zákazníckemu servisu.
uPoškodený sieťový prívod smie vymeniť len výrobca, jeho
zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba.
uPri zariadeniach s prístrojovou sieťovou zástrčkou smie
výmenu vykonať zákazník.
Údržba
* podľa modelu a vybavenia 15
uZ typového štítku
odčítajte označenie
zariadenia Fig. 35 (1),
servisné č. Fig. 35 (2)
a sériové č.
Fig. 35 (3). Typový
štítok je na ľavej
vnútornej strane
zariadenia.
Fig. 35
uUpovedomte zákaznícky servis a oznámte chybu, ozna‐
čenie zariadenia Fig. 35 (1), servisné č. Fig. 35 (2) a sériové
č. Fig. 35 (3).
wTo umožní rýchly a účelný servisný zásah.
uZariadenie nechajte pripojené, pokiaľ nepríde zákaznícky
servis.
wPotraviny zostanú dlhšie chladné.
uVytiahnite sieťovú zástrčku (pritom neťahajte za kábel)
alebo vypnite poistku.
6.4 Trieda energetickej účinnosti osve‐
tlenia*
Osvetlenie
Trieda energetickej účinnosti1Svetelný zdroj
Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj
triedy energetickej účinnosti G LED
1 Zariadenie môže obsahovať svetelné zdroje s rozdielnymi
triedami energetickej účinnosti. Najnižšia trieda energetickej
účinnosti je uvedená.
7 Poruchy
Toto zariadenie je skonštruované a vyrobené tak, aby bola
zabezpečená jeho bezpečná funkcia a dlhá životnosť. Pokiaľ
sa napriek tomu vyskytne počas prevádzky porucha, prekon‐
trolujte prosím, či nie je prípadne porucha spôsobená
chybnou obsluhou. V takomto prípade vám musia byť aj
v priebehu záručnej doby účtované vyplývajúce náklady.
Nasledovné poruchy môžete odstrániť sami:
Chyba Príčina Odstránenie
Zariadenie nepra‐
cuje:
Zariadenie nie je zapnuté. uZapnite zariadenie.
Sieťová zástrčka nie je správne
zasunutá v zásuvke.
uPrekontrolujte sieťovú zástrčku.
Poistka zásuvky nie je v poriadku. uPrekontrolujte poistku.
Kompresor beží
dlho.
Kompresor sa pri nízkej potrebe
chladu prepína na nízke otáčky.
Hoci sa tým zvýši doba chodu, šetrí
sa energia.
uTo je pri modeloch šetriacich energiu normálne.
Funkcia SuperCool je zapnutá. uAby sa potraviny rýchlejšie ochladili, beží kompresor
dlhšie. To je normálne.
LED vzadu dole
na zariadení (pri
kompresore) bliká
každých 5 sekúnd
viackrát*.
Vyskytla sa chyba. uObráťte sa na zákaznícky servis (pozri 6 Údržba) .
Zvuky sú príliš
hlasné.
Kompresory, ktoré sú riadené
podľa počtu otáčok,* môžu b
na základe rôznych stupňov počtu
otáčok príčinou rozdielnych hluč‐
ností chodu.
uZvuk je celkom normálny.
Bublanie a
žblnkanie
Tento zvuk vydáva chladiace
médium, ktoré preteká chladiacim
okruhom.
uZvuk je celkom normálny.
Tiché cvaknutie Zvuk je počuť vždy vtedy, keď sa
chladiaci agregát (motor) automa‐
ticky zapne alebo vypne.
uZvuk je celkom normálny.
Hučanie. Je krát
kodobo o niečo
hlasnejší, keď sa
chladiaci agregát
(motor) zapne.
Pri zapnutej funkcii SuperCool,
čerstvo vložených potravinách
alebo po dlho otvorených dverách
sa automaticky zvyšuje chladiaci
výkon.
uZvuk je celkom normálny.
Teplota okolia je príliš vysoká. uRiešenie problému: (pozri 1.2 Oblasť použitia zariadenia)
Hlboké hučanie Zvuk vzniká pri prúdení vzduchu
ventilátora.
uZvuk je celkom normálny.
Vibračné zvuky Zariadenie nestojí pevne na zemi.
Tým sa predmety a vedľa stojaci
uSkontrolujte montáž a zariadenie poprípade nanovo
vyrovnajte.
Poruchy
16 * podľa modelu a vybavenia
Chyba Príčina Odstránenie
nábytok rozvibrujú pôsobením
bežiaceho chladiaceho agregátu.
uPrípadne dajte fľaše a nádoby od seba.
Zvuk vznikajúci pri
prúdení pri tlmiči
uzatvárania.
Zvuk vzniká pri otváraní a zatváraní
dverí.
uZvuk je celkom normálny.
Na indikátore
teploty sa zobrazí:
F0F9
Vyskytla sa chyba. uObráťte sa na zákaznícky servis (pozri 6 Údržba) .
Na indikátore
teploty svieti
DEMO.
Je aktivovaný predvádzací režim. uObráťte sa na zákaznícky servis (pozri 6 Údržba) .
Zariadenie je
na vonkajších
plochách teplé*.
Teplo chladiaceho okruhu sa
používa na zabraňovanie vzniku
kondenzátu.
uTo je normálne.
Teplota nie je
dostatočne nízka.
Dvere zariadenia nie sú správne
zatvorené.
uZatvorte dvere zariadenia.
Prevzdušnenie a vetranie nie je
dostatočné.
uUvoľnite vetraciu mriežku a vykonajte čistenie.
Teplota okolia je príliš vysoká. uRiešenie problému: (pozri 1.2 Oblasť použitia zariadenia) .
Zariadenie sa otváralo príliš často
alebo na príliš dlhú dobu.
uPočkajte, či sa požadovaná teplota opäť sama nenastaví.
Ak nie, obráťte sa na zákaznícky servis (pozri 6 Údržba) .
Teplota je nesprávne nastavená. uTeplotu nastavte nižšie a po 24 hodinách ju prekontro‐
lujte.
Zariadenie stojí veľmi blízko zdroja
tepla (sporák, vykurovanie atď.).
uZmeňte umiestnenie zariadenia alebo zdroja tepla.
Zariadenie ste nezasunuli správne
do výklenku.
uSkontrolujte, či bolo zariadenie správne namontované a
či sú dvere zatvorené.
Vnútorné osve‐
tlenie nesvieti.
Zariadenie nie je zapnuté. uZapnite zariadenie.
Dvere boli otvorené dlhšie ako 15
minút.
uVnútorné osvetlenie sa automaticky vypína po približne
15 minútach otvorených dverí.
Osvetlenie LED je chybné alebo je
poškodený kryt: VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Pod krytom sa nachádzajú časti pod napätím.
uVnútorné osvetlenie LED nechajte vymeniť alebo opraviť
zákazníckemu servisu alebo vyškolenému odbornému
personálu.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo poranenia LED žiarovkou!
Intenzita svetla LED osvetlenia zodpovedá rizikovej triede
RG 2.
Ak je kryt chybný:
uOptickými šošovkami nepozerajte z bezprostrednej blíz
kosti priamo do svetla. Môže sa pri tom poškodiť zrak.
Tesnenie dverí je
chybné alebo sa
musí vymeniť z
iných dôvodov.
Tesnenie dverí je vymeniteľné. Je
ho možné vymeniť bez ďalšieho
pomocného nástroja.
uObráťte sa na zákaznícky servis (pozri 6 Údržba) :
Námraza v zaria‐
dení alebo sa tvorí
kondenzát.
Tesnenie dverí môže vykĺznuť
z drážky.
uSkontrolujte správne umiestnenie tesnenia dverí
v drážke.
Poruchy
* podľa modelu a vybavenia 17
Chyba Príčina Odstránenie
Zvuk brúsenia pri
otváraní alebo
zatváraní dverí.
Nesprávne nastavená poloha dverí. uNastavte správne polohu dverí. (pozri 4.4 Nastavenie
priliehania tesnenia dverí)
8 Odstavenie z prevádzky
8.1 Vypnutie zariadenia
uStlačte tlačidlo On/Off Fig. 2 (1), displej sa stmaví. Uvoľ
nite tlačidlo.
wAk nie je možné zariadenie vypnúť, je aktívna detská
poistka (pozri 5.1 Detská poistka) .
8.2 Odstavenie z prevádzky
uZariadenie vyprázdnite.
uZariadenie vypnite (pozri 8 Odstavenie z prevádzky) .
uVytiahnite sieťovú zástrčku.
uOčistite zariadenie (pozri 6.2 Čistenie zaria‐
denia) .
uDvere nechajte otvorené, nevzniknú žiadne zápachy.
9 Likvidácia
9.1 Príprava zariadenia na likvidáciu
Liebherr používa v niektorých zariadeniach
batérie. V EÚ z dôvodov ochrany životného
prostredia zákonodarca koncového užívateľa
zaviazal, aby pred likvidáciou starých zariadení
tieto batérie vybral. Ak vaše zariadenie má
batérie, je na zariadení umiestnené príslušné
upozornenie.
Svetlá V prípade, že je možné odstrániť svetlá samo‐
statne a bez poškodenia, demontuje tieto pred
likvidáciou.
uOdstavte zariadenie z prevádzky. (pozri 8.2 Odstavenie z
prevádzky)
uZariadenie s batériami: odoberte batérie. Popis nájdete v
kapitole Údržba.
uAk je to možné: svetlá demontujte bez poškodenia.
9.2 Ekologická likvidácia zariadenia
Zariadenie ešte obsahuje cenné
materiály, nelikvidujte ho jedno‐
ducho spoločne s domovým
odpadom, je ho potrebné odviezť
do zberu oddelene.
Batérie likvidujte oddelene od
starého zariadenia. Batérie
môžete bezplatne odovzdať v
obchode alebo v recyklačných či
zberných dvoroch.
Svetlá Demontované svetlá zlikvidujte
prostredníctvom príslušných
zberných systémov.
Pre Nemecko:* Zariadenie môžete bezplatne
odovzdať do zberných nádob
triedy 1 v miestnych recy‐
klačných a zberných dvoroch.
Pri kúpe nového chladia‐
ceho/mraziaceho zariadenia a
predajnej ploche > 400 m2
vezme obchod staré zariadenie
späť tiež bezplatne.*
VÝSTRAHA
Vytekajúce chladiace médium a olej!
Požiar. Chladiace médium použité v zariadení nezaťažuje
životné prostredie, ale je horľavé. Horľavý je aj olej v
zariadení. Pri patrične vysokej koncentrácii a v kontakte
s externým zdrojom tepla sa môžu unikajúce chladiace
médium a olej vznietiť.
uNepoškoďte potrubia obehu chladiaceho média a
kompresor.
uPrepravte zariadenie bez poškodení.
uBatérie, svetlá a zariadenie zlikvidujte podľa vyššie
uvedených informácií.
Odstavenie z prevádzky
18 * podľa modelu a vybavenia
Likvidácia
* podľa modelu a vybavenia 19
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
4202 Radinovo
Bezirk Plovdiv
Bulgarien
home.liebherr.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Liebherr UIKo 1560 Premium Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Tento návod je vhodný aj pre