BRIO Metro Engine Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
© 2013 BRIO AB/3507-896 G © 2013 BRIO AB/3507-896 G
BRIO AB, Box 305, SE-201 23 Malmö, Sweden. Tel: +46 40 619 40 00. BRIO AB, Box 305, SE-201 23 Malmö, Sweden. Tel: +46 40 619 40 00.
DE FR ES PT IT
EN SK
Metro Engine
Magnetic coupling!
Metro sounds from
the engine
Front lights
shine!
This engine has sound and light effects controlled by the train
movements. When the engine is pushed forward, the metro
train headlights turn on and the engine sounds begin. As you
continue to push the train, the light and sound will continue
to operate. When the train movement is stopped, the lights
will turn off and the engine sound will wind down to a full stop.
Replacing the batteries:
The sound and light effects are powered
by 2 x 1.5 V (LR44) button cell batteries.
Use a screwdriver to open the battery
cover (see drawing). Fit the batteries as
shown (+/-). Close the cover and tighten
the screw.
Fahrzeuge mit
Licht und Ton
Magnetkupplung
U-Bahn-Geräusch
aus dem Motor
Scheinwerfer
leuchten
Dieser Motor hat Geräusch- und Lichteffekte, die von der Bewegung des Zugs gesteuert werden. Wenn
der Motor nach vorn geschoben wird, leuchten die Scheinwerfer des U-Bahn-Zugs auf und die
Motorgeräusche erklingen. Wenn Sie den Zug weiter schieben, bleiben das Licht und die Geräusche in
Betrieb. Wenn die Zugbewegung angehalten wird, gehen die
Scheinwerfer aus und die Motorgeräusche werden leiser und vergehen.
Austausch der Batterien:
Die Licht- und Toneffekte werden von 2 x 1,5-V
(LR44)-Knopfbatterien angetrieben. Das Batteriefach mit
einem Schraubenzieher öffnen (siehe Abbildung).
Die Batterien so einlegen, wie das Bild zeigt (+/-).
Das Batteriefach schließen und die Schraube anziehen.
Moteur
de métro Accouplement
magnétique !
Bruits du moteur
de métro
Feux avant allumés !a
Les effets sonores et la lumière de ce moteur sont commandés
par les mouvements du train. Si le moteur est poussé en avant,
les phares avant du métro s'allument et le son du moteur
démarre. Si vous continuez de pousser le train, la lumière et
le son continuent de fonctionner. Si le train est immobilisé,
les lumières s'éteignent et le le moteur décélère jusqu'à
l'arrêt total.
Remplacement des piles :
Les effets son et lumière fonctionnent
grâce à 2 piles boutons de 1,5 V (LR44).
Utilise un tournevis pour ouvrir le couvercle
du boîtier à piles (voir illustration). Place les
piles selon l’illustration (+/-).
Ferme le couvercle et serre la vis.
Locomotora
¡Acople
magnético!
¡Sonido de motor
incluido!
¡Luces delanteras
que se encienden!
Este juguete simula el sonido de motor y las luces, ambos
controlados según los movimientos del tren. Cuando el tren
avanza, las luces delanteras se encienden a la vez que se
escucha el sonido del motor. A medida que movemos el tren,
las luces y el sonido siguen activos. Cuando el movimiento del
tren se detiene, las luces se apagan y el sonido del motor
disminuye hasta detenerse completamente.
Cambio de pilas:
Los efectos de sonido y luz funcionan con
2 pilas de botón de 1,5 V (LR44). Abrir con un
destornillador la tapa del compartimento de
pilas (ver la ilustración). Colocar las pilas
como en la figura (+/-).
Cerrar la tapa y apretar el tornillo.
Locomotiva
de Metro ¡Acople
magnético!
Sons de metro
a partir
da máquina
Os faróis dianteiros
brilham!
Este juguete simula el sonido de motor y las luces, ambos
controlados según los movimientos del tren. Cuando el tren
avanza, las luces delanteras se encienden a la vez que se
escucha el sonido del motor. A medida que movemos el
tren, las luces y el sonido siguen activos. Cuando el movi-
miento del tren se detiene, las luces se apagan y el sonido
del motor disminuye hasta detenerse completamente.
Cambio de pilas:
Los efectos de sonido y luz funcionan con
2 pilas de botón de 1,5 V (LR44). Abrir con
un destornillador la tapa del compartimento
de pilas (ver la ilustración). Colocar las pilas
como en la figura (+/-). Cerrar la tapa y
apretar el tornillo.
Locomotiva della
metropolitana
Attacco
magnetico!
Suoni della metropolitana
dalla locomotiva
Le luci frontali
si illuminano!
La locomotiva ha effetti sonori e luminosi controllati dai movi-
menti del treno. Quando la locomotiva viene spinta in avanti,
si accendono le luci e si attivano gli effetti sonori. Le luci e i
suoni funzionano con il movimento del treno. Quando
il treno si ferma, le luci si spengono e il suono della
locomotiva diminuisce fino a fermarsi.
Sostituzione delle batterie:
Gli effetti sonori e luminosi sono azionati da
2 batterie a bottone da 1,5 V (LR44). Aprire
il coperchio delle batterie per mezzo di un
cacciavite (vedere figura). Installare le batterie
come in figura (+/–). Chiudere il coperchio
e serrare la vite.
Metro Lokomotiva
Magnetická spojka!
Zvuky metra z lokomotívy
Predné svetlá
svietia!
Táto lokomotíva má zvukové a svetelné efekty riadené
pohybmi vlaku. Keď sa lokomotíva tlačí dopredu,
svetlomety metrového vlaku sa rozsvietia a lokomotíva
začne vydávať zvuk. Zvukové a svetelné efekty pokračujú,
kým vlak tlačíte. Keď je pohyb vlaku zastavený, svetlá sa
vypnú a zvuk lokomotívy doznie do úplného zastavenia.
Výmena batérií:
Zvukové a svetelné efekty sú napájané 2 x 1,5 V
(LR44) gombíkovými batériami. Použite skrutkovač
na otvorenie krytu batérie (pozri nákres). Nasaďte
batérie tak, ako je znázornené (+/-). Zatvorte kryt
a pritiahnite skrutku.
Battery Metro Engine
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation. Changes or modications not expressly
approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
Note! The engine
needs to be driving in
the forward direction
when driving up an
ascending track.
Hinweis! Um eine
Steigung zu
überwinden, muss
die Lok vorwärts
fahren.
Remarque : La locomotive
doit être en marche avant
lorsqu'elle est sur des rails
ascendants.
Nota: El motor debe operar
en la dirección de marcha
adelante al subir por una vía
ascendente.
Nota! A locomotiva precisa
de ser movida para a frente
numa pista em subida.
Nota! Quando si risale un
binario in salita, la
locomotiva deve essere
azionata in avanti.
Upozornenie! Pri jazde
nahor po stúpajúcej trati
musí lokomotíva jazdiť v
smere dopredu.
Warning:
Dispose of used batteries immediately.
Keep new and used batteries away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body,
seek immediate medical attention.
Important:
Only adults should install and replace batteries.
Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed.
Only recommended batteries of the same or equivalent type as
recommended (1.5V) are to be used.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Exhausted batteries are to be removed from the toy.
The supply terminals are not to be short-circuited.
Always remove batteries if the toy is not to be used for some time.
Protect the toy from water or dampness.
Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries..
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
Used batteries and electrical components must be disposed of at an approved collection point.
Electrical components or batteries must not be thrown with household waste.
Please retain for future reference!
Achtung!
Entsorge verbrauchte Batterien sofort.
Halte neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Wenn du glaubst, dass Batterien verschluckt oder in einen Körperteil eingeführt wurden,
suche sofort einen Arzt auf.
Wichtig:
Die Batterien sollten nur von Erwachsenen eingesetzt und ausgewechselt werden.
Unterschiedliche Batterietypen oder neue und bereits benutzte Batterien
sollten nicht zusammen verwendet werden.
Nur empfohlene Batterien desselben Typs oder einen gleichwertigen Typ wie
empfohlen (1.5V) verwenden.
Batterien den Polaritätsangaben im Batteriefach entsprechend einlegen.
Verbrauchte Batterien aus dem Spielzeug entfernen.
Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Die Batterien grundsätzlich entfernen, wenn das Spielzeug längere Zeit nicht benutzt wird.
Das Spielzeug vor Wasser und Feuchtigkeit schützen.
Nicht versuchen nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen.
Aufladbare Batterien vor dem Aufladen aus dem Spielzeug entfernen.
Aufladbare Batterien nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufladen.
Verbrauchte Batterien und elektrische Bauteile müssen an einer genehmigten Sammelstelle
entsorgt werden.
Elektrische Bauteile oder Batterien dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden.
Bitte für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Attention:
Mettre immédiatement au rebut les piles ou accumulateurs usagés.
Tenir les piles ou accumulateurs neufs et usagés hors de la portée des enfants.
Si des piles ou accumulateurs ont pu être ingérés ou placés à l'intérieur d'une partie
quelconque du corps, contactez immédiatement un centre anti poison.
Important :
Linstallation et le remplacement des piles doivent uniquement
être effectués par des adultes.
N’associez pas différents types de piles ou des piles nouvelles avec des piles usagées.
Utilisez seulement les piles recommandées ou de type équivalent (1,5 V).
Insérez les piles dans le bon sens de leur polarité.
Retirez les piles usagées du jouet.
Les terminaux d’alimentation ne doivent pas être court-circuités.
Retirez toujours les piles si le jouet nest pas utilisé pendant une longue période.
Protégez le jouet de l’eau et de l’humidité.
N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant d’être chargées.
Les piles rechargeables doivent uniquement être rechargées avec l’aide d’un adulte.
Les piles usagées et les composants électriques doivent être éliminés dans un lieu de collecte
de déchets adéquat.
Les composants électriques ou les piles ne doivent pas être éliminés avec des déchets ménagers.
Veuillez conserver cette notice pour pouvoir la consulter ultérieurement.
Advertencia!
Desecha las pilas usadas de inmediato.
Mantén las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños.
Si crees que alguien ha ingerido o introducido alguna pila en alguna parte del cuerpo,
busca atención médica en seguida.
Importante:
La instalación y el reemplazo de las pilas será realizado únicamente por adultos.
No se mezclarán diferentes tipos de pilas, ni pilas nuevas con usadas.
Se utilizarán únicamente pilas del mismo tipo o equivalente al recomendado (1,5 V).
Las pilas se colocarán con la polaridad correcta.
Las pilas agotadas se retirarán del juguete.
Los terminales de suministro no se cortocircuitarán.
Siempre se retirarán las pilas si el juguete no se utiliza durante un período de tiempo.
Se protegerá el juguete de la exposición al agua y a la humedad.
No se intentarán recargar las pilas no recargables.
Las pilas recargables se retirarán del juguete antes de recargarlas.
Las pilas recargables se cargarán únicamente bajo la supervisión de un adulto.
Las pilas usadas y los componentes eléctricos se desecharán en un punto de recogida aprobado.
Los componentes eléctricos o las pilas no se desecharán junto con la basura doméstica.
Por favor, guarde este documento para consultas futuras.
Aviso!
Elimine imediatamente pilhas usadas.
Mantenha as pilhas novas e usadas afastadas das crianças.
Se suspeitar que as pilhas podem ter sido engolidas ou colocadas no interior de
qualquer parte do corpo, procure imediatamente assistência médica.
Importante:
As pilhas só podem ser colocadas ou substituídas por adultos.
Não podem ser misturados vários tipos de pilhas ou pilhas novas e usadas.
Só podem ser usadas pilhas recomendadas do mesmo tipo ou de um tipo equivalente (1,5 V).
As pilhas devem ser inseridas com a polaridade certa.
As pilhas gastas devem ser removidas do brinquedo.
Os terminais de alimentação não podem ser curto-circuitados.
Retire sempre as pilhas se o brinquedo não for usado durante algum tempo.
Proteja o brinquedo de água ou humidade.
Não tente recarregar pilhas não recarregáveis..
As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do brinquedo antes de serem carregadas.
As pilhas recarregáveis só podem ser carregadas com a supervisão de adultos.
As pilhas usadas e os componentes elétricos devem ser descartados num ponto de r
ecolha aprovado.
Os componentes elétricos ou as pilhas não devem ser descartados juntamente com
o lixo doméstico.
Guarde para consulta futura!
Avvertimento!
Smaltire immediatamente le batterie usate.
Tenere le batterie nuove e usate lontano dai bambini.
Se si pensa che le batterie siano state inghiottite o inserite in una qualsiasi parte
del corpo, consultare immediatamente un medico.
Importante:
Il montaggio e la sostituzione delle batterie va effettuato da un adulto.
Non mischiare tipi diversi di batterie, o batterie nuove e usate.
Usare solamente le batterie raccomandate, di tipo uguale o equivalente
a quello indicato (1,5 V).
Inserire le batterie secondo la polarità indicata.
Rimuovere le batterie scariche dal giocattolo.
Non mettere in corto circuito i terminali.
Rimuovere sempre le batterie se il giocattolo non viene usato per qualche tempo.
Proteggere il giocattolo da acqua o umidità.
Non tentare di ricaricare le batterie se non sono di tipo ricaricabile.
Rimuovere le batterie ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle.
Le batterie ricaricabili vanno ricaricate sotto la supervisione di un adulto.
Le batterie e i componenti elettrici usati vanno gettati negli appositi punti di raccolta.
I componenti elettrici e le batterie non vanno gettati nei normali rifiuti urbani.
Conservare per riferimento futuro.
Pozor!
Použité batérie ihneď zlikvidujte.
Nové a použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Ak si myslíte, že mohlo dôjsť k prehltnutiu batérií alebo sa mohli inak dostať dovnútra
tela, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Dôležité:
Batérie by mali inštalovať a vymieňať iba dospelé osoby.
Rozličné typy batérií alebo nové a použité batérie sa nesmú používať spolu.
Smú sa používať iba odporúčané batérie rovnakého alebo ekvivalentného typu,
tak ako je odporúčané (1,5 V).
Batérie treba vložiť so správnou polaritou.
Vybité batérie treba z hračky vybrať.
Napájacie terminály sa nesmú skratovať.
Ak sa hračka po dlhšiu dobu nemá používať, batérie vždy vyberte.
Chráňte hračku pred vodou alebo vlhkosťou.
Nepokúšajte sa nabíjať nenabíjateľné batérie.
Nabíjateľné batérie sa pred nabíjaním musia vybrať z hračky.
Nabíjateľné batérie sa musia nabíjať iba pod dohľadom dospelej osoby.
Použité batérie a elektrické komponenty sa musia zlikvidovať na schválenom zbernom mieste.
Elektrické komponenty alebo batérie sa nesmú vyhadzovať v domovom odpade.
Prosím, odložte si na účely použitia v budúcnosti!
© 2013 BRIO AB/3507-896 G © 2013 BRIO AB/3507-896 G
BRIO AB, Box 305, SE-201 23 Malmö, Sweden. Tel: +46 40 619 40 00. BRIO AB, Box 305, SE-201 23 Malmö, Sweden. Tel: +46 40 619 40 00.
JPNLFINODKSE CZ
Metro Lok Metro
Lokomotiv
Magnetkoppling!
Metro-ljud från loket
Framlyktorna
lyser!
Magnetkobling!
Metrolyd
fra lokomotivet
Forlygterne
lyser!!
Lokomotiv Metroveturi
Magnetkobling!
Lyd fra lokomotivet
Forlampene
lyser!
Magneettikytkin
Metron ääniä veturista
Loistavat
etuvalot
Metrolocomotief
Magneetkoppeling!
Metro-locomotief
met motorgeluiden
Koplampen
geven licht!
Detta lok är försett med ljud och ljusfunktion som aktiveras av
lokets rörelse. När loket förs framåt eller bakåt, tänds lyktorna
fram och tågljudet börjar låta. Så länge loket är i rörelse kommer
ljudet att vara aktiverat. När loket stannar så släcks lyktorna
och tågljudet avtar för att efter någon sekund bli helt tyst.
Ljud och ljus aktiveras på nytt när
loket återigen kommer i rörelse.
Vid byte av batterier:
Ljud- och ljuseffekterna drivs av 2 x 1.5 V
(LR44) knappbatterier. Använd en
skruvmejsel för att öppna batteriluckan
(se illustration). Installera batterierna
enligt bilden (+/-). Stäng luckan och
dra åt skruven.
Dette lokomotiv har lys- og lydfunktion, der aktiveres af
lokomotivets bevægelser. Når lokomotivet kører forlæns
eller baglæns, tænder lygterne foran, og toglyden aktiveres.
Så længe lokomotivet er i bevægelse, vil lyden være aktiveret.
Når lokomotivet stopper, slukker lygterne, og toglyden aftager
for efter nogle sekunder at ophøre helt. Lyd og lys aktiveres igen,
når lokomotivet sættes i bevægelse.
Ved skift af batterier:
Lyd- og lyseffekterne drives af 2 x 1,5V (LR44)
knapbatterier. Anvend skruetrækker til at åbne
batteridækslet (se illustration). Isæt batterierne
som vist på billedet (+/-). Luk dækslet, og
skru skruen i.
Dette lokomotivet er utstyrt med lyd- og lysfunksjon som aktiveres
når lokomotivet beveger seg. Når lokomotivet går framover eller
bakover, tennes forlampene og toglyden kommer på. Når
lokomotivet er i bevegelse er lyden aktivert. Når lokomotivet
stanser, slukkes lampene og toglyden avtar og stilner i løpet
sekunder. Lyd og lys aktiveres når lokomotivet beveger seg igjen.
Ved bytte av batterier:
Lyd- og lyseffektene drives av 2 x 1,5 V (LR44)-
knappcellebatterier. Bruk en skrutrekker for
å åpne batteridekselet (se illustrasjon).
Sett inn batteriene som vist (+ / -).
Lukk dekselet og trekk til skruen.
Tämän veturin ääni- ja valotehosteet aktivoituvat veturin
liikkuessa. Kun veturia työnnetään eteenpäin, etuvalot
syttyvät ja veturi päästää ääniä. Valo- ja äänitehosteet
ovat päällä niin kauan kuin veturia työnnetään. Kun liike
loppuu, valot sammuvat ja ääni hiljenee.
Paristojen vaihto:
Ääni- ja valotehosteeseen tarvitaan
2 x 1,5 V:n (LR44) nappiparistoja.
Avaa paristoluukku ruuvimeisselillä
(ks. kuva). Aseta paristot kuvan osoitta-
malla tavalla (+/-).
Sulje luukku ja kiristä ruuvi.
Deze locomotief heeft licht- en geluidseffecten die worden
gecontroleerd door de bewegingen van de trein. Als de loco-
motief naar voren wordt geschoven, gaan de koplampen van
de metrotrein aan en begint de motor geluiden te maken.
Zolang je de trein blijft voortduwen, blijven het licht en het
geluid voortduren. Als de trein niet langer beweegt, gaan de
lampen uit en sterft het motorgeluid langzaam weg.
Batterijen vervangen:
De geluids- en lichteffecten worden aangedreven
door 2 knoopcellen van 1,5 V (LR44). Gebruik
een schroevendraaier om het batterijcomparti-
ment te openen (zie afbeelding). Plaats de
batterijen volgens de afbeelding (+/-). Sluit het
compartiment en draai de schroef vast.
Metro Locomotiva
Magnetické spojování!
Zvuky metra z
lokomotivy
Přední
světla svítí!
Lokomotiva vydává zvukové a světelné efekty ovládané
jejím pohybem. Při tlačení vpřed se rozsvítí světla vlaku
metra a spustí se odpovídající zvuky. Při pokračujícím
tlačení vláčku budou světla a zvuk nadále v činnosti.
Po zastavení pohybu se světla vypnou a zvuk
lokomotivy bude postupně ustávat.
Výměna baterií:
Světelné a zvukové efekty zajišťují dvě 1,5 V
knoflíkové baterie (LR44). Šroubovákem otevřete
krytku baterií (viz nákres). Vložte baterie podle
vyznačené polarity (+/–). Zavřete krytku a
dotáhněte šroub.
PL
Lokomotywa metra
Magnetyczne sprzęgło!
Dźwięki metra z
lokomotywy
Przednie
reektory świecą!
Efekty dźwiękowe i świetlne lokomotywy sterowane są
przez ruchy pociągu. Po popchnięciu lokomotywy do
przodu przednie reflektory pociągu metra włączają się i
słychać dźwięk lokomotywy. Przy ciągłym popychaniu
pociągu nadal będzie światła nadal będą świecić, a dźwięk
nadal będzie słychać. Po zatrzymaniu pociągu światła
wyłączą się, a wydawany przez lokomotywę dźwięk będzie
stopniowo się kończył, aż do zaniknięcia.
Wymiana baterii:
Efekty dźwiękowe i świetlne zasilane są 2
bateriami guzikowymi 1,5 V (LR44) (w zestawie).
Pokrywkę baterii otwórz śrubokrętem
(patrz rysunek). Włóż baterie w pokazany
sposób (+/–). Zamknij pokrywę i dokręć śrubę.
Obs! Loket måste köra
framåt när det ska köra
uppför en skena.
Bemærk! Lokomotivet skal
være indstillet til at køre
fremad, hvis toget skal
kunne køre op ad bakke.
Merknad! Motoren må bevege
seg fremover når den skal kjøre
opp en stigning.
Humio! Veturin pitää olla
liikkeessä eteenpäin,
kun ajetaan nousevalla radalla.
Let op! De locomotief moet
vooruitrijden als de rails
omhoog lopen.
Poznámka! Při jízdě po
stoupající trati musí jet
mašinka směrem vpřed.
Uwaga! Po torze
wznoszącym
lokomotywa
musi poruszać się do
przodu.
Varning!
Kassera använda batterier omedelbart.
Håll nya och begagnade batterier borta från barn.
Om du tror att batterier kan ha sväljts eller placerats i någon del av kroppen,
uppsök läkare omedelbart.
Viktigt!
Endast vuxna bör installera och byta batterier.
Blanda aldrig olika batterityper. Blanda inte heller nya batterier med gamla.
Endast rekommenderade batterier av samma eller likvärdig batterityp (1.5V) får användas.
Installera batterierna med korrekt polaritet.
När batterierna är förbrukade, ska de genast tas ur produkten.
Tag alltid ur batterierna om produkten inte används under en längre tid.
Undvik att utsätta leksaken för fukt eller väta.
Försök aldrig ladda batterier som inte är avsedda för detta.
Laddningsbara batterier ska plockas ur produkten före laddning.
Laddningsbara batterier bör hanteras under en vuxens övervakning.
Polerna får inte kortslutas.
Förbrukade batterier och kasserade el- och elektronikprodukter ska lämnas på godkänt
insamlingsställe. Dessa produkter får inte läggas som hushållsavfall.
Spara denna information!
Advarsel!
Bortskaf brugte batterier med det samme.
Nye og brugte batterier skal opbevares utilgængeligt for børn.
Hvis du tror, at et batteri er blevet slugt eller er indført i en kropsdel,
skal du søge lægehjælp med det samme.
Vigtigt!
Batterier bør kun isættes og udskiftes af voksne.
Bland aldrig forskellige batterityper. Bland heller ikke nye og gamle batterier.
Der må kun anvendes anbefalede batterier af samme eller lignende batteritype (1,5V).
Isæt batterierne med korrekt polaritet.
Når batterierne er opbrugt, skal de straks tages ud af produktet.
Tag altid batterierne ud, hvis produktet ikke er i brug i længere tid.
Undgå at udsætte legetøjet for fugt eller væske.
Forsøg aldrig at genoplade batterier, som ikke er beregnet til det.
Genopladelige batterier skal tages ud af produktet før opladning.
Genopladelige batterier bør håndteres under opsyn af en voksen.
Polerne må ikke kortsluttes.
Brugte batterier og kasserede el- og elektronikprodukter skal afleveres på godkendt indsamlings-
sted. Disse produkter må ikke smides ud sammen med husholdningsaffald.
Gem denne vejledning!
Advarsel!
Kast brukte batterier umiddelbart.
Oppbevar nye og brukte batterier utilgjengelig for barn.
Hvis du tror at batterier kan ha blitt svelget eller plassert i et hulrom i kroppen,
må du øyeblikkelig oppsøke lege.
Viktig!
Kun voksne bør sette inn og bytte batterier.
Man må aldri blande ulike batterityper. Bland heller ikke nye batterier med gamle.
Det må kun benyttes anbefalte batterier av samme eller likeverdig batteritype (1,5 V).
Sett batteriene inn med polene rett vei.
Så snart batteriene er oppbrukte, må de tas ut av produktet.
Ta alltid ut batteriene hvis produktet ikke skal brukes over lengre perioder.
Utsett ikke leken for fuktighet eller vann.
Ikke prøv å lade batterier som ikke er oppladbare.
Oppladbare batterier må tas ut av produktet før lading.
Oppladbare batterier bør håndteres under tilsyn av en voksen.
Polene må ikke kortsluttes.
Brukte batterier og kasserte produkter eller elektronikkprodukter skal leveres på et godkjent
innsamlingssted. Disse produktene må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Ta vare på denne informasjonen!
Varoitus!
Hävitä käytetyt paristot välittömästi.
Pidä uudet ja käytetyt paristot lasten ulottumattomissa.
Ota välittömästi yhteys lääkäriin, jos epäilet, että paristo on nielty tai asetettu jonkin
kehonosan sisälle.
Tärkeää!
Ainoastaan aikuiset saavat asentaa tai vaihtaa paristoja.
Älä koskaan käytä sekaisin erilaisia paristotyyppejä. Älä koskaan käytä sekaisin
uusia ja vanhoja paristoja.
Käytä vain ohjeiden mukaisia paristoja (1,5V) - joko samoja tai vastaavan tyyppisiä.
Aseta paristojen navat oikein päin.
Kun paristot ovat tyhjentyneet, niitä ei saa jättää paristokoteloon.
Poista paristot paristokotelosta, kun tuote on käyttämättä pidemmän aikaa.
Vältä altistamasta lelua kosteudelle tai vedelle.
Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
Ladattavat paristot on poistettava paristokotelosta ennen latausta.
Ladattavia paristoja saa käsitellä vain aikuisen valvonnassa.
Napoja ei saa oikosulkea.
Käytetyt paristot ja käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet on toimitettava kierrätykseen.
Niitä ei saa hävittää talousjätteenä.
Säästä nämä tiedot!
Waarschuwing!
Gooi gebruikte batterijen onmiddellijk weg.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen.
• Als u denkt dat batterijen mogelijk zijn ingeslikt of in eender welk deel van het lichaam
zijn geplaatst, roep dan onmiddellijk medische hulp in.
Belangrijk!
Alleen een volwassene mag de batterijen plaatsen en vervangen.
Het is niet toegestaan om verschillende types batterijen of nieuwe en oude batterijen
samen met elkaar te gebruiken.
Alleen de aanbevolen batterijen of een soortgelijk type (1,5 V) mogen worden gebruikt.
De batterijen moeten met de juiste polariteit worden geplaatst.
Verwijder lege batterijen uit het speelgoed.
De voedingspunten mogen niet worden kortgesloten.
Neem de batterijen uit het speelgoed als dit langere tijd niet meer gebruikt wordt.
Bescherm het speelgoed tegen water en vocht.
Probeer niet batterijen op te laden die niet oplaadbaar zijn.
Oplaadbare batterijen moeten vóór het opladen uit het speelgoed genomen worden.
Oplaadbare batterijen mogen enkel worden opgeladen onder toezicht van een volwassene.
Gebruikte batterijen en elektrische componenten moeten afgegeven worden bij een
officieel inzamelpunt.
Elektrische componenten of batterijen mogen niet worden meegegeven met het
huishoudelijk afval.
Bewaar dit document goed om het ook later te kunnen raadplegen.
Varování!
Použité baterie ihned zlikvidujte.
Nové a použité baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Pokud se domníváte, že baterie osoba spolkla nebo vložila do jakékoli části těla, okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc.
Důležité upozornění:
Instalaci a výměnu baterií mohou provádět pouze dospělé osoby.
Nekombinujte různé typy baterií ani nové a použité baterie.
Použít je třeba pouze baterie stejného typu nebo typu odpovídajícího doporučení (1,5 V).
Baterie je nutné vložit se správnou polaritou.
Vybité baterie musí být z hračky vyjmuty.
Napájecí vývody nesmí být zkratovány.
Nebudete-li hračku delší dobu používat, vždy vyjměte baterie.
Chraňte hračku před vodou a vlhkostí.
Nepokoušejte se nabíjet nenabíjecí baterie.
Dobíjecí baterie musí být z hračky před nabíjením vyjmuty.
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby.
Vybité baterie a elektrické součásti je nutné likvidovat na schváleném sběrném místě.
Elektrické součásti či baterie se nesmí likvidovat spolu s domovním odpadem.
Tyto informace si uschovejte pro budoucí využití!
Ostrzeżenie!
Natychmiast wyrzucić zużyte baterie.
Nowe i stare baterie należy trzymać z dala od dzieci.
Jeśli istnieje podejrzenie, że baterie mogły zostać połknięte lub umieszczone w
jakiejkolwiek części ciała, natychmiast zasięgnąć porady lekarza.
Ważne:
Montażu i wymiany baterii mogą dokonywać wyłącznie osoby dorosłe.
Nie należy mieszać ze sobą różnych rodzajów baterii ani baterii nowych z używanymi.
Stosować wyłącznie baterie jednakowego lub równoważnego rodzaju, jak zalecany (1,5 V).
Wkładać baterie zgodnie z kierunkiem polaryzacji.
Wyczerpane baterie należy usunąć z zabawki.
Zapobiegać zwarciu zacisków zasilania.
Jeśli zabawka nie będzie używana przez dłuższy czas, należy zawsze wyjąć baterie.
Chronić zabawkę przed dostępem wody i wilgoci.
Nie ładować baterii nieprzeznaczonych do ładowania.
Przed ładowaniem należy wyjąć baterie akumulatorki z zabawki.
Baterie akumulatorki mogą być ładowane tylko pod nadzorem dorosłych.
Zużyte baterie i podzespoły elektryczne należy oddawać do utylizacji w zatwierdzonych
punktach ich odbioru.
Zabronione jest wyrzucanie podzespołów elektrycznych i baterii do odpadów gospodarczych.
Zachować do wykorzystania w przyszłości!
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BRIO Metro Engine Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu