LT
Universalus DSC/vaizdo kameros įkroviklis ličio jonų DSC/vaizdo kameros baterijoms arba AA/AAA (NiMH) pakartotinai
įkraunamoms baterijoms
Savybės:
- Sukeičiamos įkrovimo plokštės ličio jonų pakartotinai įkraunamų baterijų arba AA/AAA NiMH baterijų įkrovimui
- Pritaikomi baterijos kontaktai su lengvai įskaitomais pakartotinai įkraunamų ličio jonų baterijų skirtingų profilių kontaktų
indikatoriais
- LED indikatorius nurodo įkrovimo padėtį
- Automatinis3.6V/3.7V arba 7.2V/7.4V aptikimas su LED indikacija ličio jonų baterijų įkrovimui.
- Nutraukimo būdai:
- Minusinė delta įtampa (-dV)
- Saugos laikmatis
- Pirminis ir pažeistos baterijos aptikimas
Eksploatacijos nurodymai:
Atkreipkite dėmesį, kad įkroviklio pagrindas ir adapterio plokštė turi skirtingų kontaktų
rinkinius, kurie saugiai atitinka įvairius
baterijų tipus. Baterijos įkrovimui naudokite universalią plokštę arba įkroviklio pagrindą. Prieš naudodami perskaitykite
„Suderinimo sąrašą ir išdėstymo nuorodas“.
Naudojant įkroviklio pagrindą
1.Prieš įdėdami bateriją perskaitykite Išdėstymo nuorodas (A-C) ir kontaktus, esančius ant baterijos paviršiaus.
2.Švelniai įstumkite bateriją į baterijos pagrindo galą. Baterija įsistums į savo vietą ir metaliniai kontaktai, jei tinkamai įrengti,
susilygiuos.
3.Prijunkite AC adapterį prie elektros lizdo, esančio sienoje, ar mašinos adapterį įkraunant mašinoje.
4.Įsijungus elektros energijai, baterijos elektros srovė bus aptikta automatiškai. Srovės LED tampa raudonas įkraunant
3.6V/3.7V bateriją, ir užsidega žalia šviesa kai 7.2V/7.4V baterija yra kraunama.
5.Kai įkrovimas yra užbaigtas, „įkrovimo LED“ pasikeičia nuo mirksinčios žalios į pastoviai šviečiančią žalią šviesą ir bateriją
galima išimti naudojimui.
Naudojant universalią adapterio plokštę
1.Jei jūsų baterija netinka įkroviklio pagrindui, naudokite adapterio plokštę. Įmontuokite adapterio plokštę prie įkroviklio
pagrindo.
2.Kai adapterio plokštė yra taisyklingoje padėtyje jūs turėtumėte išgirsti „spragtelėjimo“ garsą.
3.Pasukite kairį ir dešinį kontakto reguliatorių, esantį ant adapterio plokštės tam, kad pajudintumėte kontaktus į padėtį pagal
baterijos kontaktus.
4.Sureguliuokite galinius stūmiklius į atitinkamą poziciją tam, kad tiktų skirtingiems baterijos ilgiams.
5.Atsargiai įdėkite bateriją pagal nurodytus baterijos kontaktų lygiavimus. Baterija turi būti įdėta laikantis kontakto nurodymų
ir pajudinti galinį stūmiklį tol, kol baterijos bus galutinai įdėtos su nustatytais kontaktais.
6.Toliau tęskite kaip nurodyta instrukcijoje Nr. 3-5 „Naudojant įkroviklio pagrindą
“.
Naudojant AA/AAA įkrovimo plokštę
1.AA ar AAA pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui įmontuokite AA/AAA įkrovimo plokštę prie įkroviklio pagrindo.
2.Įkraukite nuo 1 iki 4 AA arba AAA NiMH baterijų pasirenkant bet kuri derinį.
3.Įdėkite NiMH baterijas į įkrovimo griovelį pagal baterijos poliškumą. Venkite atvirkštinio įkrovimo.
4.Prijunkite AC adapterį prie elektros lizdo, esančio sienoje, ar mašinos adapterį įkraunant mašinoje.
Atsargiai!
• Prieš naudojimą perskaitykite visus nurodymus ir įspėjimus.
• Universaliai adapterio plokštei naudoti ličio jonų baterijas, o AA/AAA įkrovimo plokštei naudoti tik pakartotinai įkraunamas
(AA/AAA) baterijas. Kitų baterijų naudojimui garantija nebus taikoma bei gali sužeisti.
• Niekada nesinaudokite pailginimo laidais ar papildomais įtaisais, kurių nerekomenduoja GP, kadangi tai gali sukelti gaisrą,
elektros šoką ar sužeisti.
• Nenaudokite įkroviklio su pažeistu laidu ar kištuku.
• Ištraukite įkroviklį iš lizdo kai jis nėra naudojamas.
•
Nenaudokite įkroviklio jei yra žalos grėsmė
• Nesušlapinkite, nedeginkite ir neišrinkite įkroviklio ar adapterio.
• Nepalikite baterijos prijungtos prie įkroviklio ar plokštės ilgesniam laikui. Išimkite bateriją kai įkrovimas yra baigtas.
• Naudoti viduje ir sausose vietose. Nepalikite įkroviklio lietuje, sningant ar kitose ekstremaliose sąlygose.
• Prižiūrėkite vaikus, kad nežaistų su prietaisais.
Neišmeskite elektros prietaisų kaip neišrūšiuotų komunalinių atliekų, naudokitės atskiromis surinkimo paslaugomis. Susisiekite su
vietine valdžia dėl galimų surinkimo sistemų. Jei elektros prietaisai yra išmetami šiukšlyne, juose esančios pavojingos medžiagos
gali ištekėti į gruntinius vandenis bei patekti į maisto grandinę, sukeldami pavojų sveikatai ir gerovei.
I
Caricatore universale per fotocamere e videocamere e per batterie al li-ion e ricaricabili Ni-MH AA/AAA.
Caratteristiche:
- adattatori intercambiabili per caricare batterie ricaricabili li-ion o batterie ricaricabili NiMH AA / AAA
- contatti regolabili di posizionamento delle batterie dotati di semplici indicatori per diversi formati di batterie li-ion
- indicatore LED di controllo carica
- rilevamento automatico della tensione 3,6V/3,7V o 7,2V/7,4V segnalata con LED per le batterie li-ion
- rilevamenti di fine carica:
- caduta di tensione (-dV)
- timer di sicurezza
- rilevamento pile primarie o difettose
Istruzioni per l’uso:
La base del caricatore e l’adattatore contengono diversi contatti adatti per diversi tipi di batterie. Utilizzare l’adattatore o la
base del caricatore per caricare le Vostre batterie. Far riferimento alla lista di compatibilità e alle guide di allineamento prima
dell’uso.
Utilizzo della base del caricatore
1. Seguire le indicazioni di allineamento (A-C) e dei contatti batteria prima di posizionarla nella base del caricatore.
2. Far scorrere delicatamente la batteria verso il retro della base del caricatore. La batteria si posizionerà e i contatti
sarannno in linea se l’operazione è stata condotta correttamente.
3. Collegare l’alimentatore AC alla presa di corrente o l’alimentatore 12V all’accendisigari per caricare in auto.
4. Il LED di tensione si illuminerà in rosso in caso di batteria 3,6V/3,7V o in verde se la batteria è 7,2V/7,4V.
5. A carica ultimata la luce verde del LED di carica smetterà di lampeggiare e diventerà fissa. La batteria è pronta per l’uso.
Utilizzo dell’Adattatore Universale
1. Se la batteria non può essere inserita nel caricatore, utilizzare l’adattatore.
2. Installare l’adattatore sulla base del caricatore. Un “click” segnalerà che l’adattatore è stato posizionato correttamente.
3. Ruotare la manopola dell’adattatore universale allineando i contatti a quelli della batteria.
4. Posizionare la parte posteriore dell’adattatore universale in funzione della lunghezza della batteria.
5. Inserire la batteria attentamente verificando che i contatti siano correttamente allineati.
6. Procedere seguendo le istruzioni dal punto 3) al punto 5) del precedente capitolo (utilizzo della base del caricatore).
Utilizzo dell’adattatore per batterie ricaricabili AA/AAA
1. Per caricare le batterie ricaricabili AA/AAA installare l’adattatore specifico sulla base del caricatore.
2. Carica da 1 a 4 batterie ricaricabili NiMH in qualsiasi combinazione.
3. Inserire le batterie ricaricabili NiMH negli alloggiamenti di carica rispettando le polarità. Evitare inversioni di polarità.
4. Collegare l’alimentatore AC alla presa di corrente o l’alimentatore per auto all’accendisigari in caso di carica in auto.
Precauzioni
• Leggere le istruzioni e le precauzioni prima dell’uso.
• Caricare solo batterie li-ion con l’adattatore universale e batterie ricaricabili Ni-MH AA/AAA con l’adattatore specifico.
L’uso di altri tipi di batterie farà scadere la garanzia e potrà causare danni anche personali.
• Non usare prolunghe o altri alimentatori non consigliati da GP, con rischio di fiamme., shock elettrici o danni personali.
• Non utilizzare il caricatore se il cavo elettrico o la spina sono danneggiati.
• Scollegare il caricatore quando non lo si usa.
• Non utilizzare il caricatore se può essere danneggiato per qualsiasi motivo.
• Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore o l’adattatore.
• Rimuovere la batteria a carica ultimata.
• Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia, neve o a condizioni estreme.
• I bambini devono essere controllati affinchè non giochino con questo apparecchio.
Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi elettrici. Contattare gli appositi uffici
comunali per avere maggiori informazioni. Se gli apparecchi elettrici vengono disperse nell’ambiente, sotanze pericolose
possono essere rilasciate nella falda acquifera e entrare nella catena alimentare provocando danni alla salute.
H
Univerzális DSC/videókamera töltő Li-ionos DSC/videókamera akkumulátor csomaggal vagy AA/AAA (NiMH)
akkumulátorral
Jellemzők:
- Felcserélhető töltő akkumulátor lemezek a Li-ionos akkumulátor vagy AA/AAA NiMH akkumulátorok töltésére
- A hozzáadott akkumulátorhoz könnyen olvasható jelző mutatja a különböző típusú Li-ionos akkumulátorok állapotát
- LED kijelző mutatja a töltés állapotát
- Automatikus 3.6V/3.7V or 7.2V/7.4V védelem LED kijelzővel
- Mérési jellemzők
- Minus deltafeszültség(-dV)
- Biztonsági időkapcsoló
- Száraz és srérült cella védelem
Használati útmutató:
Felhívjuk a figyelmét, hogy az alaptöltő és az adapter akkulemez különböző tartozékokat tartalmaz amik biztonságosan
illeszkednek a különböző akkumulátor típusokhoz. Használja vagy az univerzális akkulemezt vagy a töltőt ahhoz, hogy
feltöltse az akkumulátorát. Kérjük vegye figyelembe az útmutatót mielőtt elkezdi használni.
Alaptötő használata
1. Olvassa el az útmutatási ábrát (A-C) és vegye szemügyre az akkumulátort mielőtt elkezdi csúsztatni a helyére azokat.
2. Csúztassa az akkumulátorokat a töltő hátsó részéhez.
3. Kapcsolja az AC adaptert a fali konnektorba vagy az auto adaptert az autótöltőhöz.
4. Amikor a töltés elkezdődik, az akkumulátor automatikusan észlel. A LED kijelző pirosra vált 3.6V/ 3.7V áramerősségnél,
és zöld színű lesz, amikor az akkumulátor 7.2V/ 7.4V áramerősségű lesz.
5. Amikor a töltés befejeződött, a töltő LED kijelzője a villogó zöld jelzésből folyamatos zöld jelzésüvé válik és az
akkumulátort kivehetjük a töltőből.
Univerzális Adapter akkulemez használata
1. Ha az akkumulátor nem illeszthető bele az alaptöltőbe, kérjük használja az adapter akkulemezt. Telepítse az adapter
akkulemezt az alaptöltőhöz.
2. Amikor az adapter akkulemez a helyes pozícióba került egy “click” hangot kellenne hallania.
3. Forgassa balra és jobbra a hozzáadott csatlakozót az adapter akkulemezben hogy elérje az akkumulátor a megfelelő
helyzetet.
4. Állítsa be a hátsó oldalát, hogy megfelelő
pozícióba kerüljön és illeszkedjen a különböző hosszúságú akumulátorokhoz.
5. Állítsa be figyelmesen az akkumulátorokat úgy,ahogy az útmutató jelzi.
6. Kérjük nézze át a 3-5 pontját a töltő használatának.
AA/AAA Töltő akkulemez használata
1. Az AA or AAAakkumulátorok töltéséhez telepítse az AA/AAA tölthető akkumulátor lemezeket a töltőhöz.
2. Tölthet 1 vagy 4 AA vagy AAA NiMH akumulátorokat bármilyen kombinációban.
3. Helyezze be a NiMH akkumulátorokat a töltő réseibe az akkumulátorok polarításának megfelelően. Kerülje a fordított
töltést.
4. Csatlakoztassa az AC adaptert a fali konnektorhoz vagy az autó adapterét az autó töltőhöz.
Figyelmeztetés
• Olvassa el az összes instrukciót és figyelmeztetést mielőtt elkezdi használni
• Használjon lithium ionos akkumulátort az univerzális adapter akkulemezben és CSAK (AA/AAA) akkumulátort az
AA/AAA töltőakkumulátorban. Egyéb akkumulátor használata elkerülendő, mert sérülést és kart okozhat.
• Ne használja hosszabbító zsinorral vagy olyan tartozékkal, amit a GP nem ajánlott, mivel tűz léphet fel vagy személyi
sérülést okozhat.
• Ne használja a töltőt sérült vezetékkel vagy konnektorral.
• Húzza ki a töltőt, amikor nincs használatban.
• Ne használja a töltőt ha veszélynek van kitéve.
• Ne nedvesítse be, ne égesse el vagy ne szedje szét a töltőt vagy adaptert.
• Ne hagyja az akkumulátort a töltőben vagy az akkumulátor lemezben hosszabb idejig. Vegye ki az akkumulátort miután a
töltés befejeződött.
• Csak beltéri és száraz helyen használhatja. Ne tegye ki eső, hó vagy veszélyes helyzetnek.
• A gyerekek csak szülői figyelet mellett használhatják.
A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a háztartási szemétgyűjtőbe dobja, mert ezzel
veszélyezteti saját egészségét is. A szelektív hulladékgyűjtési rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot
a helyi hatóságokkal.
FIN
GP Universal –laturi digi- ja videokameran Li-ion –akuille tai ladattaville AA/AAA NiMH-akuille.
Ominaisuudet:
- Vaihdettavat adapterilaatat ladattaville Li-ion tai AA/AAA NiMH-akuille
- Mukautuvat, helppolukuiset LED-merkkivalot erityyppisille Li-ion –akuille
- LED-merkkivalo osoittaa lataustilan
- Automaattinen jännitteen (3,6V/3,7V tai 7,2/7,4V) tunnistin Li-ion-akuille
- Tavat keskeyttää lataus:
- Miinus delta jännite (-dV)
- Turva-ajastin
- Tunnistin viallisten akkujen tai kertakäyttöisten pariston varalle
Käyttöohjeet
Huomioi, että laturi ja adapterilaatoissa on useita kontaktipintoja, jotka sopivat erilaisiin akkutyyppeihin. Käytä joko
adapterilaattaa tai laturia suoraan akun lataamiseen. Tutustu huolellisesti vastaavuustaulukkoon ja asennusohjeisiin ennen
käyttöä.
Laturin käyttöohjeet
1. Lue käyttöohjeet (A-C) ja tarkista akun sijoittaminen oikein sitä vastaaviin kontaktipintoihin.
2. Työnnä varovasti akku paikoilleen kohti laturin peräosaa. Akku liukuu paikalleen, jolloin myös kontaktipinnat osuvat
paikoilleen.
3. Kytke laturi verkkovirtaan tai autolaturiin latauksen ajaksi.
4. Kun virta on kytketty päälle, käynnistyy jännitteentunnistin automaattisesti. Jännitteentunnistimen LED-merkkivalo palaa
punaisena, kun ladataan 3,6V/3,7V akkua. Kun latauksessa on 7,2V/7,4V akku LED palaa vihreänä.
5. Kun akut ovat täyteen ladatut, muuttuu vilkkuva vihreä LED tasaisesti vihreänä palavaksi, jolloin akku on täynnä ja
käyttövalmis.
Universal-adapterilaatan käyttöohjeet
1. Mikäli akkusi ei sovi laturiin, käytä Universal-adapterilaattaa. Aseta adapterilaatta laturiin.
2. Kun adapterilaatta on asennettu oikein laturiin, kuuluu klik-ääni.
3. Säädä sekä vasen että oikea liitäntäkohta oikein akkujen kontaktipintojen kanssa.
4. Säädä laturi sopivaksi akun pituuden mukaisesti.
5. Aseta adapterilaatta varoen ohjeiden mukaisesti. Ota huomioon adapterilaatan napaisuudet ja paina latausalusta alas.
Aseta akku oikein, tarkista akun napaisuus (+/-).
6. Jatka ohjeiden 3-5 mukaisesti, miten laturia käytetään (Laturin käyttöohjeet).
AA/AAA -adapterilaatan käyttöohjeet
1. Ladataksesi ladattavia AA/AAA NiMH-akkuja aseta AA/AAA -adapterilaatta laturiin.
2. Lataa 1 – 4 AA tai AAA NiMH-akkua millä tahansa yhdistelmällä.
3. Aseta ladattavat NiMH-akut adapterilaattaan oikein napaisuuden mukaisesti (+/-). Vältä käänteistä napaisuutta.
4. Kytke laturi verkkovirtaan tai autolaturiin ladataksesi akut.
Varoitus
• Lue kaikki käyttöohjeet ja varoitukset ennen käyttöä.
• Käytä Li-ion-akujen lataamiseen universal-adapterilaattaa ja ladattavien AA/AAA NiMH-akkujen lataamiseen VAIN
AA/AAA –adapterilaattaa. Takuu raukeaa, mikäli käytät muun tyyppisiä akkuja. Tämä voi aiheuttaa myös vahinkoja.
• Älä kytke laitteeseen lisälaitteita, jotka eivät ole GP:n suosittelemia, koska ne saattavat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
tai henkilövahinkoja.
• Älä käytä laturia vioittuneen johdon tai liittimen kanssa.
• Kytke laturi irti verkkovirrasta, kun sitä ei käytetä.
• Älä käytä laturia, jos se on joiltain osin viallinen.
• Laturia tai akkuja ei saa purkaa eikä asettaa alttiiksi kosteudelle tai tulelle.
• Älä jätä akkuja laturiin pitkiksi ajoiksi. Irrota akut laturista, kun ne ovat täyteen ladatut.
• Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Laturia ei saa asettaa alttiiksi sateelle, lumelle tai ääriolosuhteille.
• Valvo lastasi. Laturia ei tule käyttää leikeissä.
Älä heitä sähkölaitetta kaatopaikkajätteen sekaan. Kierrätä sähkölaite asianmukaisesti. Mikäli tarvitset lisätietoa sähkölaitteiden
kierrätyksestä, ota yhteyttä kuntasi viranomaisiin. Mikäli sähkölaitteita heitetään luontoon tavallisten jätteiden mukana, saattaa
vaarallisia aineita joutua pohjavesistöihin. Tällä olisi vakavia terveydellisiä haittavaikutuksia.
F
Chargeur universel DSC pour batteries Li-ion de caméscopes et d’appareils photos numériques ou de piles rechargeables
AA/R6 et AAA/R03 NiMH.
Caractéristiques :
- Plateaux interchangeables pour recharger des batteries Li-ion ou des piles rechargeables NiMH AA/R6 et AAA/R03
- Des contacts de batteries ajustables avec des indicateurs de contacts simples à reconnaître pour différents types de
batteries rechargeables Li-ion.
- Affichages d’ Indicateur LED pour montrer les états de charge
- Détection automatique 3.6V/3.7V ou 7.2V/7.4V avec indication LED pour la recharge des batteries Li-ion
- Méthodes de fin de charge :
- Détection du delta V négatif (-dV)
- Temporisation
- Détection de piles primaires ou endommagées
Instructions de charge :
Notez que la base du chargeur et que le plateau adaptateur contient différents contacts fixes adaptés pour la recharge de
différents types de batteries. Utilisez soit le plateau universel ou la base du chargeur pour recharger votre batterie. Merci de vous
référer à la liste des compatibilités et les guides d’alignement avant utilisation.
Utilisation de la base du chargeur :
1. Lire les guides d’alignement (A-C) et identifier les contacts sur la batterie avant de glisser la batterie dans son emplacement.
2. Glissez doucement la batterie vers l’arrière sur la base du chargeur. La batterie se glissera dans l’emplacement et les contacts
en métal s’aligneront si la batterie est correctement placée.
3. Connectez le cordon d’alimentation adaptateur à la prise de courant ou le cordon adaptateur allume-cigares pour une
recharge en voiture.
4. Lorsque le chargeur est allumé, la tension de la batterie sera automatiquement détectée. La LED indiquant la tension passe
au rouge lorsque la recharge correspond à une batterie de tension 3.6V/3.7V, tandis qu’elle passera au vert lorsque la batterie
détectée a une tension de 7.2V/7.4V.
5. Lorsque la charge est complète, la LED « Charge » passera du vert clignotant à un vert fixe et la batterie peut être retirée pour
utilisation.
Utilisation du plateau adaptateur universel:
1. Si votre batterie ne peut pas s’insérer dans la base du chargeur, merci d’utiliser le plateau adaptateur. Installez le plateau
adaptateur sur la base du chargeur.
2. Lorsque le plateau adaptateur est correctement positionné, vous devriez entendre le son d’un « click ».
3. Bougez les contacts de gauche à droite sur le plateau adaptateur pour ajuster les contacts en fonction de ceux de la batterie.
4. Ajustez l’arrière du plateau pour l’adapter à la longueur des différentes batteries.
5. Installez le pack de batterie en fonction de l’alignement des contacts indiqués. La batterie devrait être placée en fonction des
indications de contact et bougez l’arrière du plateau jusqu’à ce que le pack de batterie soit bien positionné dans
l’emplacement avec l’alignement des contacts
6. Merci de procéder aux instructions N° 3-5 de l’utilisation de la base du chargeur.
Utilisation du plateau de charge AA/AAA :
1. Pour recharger les piles rechargeables AA/R6 ou AAA/R03, installez le plateau de charge AA/AAA sur le chargeur de base.
2. Charge 1 à 4 piles rechargeables NiMH AA/R6 ou AAA/R03 dans n’importe quelle combinaison.
3. Insérez des piles rechargeables NiMH dans les emplacements selon les polarités. Evitez de recharger en sens inverse.
4. Connectez le cordon d’alimentation AC à la prise de courant ou le cordon adaptateur allume-cigares pour une recharge en
voiture.
Précautions :
• Lire toutes les instructions et précautions avant utilisation
• Utiliser les batteries Lithium ion sur le plateau adaptateur universel et des piles rechargeables (AA/AAA) sur le plateau de
charge AA/AAA UNIQUEMENT. L’utilisation d’autres types de batteries ou de piles pourraient causer des blessures et des
dommages corporels.
• Ne jamais utiliser de rallonges ou tout autre cordon d’extension non recommandé par GP, car il y aurait risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessures.
• Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une prise endommagés.
• Débranchez le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il est sujet à des dommages.
• Ne pas mouiller, brûler ou démonter le chargeur et adaptateurs.
• Ne pas laisser la batterie dans le chargeur ou sur le plateau durant une période prolongée. Retirez la batterie après
la recharge terminée.
• Pour une utilisation à l’intérieur dans un endroit sec uniquement. Ne pas exposer le chargeur à la pluie, à la neige ou des
conditions extrêmes.
• Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les équipements de collectes de tris
sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations concernant le système de collecte. Si les appareils électriques
sont jetés dans la nature ou dans les décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe phréatique et impacter
la chaîne alimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre santé ou le bien être de tous.
E
Cargador para Li-ion DSC, packs de baterías de cámaras de video o baterías recargables AA/AAA (NiMh): DSC Universal/
Cámara de video
Características
- Intercambiable para cargar baterías recargables de Li-Ión o pilas recargables de NiMh de tamaños AA/AAA.
- Contactos de la batería ajustables con indicadores fáciles de ver para diferentes perfiles de packs de baterías recargables
Li-Ión.
- El indicador LED muestra el estatus de carga.
- Detección automática de 3.6V/3.7V o 7.2V/7.4V con el indicador LED para cargar el pack de batería de Li-Ión.
- Métodos de terminación:
- Voltaje Delta negativo (-dV)
- Temporizador de seguridad
- Detección de baterías primarias o en mal estado.
Instrucciones de funcionamiento
Aviso de que la base del cargador y la placa adaptadora contienen diferentes sets de contacto, los cuales pueden con
seguridad coincidir con diferentes tipos de baterías. Utilizar tanto la placa universal como la base del cargador para cargar la
batería. Por favor, diríjanse a la lista de compatibilidades y guías de alineación antes de su uso.
Uso del cargador base
1. Ver la guía de alineación (A-C) y contactos en la batería antes de deslizamiento de la batería en su lugar.
2. Deslice suavemente la batería hacia la parte trasera de la base del cargador. La batería se desliza en su sitio y los
contactos metálicos se alinearán si está correctamente montado.
3. Conectar el adaptador AC a la toma de pared o el adaptador de coche para cargar en el coche.
4. Cuando se conecta la batería, el voltaje de la batería será automáticamente detectada. El voltaje del LED se vuelve rojo
cuando carga la batería de 3.6V-3.7V, mientras que se vuelve verde cuando la batería de 7.2V-7.4V se está cargando.
5. Cuando la carga está completada, el cargador LED cambia de color verde parpadeando a color verde fijo, entonces la
batería puede ser extraída para usar.
Uso de placa adaptadora universal
1. Si la batería no cabe en la base del cargador, por favor use la paca adaptadora. Instalar la placa adaptadora a la base del
cargador.
2. Cuando la placa adaptadora se coloca correctamente, debe escuchar el sonido “clic”.
3. Girar el contacto de la izquierda y de la derecha ajustándolo a la placa adaptadora moviendo los contactos a la buena
posición según los contactos de la batería.
4. Ajustar la parte trasera deslizándola a la posición adecuada para adaptarse a diferentes longitudes de baterías.
5. Cuidadosamente, instalar el pack de la batería según la alineación de los contactos de la batería indicados y mover la parte
trasera deslizante hasta que la batería esté totalmente insertada en el contacto.
6. Por favor, proceder a las instrucciones 3-5 del Uso del Cargador Base.
Uso de la placa cargadora AA /AAA.
1. Para cargar pilas recargables AA/AAA, instalar la placa del cargador de AA/AAA al cargador base.
2. Carga de 1 a 4 pilas Nimh AA o AAA con cualquier combinación.
3. Insertar pilas recargables NiMh en las ranuras según la polaridad de las pilas. Evitar introducirlas en sentido opuesto.
4. Conectar el adaptador AC al enchufe o en el adaptador de coche para cargar en el coche.
Atención
• Leer todas las instrucciones y tenga prudencia antes de su uso.
• Usar pilas de Litio Ión en la placa adaptadora universal y recargar pilas (AA/AAA) en el AA/AAA de la placa solamente para
recargar. El uso de otras baterías anulará la garantía y causa lesiones y daños.
• Nunca usar un alargo u otro accesorio no recomendado por GP, ya que esto puede dar lugar a riesgo de incendio, choque
eléctrico o lesiones personales.
• No usar el cargador con un cable o interruptor en mal estado.
• Desenchufar el cargador cuando no este en uso.
• No utilizar el cargador si está sujeto a daños en todas las formas
• No mojar, incinerar o desmontar el cargador o el adaptador.
• No deje la batería conectada al cargador o la placa durante un período de tiempo prolongado. Extraer las pilas una vez
estén cargadas.
• Para interiores y usar solo en lugares secos. No exponer el cargador a la lluvia, nieve o condiciones extremas.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No tire a la basura equipos eléctricos, use métodos de recolección para este tipo de desechos. Contacte con su ayuntamiento para
informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si los equipos eléctricos se desechan en vertederos, las substancias
peligrosas se pueden filtrar hasta el agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia, dañando su salud y bienestar.
DK
Universal DSC / Camcorder oplader til Li-ion DSC / Camcorder batterier eller AA / AAA (NiMH) genopladelige batterier
Features:
- Udskiftelige opladnings plader for opladning af Li-ion genopladelige batterier eller AA / AAA NiMH batterier.
- Justerbar batteri kontakter med letlæselig kontakt indikatorer til forskellige genopladeligt Li-ion batteri packs.
- LED indikator viser opladning status
- Automatisk 3.6V/3.7V eller 7.2V/7.4V detektering med LED indikation for opladning Li-ion-batteri
- Ophævelse metoder:
- Minus delta spænding (-DV)
- Sikkerhed timeren
- Primære og beskadiget batteri detektering
Brugsanvisninger:
Bemærk, at opladerens base og adapterpladen indeholder forskellige kontakt-apparater, som sikkert passer til forskellige
batterityper. Brug enten den universelle plade eller opladerens base til opladning af batteriet. Se venligst den Kompatibel
liste og alignment guides før brug.
Brug opladerens Base
1. Læs Alignment Guides (AC) og kontakterne på batteriet før batteriet sættes på plads.
2. Forsigtigt skub batteri bagtil i opladeren base. Batteriet vil glide på plads og metal kontakter vil tilslutte hvis korrekt
monteret.
3. Tilslut AC adapteren til stikkontakten eller bil adapter til bil opladning.
4. Når strømmen tændes, vil batterispændingen automatisk blive registret. Spændings LED bliver rød, når opladningen 3.6V/
3.7V batteri påbegyndes, mens det bliver grønt når 7.2V / 7.4V batteri er under opladning.
5. Når opladningen er afsluttet, "Charge LED" skifter fra grøn blinkende til grøn og batteriet kan fjernes.
Brug af Universal adapter plade
1. Hvis dit batteri ikke passer i opladerens base, skal du bruge adapter pladen. Installer adapterpladen til opladerens base.
2. Når adapter plade er korrekt placeret, vil du høre en "klik" lyd.
3. Drej kontakt vælgeren til venstre og højre på adapterplade for at flytte kontakter til den rigtige position.
4. Juster den bageste skyder til en passende position for at tilpasse forskellige batteri længder.
5. Installer batteriet omhyggeligt. Batteriet bør placeres i henhold til kontakt indikationen og flyt den bageste skyder indtil
batteriet er indsat.
6. Gå til instruks nr. 3-5 ved brug af Charger Base.
Brug AA / AAA Opladnings plade
1. For opladning af AA eller AAA genopladelige batterier, skal du installere AA / AAA opladningsplade i opladerens base.
2. Oplad 1 til 4 AA eller AAA NiMH batterier i en hvilken som helst kombination.
3. Indsæt NiMH batterier til opladning slot i henhold til batteriets polaritet. Undgå den omvendte polarritet.
4. Tilslut AC adapteren til stikkontakten eller bil adapter til bil opladning.
Forsigtig
• Læs alle instruktioner og advarsler før brug.
• Brug KUN Lithium-ion batterier på universelle adapter plade og genopladelige (AA / AAA) batterier på AA / AAA opladning
splade. Brug af andre batterier vil ugyldiggøre garantien og forårsage kvæstelser og skader.
• Brug aldrig en forlængerledning der ikke er anbefalet af GP, da dette kan medføre en risiko for brand, elektrisk stød eller
personskade.
• Brug ikke opladeren hvis den, eller stikket er beskadiget.
• Frakobl opladeren, når det ikke er i brug.
• Du må ikke bruge opladeren, hvis den er skadet på nogen måder.
• Opladeren må ikke gøres våd, brændes eller skilles ad.
• Lad ikke batteriet være tilsluttet opladeren eller pladen i en længere periode. Fjern batteriet, når opladningen er afsluttet.
• For indendørs og tørt brug. Udsæt ikke opladeren for regn, sne eller ekstreme forhold.
• Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke lege med apparatet.
Smid ikke batterier af elektriske apparater som usorteret husholdningsaffald, så brug separate indsamling faciliteter. Kontakt din
lokale myndigheder om oplysninger vedrørende indsamling systemer til rådighed. Hvis elektriske apparater smides i naturen eller
på lossepladser, kan farligt stof trænge ned i grundvandet og komme ind i fødekæden, hvilket kan skader dit helbred.
D
Universelles Ladegerät für Li-Ionen DSC/Camcorder Akkus Packs oder AA/AAA (NiMH) Akkus
Eigenschaften:
- Gegenseitig austauschbare Ladeplatinen zum Aufladen von Li-Ionen Packs und AA/AAA NiMH Akkus
- Verstellbare Kontakte mit sehr einfach erkennbaren Markierungen für unterschiedliche Li-Ionen Akku-Packs
- LED Anzeige gibt den Ladestatus an
- Automatische Erkennung von 3.6V/3.7V oder 7.2V/7.4V für aufzuladende Li-Ionen Akku-Packs mittels LED Anzeige
- Automatische Abschaltmechanismen für Ihre Sicherheit:
- Spannung (-dV)
- Zeit
- Erkennung von Primärbatterien und defekten Akkus
Bedienungshinweise:
Beachten Sie, dass die Basisstation und die Adapterplatine verschiedene Kontakte haben, die zu unterschiedlichen Akkus
passen. Verwenden Sie entweder die universelle Ladeplatine oder die Basisstation, um Ihren Akku aufzuladen. Bitte
beziehen Sie sich vor dem Gebrauch auf die Kompatibilitätsliste und lesen Sie die Beschreibungen zum Einsetzten von
Akkus.
Verwendung der Basisstation des Laders
1. Beachten Sie die Beschreibungen zur Ausrichtung (A-C) und die Kontakte auf dem Akku-Pack bevor Sie den Akku
einsetzen. Führen Sie den Akku-Pack vorsichtig zum Ende der Basisstation. Der Akku schiebt sich in Position und die
Metallkontakte werden einrasten, wenn der Akku ordnungsgemäß aufgesetzt wurde.
2. Verbinden Sie das Stromkabel mit der Steckdose oder den KfZ-Adapter dem Zigarettenanzünder im Auto.
3. Wenn der Strom fließt, wird die benötigte Spannung automatisch erkannt. Die Anzeige für die Spannung leuchtet rot bei
der Aufladung von Akkus mit 3.6V/ 3.7V und grün bei Akkus mit 7.2V/ 7.4V.
4. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, ändert sich die LED Anzeige „Aufladen/Charge“ von blinkendem grün zu
permanentem grün und der Akku kann wieder entnommen werden.
Verwendung der universellen Adapterplatine
1. Wenn Ihr Akku nicht in die Basisstation passt, verwenden Sie bitte die Adapterplatine. Setzen Sie diese auf die
Basisstation auf.
2. Ein „Klick“ Geräusch ist zu hören, wenn die Adapterplatine ordnungsgemäß aufgesetzt wurde.
3. Drehen Sie an den Einstellrädchen links und rechts auf der Adapterplatine, um die Kontakte zu verschieben, bis sie mit
den Kontakten Ihres Akkus übereinstimmen.
4. Justieren Sie den hinteren Schieber an die richtige Position, um verschiedene Längen der Akku-Packs verwenden zu
können.
5. Setzten Sie Ihren Akku vorsichtig gemäß den angezeigten Kontakten ein. Der Akku sollte so platziert sein, dass die
Kontakte mit dem Akku übereinstimmen und der hintere Schieber den Akku an die Kontakte drückt.
6. Gehen Sie nun so vor, wie in den Punkten 3-5 von „Verwendung der Basisstation des Laders“ beschrieben.
Verwendung der AA/AAA Ladeplatine
1. Um NiMH-Akkus vom Format AA/AAA zu laden, setzten Sie die Ladeplatine für AA/AAA Akkus auf die Basisstation auf.
2. Laden Sie 1 bis 4 AA oder AAA NiMH Akkus in beliebiger Kombination
3. Setzen Sie die Akkus gemäß ihrer Polung in die Ladeschächte. Vermeiden Sie eine Umpolung.
4. Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose oder den KfZ-Adapter mit dem Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs.
Vorsicht
• Lesen Sie alle Ladeanweisungen vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
• Verwenden Sie Li-Ionen Akkus mit der universellen Ladeplatine und NUR AA/AAA Akkus mit der AA/AAA Ladeplatine. Bei
der Verwendung anderer Batterien erlischt der Garantieanspruch und es können Verletzungen und Schäden
hervorgerufen werden.
• Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel oder anderes Zubehör, welches nicht von GP empfohlen wird, da dieses
sonst Feuer, Elektroschocks oder andere Verletzungen herbeiführen kann.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker.
• Nehmen Sie den Lader vom Stromnetz, wenn er nicht benötigt wird.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn irgendwelche Beschädigungen vorliegen sollten.
• Bringen Sie weder Akkus noch Ladegerät in Verbindung mit Nässe und versuchen Sie nicht, die Produkte zu öffnen oder
auseinander zu bauen.
• Lassen Sie Akkus nicht über einen längeren Zeitraum mit dem Ladegerät oder den Ladeplatinen verbunden. Nehmen Sie
die Akkus aus dem Gerät, wenn sie vollständig aufgeladen sind.
• Nur für trockene Innenräume geeignet. Setzen Sie das Ladegerät niemals Regen, Schnee oder anderen extremen
Witterungen aus.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit diesem Gerät spielen.
Werfen Sie Akkus und Batterien nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermüll oder an entsprechenden
Stationen. Kontaktieren Sie Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung, um mehr über die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren.
Wenn elektrische Geräte in der Natur oder im Restmüll landen, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und
in die Nahrungskette gelangen. Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden können so gefährdet werden.
CZ
GP Univerzální nabíječka pro Li-ion akumulátory do digitálních foťáků a kamer nebo AA/AAA NiMH nabíjecí baterie
Charakteristika nabíječky
- Vyměnitelné nabíjecí adaptéry pro nabíjení Li-ion akumulátorů nebo AA/AAA NiMH nabíjecí baterie
- Nastavitelné bateriové kontakty s přehlednou stupnicí pro různé velikosti akumulátorů
- LED indikátor zobrazuje stav nabíjení
- Automatické detekce 3,6/3,7V nebo 7,2/7,4V Li-ion akumulátorů s indikací LED
- Metody ukončení nabíjení :
- individuální minus delta napětí (-dV)
- bezpečnostní časovač
- Zjištění primárních a vadných baterií
Instrukce pro nabíjení
Všimněte si, že základna nabíječky a nabíjecí adaptér obsahuje rozdílné skupiny kontaktů, které bezpečně odpovídají
různým typům baterií. Použijte buď univerzální adaptér nebo základnu nabíječky pro nabití vaší baterie. Podrobnosti
najděte před použitím nabíječky v seznamu vhodných typů (Compatible List) a průvodce vložením akumulátoru (Alignment
Guides).
Nabíjení v základně nabíječky:
1. Před vložením akumulátoru do nabíječky prostudujte průvodce vložením akumulátoru (Alignment Guides) A-C a
porovnejte s kontakty na akumulátoru.
2. Lehce zasuňte akumulátor směrem k zadní č
ásti základy nabíječky. Akumulátor zaujme správnou pozici a kovové
kontakty se propojí, pokud bude akumulátor správně vložen.
3. Připojte AC napájecí zdroj do síťové zásuvky nebo použijte autokabel pro nabíjení v autě.
4. Po zapnutí napájení je automaticky detekováno napětí akumulátoru. Indikátor „Voltage LED“ svítí červeně při nabíjení
3,6/3,7V akumulátoru, nebo zeleně při nabíjení akumulátoru s napětím 7,2/7,4V.
5. Jakmile je nabíjení ukončeno, indikátor „Charge LED“ přestane blikat a svítí trvale zeleně. Akumulátor je možné vyjmout
z nabíječky a používat.
Nabíjení pomocí nabíjecího adaptéru:
1. Pokud váš akumulátor nepasuje do základy nabíječky, prosím použijte nabíjecí adaptér. Nainstalujte adaptér na
základnu nabíječky.
2. Pokud je adaptér správně umístěn, uslyšíte zaklapnutí.
3. Otáčením levého a pravého nastavovacího kolečka nastavte kontakty na adaptéru podle kontaktů nabíjeného
akumulátoru.
4. Nastavte zadní doraz do správné pozice podle délky akumulátoru.
5. Vložte pozorně akumulátor do kontaktů nabíjecího adaptéru podle vyznačeného zarovnání. Přitisknutím zadního dorazu
zajistíte dobré spojení kontaktů akumulátoru s nastavenými kontakty nabíjecího adaptéru.
6. Dále postupujte podle bodů 3 až 5 předchozího odstavce (Nabíjení v základně nabíječky).
Nabíjení pomocí AA/AAA adaptéru:
1. Pro nabíjení AA/AAA baterií vložte AA/AAA adaptér do základny nabíječky.
2. Nabíjejte 1 až 4 baterie AA nebo AAA v jakýchkoli kombinacích.
3. Vložte NiMH baterie do nabíjecích slotů podle vyznačené polarity (+ / -). Zabraňte přepólování.
4. Připojte AC napájecí zdroj do síťové zásuvky nebo použijte autokabel pro nabíjení v autě.
Bezpečnostní pokyny:
• Prostudujte všechny pokyny a upozornění před použitím.
• Nabíjejte pouze Li-ion akumulátory v základně nabíječky nebo univerzálním nabíjecím adaptéru a pouze NiMH AA nebo
AAA baterie v AA/AAA adaptéru. Použití jiných baterií může způsobit zranění nebo poškození přístroje a ke ztrátě
záruky.
• Nikdy nepoužívejte prodlužovací šňůry nebo jiné příslušenství, které není výslovně doporučené GP. V opačném případě
by mohlo dojít k požáru, úrazu el. proudem nebo poranění osob.
• Nepoužívejte nabíječku s poškozeným kabelem nebo vidlicí nebo jeví-li známky poškození.
• Odpojte nabíječku od zdroje proudu není-li používána.
• Baterie nezkratujte.
• Baterie, nabíječku ani napájecí zdroj nenamáčejte, nevhazujte do ohně ani nerozebírejte.
• Nenechávajte baterie a akumulátory připojené k nabíječce příliš dlouhou dobu. Vyjměte baterie, jakmile je nabíjení
dokončeno.
• Pouze pro vnitřní použití v suchém prostředí. Nabíječku nevystavujte dešti, sněhu ani jiným extrémním podmínkám.Tuto
nabíječku nesmí obsluhovat děti a osoby, jejichž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností
a znalostí zabraňuje bezpečnému používání přístroje, pokud nejsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost.
• Je třeba hlídat děti, aby si s nehrály s tímto zařízením.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální
informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků,
nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu.
Operating instructions:
Notice that the charger base and the adapter plate contain different contact sets which can securely match to different battery
types. Use either the universal plate or the charger base to charge your battery. Please refer to the Compatible List and
Alignment Guides before use.
Using the Charger Base
1. Read the Alignment Guides (A-C) and contacts on the battery before sliding the battery into place.
2. Gently slide the battery towards the rear of the charger base. The battery will slide into place and metal contacts will align
if properly mounted.
3. Connect the AC adapter to wall socket or the car adapter for car charging.
4. When the power turns on, the battery voltage will be automatically detected. The voltage LED becomes red when charging
3.6V/ 3.7V battery, while it turns green when 7.2V/ 7.4V battery is being charged.
5. When charging is completed, the “Charge LED” changes from green flashing to green on and the battery can be removed
for use.
Using the Universal Adapter Plate
1. If your battery cannot fit the charger base, please use the adapter plate. Install the adapter plate to the charger base.
2. When the adapter plate is correctly positioned, you should hear a “click” sound.
3. Rotate the left and right contact adjuster on adapter plate to move contacts to the position according to the battery contact.
4. Adjust the rear slider to appropriate position to fit for different battery length.
5. Install the battery pack carefully according to the battery contact alignment indicated. The battery should be placed according
to the contact indication and move the rear slider until battery pack fully inserted with the contact located.
6. Please proceed to the instruction No.3 - 5 of Using the Charger Base.
Using AA/AAA Charging Plate
1. For charging AA/AAA rechargeable batteries, install the AA/AAA charging plate to the charger base.
2. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination.
3. Insert NiMH batteries into charging slots according to the battery polarity. Avoid reverse charging.
4. Connect the AC adapter to wall socket or car adapter for car charging.
Caution
• Read all the instructions and cautions before use.
• Use Lithium ion batteries on universal adapter plate and rechargeable (AA/AAA) batteries on AA/AAA charging plate ONLY.
Using other batteries will void the warranty and cause injury and damage.
• Never use any extension cord or attachment not recommended by GP, as this may lead to a risk of fire, electric shock or
personal injury.
• Do not use the charger with damaged cord or plug.
• Unplug the charger when it is not in use.
• Do not operate the charger if it is subject to damage in any ways.
• Do not wet, incinerate or disassemble the charger or adapter.
• Do not leave the battery connected to the charger or plate for prolonged period. Remove the battery after charging is
completed.
• For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme conditions.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Universal DSC/Camcorder charger for Li-ion DSC/Camcorder battery packs or AA/AAA (NiMH) rechargeable batteries
Features:
- Interchangeable charging plates for charging Li-ion rechargeable batteries or AA/AAA NiMH batteries
- Adjustable battery contacts with easy-to-read contact indicators for different profile of rechargeable Li-ion battery packs
- LED indicator displays charging status
- Automatic 3.6V/3.7V or 7.2V/7.4V detection with LED indication for charging Li-Ion battery pack
- Termination methods:
- Minus delta voltage (-dV)
- Safety timer
- Primary and damaged battery detection
GB
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local
government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps,
hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
ALIGNMENT GUIDES & BATTERY POSITION
INSTALLATION OF UNIVERSAL ADAPTER PLATE OR AA/AAA CHARGING PLATE
Universal
Adapter Plate
NiMH AA/AAA
Charging Plate
Specification
Input : 12V DC
Stand-by Current : 30mA
Charging Current : 800mA max at constant
current mode
Cut Off Termination : Fixed Voltage
Charger Base
A
B
E
F
D
Digital Camera / Camcorder
Universal Li-ion Charger
Digital Camera / Camcorder
Universal Li-ion Charger
Digital Camera / Camcorder
Universal Li-ion Charger
Digital Camera / Camcorder
Universal Li-ion Charger
Digital Camera / Camcorder
Universal Li-ion Charger
Digital Camera / Camcorder
Universal Li-ion Charger
LED Indications:
Conditions Charge Voltage Power
Power On – – Red
Charging Battery Flashing Green Red
Fully Charged Green Red
Error Flashing Green – Flashing Red
3.6V: Red
7.2V: Green
NiMH AA/AAA: Orange
3.6V: Red
7.2V: Green
NiMH AA/AAA: Orange
Digital Camera / Camcorder
Universal Li-ion Charger
Instruction Manual
Charging Time (NiMH rechargeable battery)
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
3 ~ 4
2 ~ 3
1 ~ 1.5
AA
AAA
GP Battery Capacity (mAh / series)
Charging Time
(hours)
Battery Capacity Time (mins)
600mAh ~80
1000mAh ~150
1400mAh ~180
1800mAh ~240
Charging Time (Li-ion battery pack)
C
Charge LED
Voltage LED
Power LED
12080I08317
Brand Name
Model No.
ANSMANN A-Oly Li30B
A-Pan CGAS 004E
A-Son NP FR 1 CL306
CANON BP-308 BP-308B BP-308S BP-315 BP-2LH NB-2L
NB-2LH BP-406 BP-412 BP-407 BP-422 BP-508
BP-511A BP-512 BP-514 BP-511 BP-511A BP-522
BP-608 BP-911 BP-911K BP-914 BP-915 BP- 924
BP-941 BP-927 BP-930 BP-930K BP-930E BP-930R
BP-945 NB-1L NB-1LH NB-2L NB-2LH NB-3L
BP-511 BP-511A BP-512 BP-514 BP-927
CASIO NP-20 NP-20DBA NP-30 NP-30DBA
Fujifilm DR-LB4 NP-100 NP-120 NP-30 NP-40 NP-60
NP-80 NP-95 NP-100 NP-120
GP VAL001 VCL001 VCL002 VCL003 VCL004 VCL005
VCL006 VCL007 VCL008 VCL009 VCL010 VCL011
VCL016 VCL017 VFL001 VFL002 VFL003 VFL004
VGL002 VGL003 VJL001 VJL002 VJL003 VJL005
VKL001 VML001 VML002 VNL001 VNL002 VNL003
VNL004 VPEL001 VPEL002 VPL002 VPL003 VPL004
VPL005 VPL006 VPL007 VRL001 VRL002 VSL002
VSL003 VSL004 VSL005 VSL007 VSL009 VSL013
VSL014 VSL015 VYL002
HAMA CP823 CP824 CP846 CP851 DP-312
HITACHI DZ-BP21S DZ-BP14 DZ-BP14R DZ-BP16 DZ- BP28
JVC BN-507 BN-V507B BN-V507U BN-V514 BN-V514U BN-514U
BN-V101 BN-V101E BN-V107 BN-V107B BN-V107S BN-V107SU
BN-V107U BN-V107UB BN-V107US BN-V214 BN-V307 BN-V312U
BN-V408 BN-V408U BN-V408-H BN-V416 BN- V416U BN-V416-H
BN-V507 BN-V514 BN-V607U BN-V812U BN-V408U BN-V712
BN- V712U BN- V714 BN-VF714U
KODAK KLIC-3000 KLIC-5000 KLIC7001 KLIC7002 KLIC7003 KLIC-7004
KLIC-7005 KLIC-7006 KLIC8000
KONICA DR-LB1 DR-LB4
KONICA NP-200 NP-400 NP-500 NP-600 NP-700 NP-800
MINOLTA NP-900
KYOCERA BP-1100S BP-780S
NIKON EN-EL1 EN-EL2 EN-EL3 EN-EL5 EN-EL7 EN-EL8
OLYMPUS LI-10B LI-30B LI-40B LI-42B BLM1 PS-BLM1
PANASONIC CGA-DU07 CGA-S001 CGA-S002E CGA-S301 CGP-D110/E1B CGP-D210/E1B
CGP-D14S CGP-D210 CGP-320T1B CGP-D08 CGP-D08S CGP-D08SE/1B
CGP-D120 CGP-D120E/1B CGP-D120T CGP-D16A/1B CGP-D16S CGP-D16SE/1B
CGP-D210 CGP-D220 CGP-D220A/1B CGP-D220E/1B CGP-D320T1B CGR-S101A
CGR-D08A/1B CGR-D08R CGR-D08S CGR-D08SE/1B CGR-D120 CGR-D120A/1B
CGR-D120E/1B CGR-D120T CGR-D16SE/1B CGR-D22E/1B CGR-D220 CGR-S101A
CGR-S602 CGR-S602E DMW-BC7 DMW-BCA7 DMW-BCC12 DMW-BCD10
DMW-BCE10 DMW-BL14 DMW-BM7 RP-BP30L VW-VBD1 VW-VBD21
VW-VBD22 VW-VBD25 VW-VBD33 VW-VBD40 VW-VBD1/E
PENTAX D-L12 D-L17 D-L18
RICOH DB-30 DB-40 DB-43 DB-50 DB-60
SAMSUNG SB-LSM80 SB-90ASL SB-P90A SB-P90AB SB-P90ASL
SANYO DB-L20
SHARP BT-L221 BT-L221U BT- L241U BT-L441 BT-L441U BT-L225U
BT-L31 BT-L441 VL-RD1E VR-BL81 VR-BL90 VR-BL93
VR-BLF20 VR-BLF21 VR-BLF40 VR-BLF41
SONY LIP-10 LIP-4WM LIP-880PD NP-BG1 NP-FE1 NP-FR1
NP-F330 NP-F550
NP-F750 L series
NP-FC10C NP-FM50 NP-FM90
NP-FM91 M series
NP-QM91 NP-FA50 NP-FS11 NP-FS31 NP-FP50
NP-FP50P NP-FP70P NP-FP90P
TOSHIBA NP-100 PDR-BT1 PDR-BT2 PDR-BT3 PDR-BT9 GSC-BT5
Victor BN-VF707 BN-VM200
DENSO BT-20L
DIGITAL BP-400CL BP-115CL BP-215CL BP-3LCL BP-50MCL BP-LM1
LENMAR LIC422 DLP4090
DSC/ Camcorder Battery Table