Samsung VG-SOCM15 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Invisible Connection Guide
ONE CONNECT
One connect
[한국어]
그림을 참고해 부속품으로 제공된 Invisible Connection으로 TV와 One Connect를 연결하세요.
반드시 TV와 연결된 Invisible Connection의 케이블(
)을 먼저 푸세요. One Connect와 연결될
Invisible Connection의 케이블(
)을 풀면 케이블이 엉키거나 파손될 수 있습니다.
1. Invisible Connection (
) 단자를 먼저 TV에 연결한 후 ( ) 단자를 One Connect에
연결해야 합니다.
2. Invisible Connection으로 TV와 One Connect를 연결한 이후 각각 전원 플러그를 연결하세요.
[English]
Refer to the following gure and connect the Invisible Connection, supplied as an accessory,
between the TV and the One Connect. Be sure to rst untie the cable ( ) of the Invisible
Connection that is connected to the TV. If you untie the cable ( ) of the Invisible Connection that
will be connected to the Once Connect, the cable may be entangled or damaged.
1. Connect the terminal (
) of the Invisible Connection to the TV, and then connect the terminal ( )
to the One Connect.
2. After connecting the Invisible Connection between the TV and the One Connect, connect their
power plugs to power outlets.
[Shqip]
Referojuni gurës së mëposhtme dhe lidhni “Invisible Connection”, i ofruar si aksesor, midis
televizorit dhe “One Connect”. Fillimisht sigurohuni të zgjidhni kabllon (
) e “Invisible Connection”
të lidhur me televizorin. Nëse zgjidhni kabllon ( ) e lidhjes së padukshme që është lidhur me “One
Connect”, kablloja mund të ngatërrohet ose dëmtohet.
1. Lidhni panelin (
) “Invisible Connection” me televizorin dhe pas lidhni panelin ( ) me “One Connect”.
2. Pasi të lidhni “Invisible Connection” midis televizorit dhe “One Connect”, lidhini spinat me prizat.
[Български]
Вижте илюстрацията по-долу и свържете Invisible Connection, което е доставено като аксесоар,
между телевизора и One Connect. Задължително първо развийте кабела (
) на Invisible
Connection, който е свързан към телевизора. Ако развиете кабел ( ) на Invisible Connection,
който е свързан към One Connect, кабелът може да се заплете или да се повреди.
1. Свържете накрайника (
) на Invisible Connection към телевизора, след което свържете
накрайника ( ) към One Connect.
2. След като свържете Invisible Connection между телевизора и One Connect, включете
щепселите на захранващите им кабели в контакта.
[Hrvatski]
Pogledajte sljedeću sliku i povežite Invisible Connection koji se isporučuje kao dodatak između
televizora i uređaja One Connect. Svakako najprije odmotajte kabel (
) dodatka Invisible
Connection koji je povezan s televizorom. Ako odmotate kabel ( ) dodatka Invisible Connection
koji će se povezati s uređajem Once Connect, kabel bi se mogao zapetljati ili oštetiti.
1. Povežite priključak (
) dodatka Invisible Connection s televizorom, a zatim povežite priključak
( ) s uređajem One Connect.
2. Kada spojite Invisible Connection između televizora i uređaja One Connect, ukopčajte njihove
kabele za napajanje u utičnice.
[Čeština]
Podle následujícího obrázku připojte připojení Invisible Connection dodávané jako příslušenství mezi
televizor a zařízení One Connect. Nejprve rozviňte kabel (
) připojení Invisible Connection, který
je připojen ktelevizoru. Pokud odpojíte ( ) připojení Invisible Connection, který bude připojen
kzařízení Once Connect, kabel se může zaplést nebo poškodit.
1. Připojte konektor (
) připojení Invisible Connection ktelevizoru a pak připojte konektor ( )
kzařízení One Connect.
2. Po provedení připojení Invisible Connection mezi televizorem a zařízením One Connect připojte
napájecí kabely zařízení do zásuvky.
[Dansk]
Se den følgende gur, og tilslut Invisible Connection, der medfølger som tilbehør, mellem tv’et og
One Connect. Sørg for forst at løsne kablet (
) til Invisible Connection, der er tilsluttet til tvet.
Hvis du binder kablet ( ) til Invisible Connection op, som tilsluttes One Connect, kan kablet ltre
sammen eller blive beskadiget.
1. Tilslut stikket (
) på Invisible Connection til tv’et, og tilslut derefter stikket ( ) til One Connect.
2. Når Invisible Connection er tilsluttet mellem tv’et og One Connect, tilsluttes deres strømstik til
stikkontakter.
[Español]
Consulte la gura siguiente y conecte la Invisible Connection, proporcionada como accesorio, entre
el televisor y One Connect. Asegúrese primero de aojar el cable (
) de la Invisible Connection que
está conectada al televisor. Si aoja el cable ( ) de la Invisible Connection que se conectará a Once
Connect, el cable puede enredarse o dañarse.
1. Conecte el terminal (
) de la Invisible Connection al televisor, y después conecte el terminal ( ) a One Connect.
2. Después de conectar la Invisible Connection entre el televisor y One Connect, conecte sus
enchufes a tomas de corriente.
[Nederlands]
Raadpleeg de volgende afbeelding en sluit de tv en One Connect op elkaar aan via de onzichtbare
verbinding (meegeleverd als accessoire). Zorg ervoor dat u eerst de kabel (
) van de onzichtbare
verbinding losmaakt die is aangesloten op de tv. Als u de kabel ( ) loshaalt van de Invisible
Connection die wordt aangesloten op de One Connect, kan de kabel in de war of beschadigd raken.
1. Sluit aansluiting (
) van de onzichtbare verbinding aan op de tv, en sluit aansluiting ( ) aan
op de One Connect.
2. Sluit na het aansluiten van de onzichtbare verbinding tussen de tv en One Connect de voedingen
van de apparaten aan op een stopcontact.
[Eesti]
Vaadake järgmist joonist ning ühendage lisatarvikuna kaasasolev Invisible Connection teleri ja One
Connectiga. Kõigepealt siduge kindlasti lahti teleriga ühendatud Invisible Connectioni kaabel (
). Kui
seote lahti varjatud ühenduse kaabli ( ), mis ühendatakse One Connectiga, võib kaabel sassi minna
või kahjustada saada.
1. Ühendage Invisible Connectioni pesa (
) teleriga ja seejärel pesa ( ) One Connectiga.
2. Pärast Invisible Connectioni ühendamist teleri ja One Connectiga, ühendage nende toitepistikud
pistikupessa.
[Suomi]
Katso seuraavasta kuvasta tietoja lisävarusteena toimitettavan Invisible Connectionin kytkemisestä
television ja One Connectin välille. Avaa ensin Invisible Connectionin johto (
), joka on kytketty
televisioon. Jos avaat Invisible Connectionin johdon ( ), joka kytketään Once Connectiin, johto voi
sotkeutua tai rikkoutua.
1. Kytke Invisible Connectionin liitin (
) televisioon ja sitten liitin ( ) One Connectiin.
2. Kun olet kytkenyt Invisible Connectionin television ja One Connectin välille, kytke niiden
virtapistokkeet pistorasioihin.
[Français]
Reportez-vous à l’illustration suivante et établissez la Connexion invisible (fournie en tant
qu’accessoire) entre le téléviseur et le OneConnect. Veillez tout d’abord à détacher le câble (
) de
la Connexion invisible qui est branché au téléviseur. Si vous détachez le câble ( ) de connexion
invisible qui sera raccordé au One Connect, le câble risque de s’emmêler ou de s’endommager.
1. Raccordez la borne (
) de la Connexion invisible au téléviseur, puis raccordez la borne ( ) au
OneConnect.
2. Après avoir établi la Connexion invisible entre le téléviseur et le OneConnect, branchez leurs
ches d’alimentation respectives sur des prises de courant.
[Deutsch]
Betrachten Sie die folgende Abbildung und schalten Sie die als Zubehör mitgelieferte Invisible Connection
zwischen das Fernsehgerät und den One Connect. Achten Sie darauf, zuerst das Kabel (
) der Invisible
Connection zu lösen, die an das Fernsehgerät angeschlossen ist. Wenn Sie das Kabel ( ) der Invisible
Connection lösen, die mit dem One Connect verbunden wird, verwickelt sich das Kabel möglicherweise
oder wird beschädigt.
1. Schließen Sie zuerst die Klemme (
) der Invisible Connection an den Fernseher und dann die
Klemme ( ) an den One Connect an.
2. Erst nachdem Sie die Invisible Connection zwischen das Fernsehgerät und den One Connect
geschaltet haben, dürfen Sie ihre Netzstecker mit den Steckdosen verbinden.
[Ελληνικά]
Ανατρέξτε στην παρακάτω εικόνα για να συνδέσετε το εξάρτημα αόρατης σύνδεσης, το οποίο
παρέχεται ως πρόσθετο εξάρτημα, ανάμεσα στην τηλεόραση και τη συσκευή One Connect.
Φροντίστε να αποσυνδέσετε πρώτα το καλώδιο (
) του εξαρτήματος αόρατης σύνδεσης που
είναι συνδεδεμένο στην τηλεόραση. Αν αποσυνδέσετε το καλώδιο ( ) του εξαρτήματος αόρατης
σύνδεσης που είναι συνδεδεμένο στη συσκευή One Connect, το καλώδιο ενδέχεται να μπλεχτεί ή
να υποστεί ζημιά.
1. Συνδέστε το βύσμα (
) του εξαρτήματος αόρατης σύνδεσης στην τηλεόραση και, στη
συνέχεια, συνδέστε το βύσμα ( ) στη συσκευή One Connect.
2. Αφού συνδέσετε το εξάρτημα αόρατης σύνδεσης ανάμεσα στην τηλεόραση και τη συσκευή One
Connect, συνδέστε τα καλώδια ρεύματος στις πρίζες.
[Magyar]
Az alábbi ábra alapján csatlakoztassa a tartozék Invisible Connection-kábelt a tévé és a One Connect
közé. Először feltétlenül csévélje le a tévékészülékhez csatlakozó Invisible Connection kábelét (
). Ha a láthatatlan kapcsolat kábelét ( ) azután csévéli le, hogy már a One Connect eszközhöz
csatlakoztatta, a kábel összegubancolódhat vagy károsodhat.
1. Csatlakoztassa az Invisible Connection (
) csatlakozóját a tévékészülékhez, majd a ( )
csatlakozót a One Connecthez.
2. Miután az Invisible Connection segítségével összekapcsolta a tévét és a One Connect-egységet,
dugja be a tápkábeleiket is a fali aljzatba.
[Italiano]
Vedere la gura seguente e collegare la Invisibile Connection, fornita come accessorio, tra la TV
e One Connect. Accertarsi per prima cosa di sciogliere il cavo (
) della Invisibile Connection
collegata al TV. Sciogliendo il cavo ( ) della Invisible Connection collegata alla One Connect, il cavo
potrebbe impigliarsi o danneggiarsi.
1. Collegando il terminale (
) della Invisible Connection al TV, quindi collegare il terminale ( ) alla
One Connect.
2. Una volta collegata la Invisible Connection tra il TV e la One Connect, collegare le loro spine di
alimentazione alle prese elettriche.
[Қазақ]
Төмендегі суретке қарап, керек-жарақ ретінде жеткізілетін Invisible Connection құралын
теледидар мен One Connect ағытпасының арасына жалғаңыз. Invisible Connection құралының
теледидарға жалғанған кабелін (
) әуелі босатып алуды ұмытпаңыз. Егер Invisible Connection
құралының One Connect ағытпасына жалғанатын кабелін ( ) босатып алсаңыз, ол бұратылуы
немесе бүлінуі мүмкін.
1. Invisible Connection құралының (
)-ші түйіспесіне жалғаңыз да, ( )-ші түйіспесін One
Connect ағытпасына жалғаңыз.
2. Invisible Connection құралын теледидар мен One Connect арасына жалғағаннан кейін
олардың қуат ашаларын розеткаларға сұғыңыз.
[Latviešu]
Skatiet zemāk redzamo attēlu un izmantojiet komplektācijā iekļauto Invisible Connection
savienotāja papildpiederumu, lai izveidotu savienojumu starp televizoru un One Connect ierīci. Kā
pirmo atritiniet to Invisible Connection savienotāja kabeli (
), kas jāpievieno pie televizora. Ja
vispirms atritināsiet to Invisible Connection savienotāja kabeli ( ), kas tiks pievienots pie One
Connect ierīces, kabelis var sapīties vai tikt sabojāts.
1. Pievienojiet Invisible Connection savienotāja ar (
) apzīmēto termināli pie televizora un tad
pievienojiet ar ( ) apzīmēto termināli pie One Connect ierīces.
2. Pēc tam, kad ar Invisible Connection savienotāju esat izveidojis savienojumu starp televizoru un
One Connect ierīci, iespraudiet to strāvas kontaktspraudņus sienas kontaktligzdās.
[Lietuvių kalba]
Vadovaudamiesi toliau pateikiamu paveikslėliu, sujunkite „Invisible Connection“, kuri yra tiekiama
kaip papildomas elementas, televizorių irOne Connect“. Pirmiausia būtinai atriškite „Invisible
Connection“ kabelį (
), prijungiamą prie televizoriaus. Jei atjungiate „Invisible Connection“ laidą (
), kuris yra prijungtas prie „One Connect“, laidas gali būti pažeistas arba susipainioti.
1. Prijunkite „Invisible Connection“ terminalą (
) prie televizoriaus, tuomet prijunkite terminalą
( ) prie „One Connect“.
2. Sujungę „Invisible Connection“ televizorių ir „One Connect“, įjunkite jų elektros kištukus į
maitinimo lizdus.
[Norsk]
Referer til følgende gur og koble til den usynlige tilkoblingen, som leveres som ekstrautstyr,
mellom TV-en og One Connect. Pass på at du først knytter opp kabelen (
) til den usynlige
tilkoblingen som er tilkoblet TV-en. Hvis du tar ut kabelen ( ) til den usynlige tilkoblingen som vil
være koblet til One Connect, kan kabelen bli sammenltret eller skadet.
1. Koble til terminalen (
) til den usynlige tilkoblingen til TV-en, og koble deretter terminalen
( ) til One Connect.
2. Etter at den usynlige tilkoblingen er tilkoblet mellom TV-en og One Connect, kobler du til
stikkontaktene deres i strømuttakene.
[Polski]
Sposób podłączania elementu Invisible Connection, dostarczanego w ramach akcesoriów, między
telewizorem a urządzeniem One Connect przedstawiono na poniższej ilustracji. Najpierw musisz
rozwiązać kabel (
) elementu Invisible Connection, który jest podłączony do telewizora. Rozpięcie
kabla ( ) elementu Invisible Connection, który jest podłączony do urządzenia One Connect,
mogłoby spowodować zaplątanie się lub uszkodzenie kabla.
1. Podłącz złącze (
) elementu Invisible Connection do telewizora, a następnie podłącz
złącze ( ) do urządzenia One Connect.
2. Po podłączeniu elementu Invisible Connection między telewizorem a urządzeniem One Connect
podłącz oba urządzenia do sieci elektrycznej.
[Português]
Consulte a gura abaixo para ligar a Ligação Invisível, fornecida como acessório, do televisor ao
One Connect. Não se esqueça de desatar primeiro o cabo (
) da Ligação Invisível que está ligado
ao televisor. Se soltar o cabo ( ) da Ligação invisível que vai ligar ao One Connect, o cabo pode
entrelaçar-se ou ser danicado.
1. Ligue o terminal (
) da Ligação Invisível ao televisor e, em seguida, ligue o terminal ( ) ao
One Connect.
2. Após ligar a Ligação Invisível do televisor ao One Connect, ligue as chas de alimentação de
ambos à tomada eléctrica.
[Русский]
Установите между телевизором и портом One Connect соединение с помощью Invisible
Connection, как показано на рисунке ниже. Сначала развяжите кабель (
) Invisible Connection,
который подключается к телевизору. Если начать с кабеля ( ), подключаемого к устройству
One Connect, он может запутаться или повредиться.
1. Подключите разъем (
) приспособления Invisible Connection к телевизору, а затем
подключите разъем ( ) к порту One Connect.
2. Установив соединение между телевизором и One Connect с помощью Invisible Connection,
вставьте штекеры устройств в розетки.
[Română]
Consultaţi următoarea imagine pentru conectarea cablului Invisible Connection, furnizat ca
accesoriu, între televizor şi One Connect. Asiguraţi-vă că aţi derulat mai întâi cablul (
) al
accesoriului Invisible Connection care se conectează la televizor. Dacă desfaceţi cablul ( ) de
la setul de conectare invizibilă care va  conectat la One Connect, acesta poate să e prins sau
deteriorat.
1. Conectaţi mufa (
) a conexiunii Invisible Connection la televizor, apoi conectaţi mufa ( ) la
One Connect.
2. După conectarea cablului Invisible Connection între televizor şi One Connect, introduceţi în priză
ştecherele celor două aparate.
[Srpski]
Povežite televizor i uređaj One Connect pomoću uređaja Invisible Connection, koji se isporučuje
kao dodatni pribor, na način prikazan na sledećoj slici. Najpre odvežite kraj kabla (
) uređaja
Invisible Connection koji se uključuje u televizor. Ako prvo odvežete kraj kabla ( ) uređaja Invisible
Connection koji se uključuje u uređaj One Connect, kabl se može zamrsiti ili oštetiti.
1. Povežite terminal (
) uređaja Invisible Connection sa televizorom, a zatim povežite terminal
( ) sa uređajem One Connect.
2. Nakon povezivanja televizora i uređaja One Connect pomoću uređaja Invisible Connection,
uključite njihove utikače u utičnice.
[Slovenčina]
Podľa nasledujúceho obrázka zapojte zariadenie Invisible Connection, dodané ako príslušenstvo,
medzi televízor a zariadenie One Connect. Najprv uvoľnite kábel (
) zariadenia Invisible
Connection, ktorý je pripojený k televízoru. Ak by ste uvoľnili kábel ( ) kotúča Invisible Connection,
ktorý sa zapojí do zariadenia One Connect, mohol by sa zamotať alebo poškodiť.
1. Koncovku (
) zariadenia Invisible Connection pripojte k televízoru a potom pripojte
koncovku ( ) k zariadeniu One Connect.
2. Po zapojení zariadenia Invisible Connection medzi televízor a zariadenie One Connect pripojte
príslušné zástrčky napájacích káblov do sieťových zásuviek.
[Slovenščina]
Oglejte si naslednjo sliko in vzpostavite povezavo Invisible Connection, ki je priložena kot dodatna
oprema med televizorjem in napravo One Connect. Najprej razvežite kabel (
) povezave Invisible
Connection, ki je priključen v televizor. Če razvežete kabel ( ) povezave Invisible Connection, ki bo
priključen v napravo One Connect, se lahko zaplete ali poškoduje.
1. Priključite pol (
) povezave Invisible Connection v televizor, nato pa priključite pol ( ) v
napravo One Connect.
2. Ko vzpostavite povezavo Invisible Connection med televizorjem in napravo One Connect,
priključite njuna napajalna vtiča v stenski vtičnici.
[Svenska]
Se följande bild och anslut Invisible Connection, som levereras som ett tillbehör, mellan tv:n och One
Connect. Var noga med att först knyta upp kabeln (
) i den Invisible Connection som är ansluten
till tv:n. Om du lossar sladden ( ) till den osynliga anslutningen som ska anslutas till One Connect
kan sladden trassla sig eller skadas.
1. Anslut Invisible Connection-terminalen (
) till tv:n och anslut sedan terminalen ( ) till One
Connect.
2. Efter att du har anslutit Invisible Connection mellan tv:n och One Connect ska du ansluta deras
strömkontakter till strömuttagen.
[Türkçe]
Aşağıdaki şekle bakın ve TV ve One Connect arasına bir aksesuar olarak sağlanan Invisible
Connection’ı bağlayın. Önce TV’ye bağlı Invisible Connection kablosunun bağını açtığınızdan emin
olun (
). One Connect’e bağlı Invisible Connection kablosunun ( ) bağısını çözerseniz, kablo
karışabilir veya hasar görebilir.
1. Invisible Connection’ın Terminal (
)’ini TV’ye bağlayın ve sonra terminal ( )’yi One Connect’e
bağlayın.
2. TV ve One Connect arasına Invisible Connection’ı bağladıktan sonra, şleri prizlere bağlayın.
[Українська]
Дивіться малюнок нижче і підключіть систему Invisible Connection, що додається, до телевізора
і системи One Connect. Спершу розмотайте кабель (
) системи Invisible Connection,
підключеної до телевізора. Розмотуючи кабель ( ) системи Invisible Connection, підключеної
до системи Once Connect, слідкуйте, щоб не заплутати і не пошкодити кабель.
1. Підключіть роз’єм (
) системи Invisible Connection до телевізора, тоді підключіть
роз’єм ( ) до системи One Connect.
2. Підключивши систему Invisible Connection до телевізора та системи One Connect,
підключіть їхні кабелі живлення до розеток.
[简体中文]
请参阅下图并在电视和 One Connect 之间连接隐性连接,该装置作为附件提供。务必先
解开连接至电视的隐性连接的电缆 (
)。如果您解开将连接至 Once Connect 的隐性
连接的电缆 (
),电缆可能会缠绕或损坏。
1. 将隐性连接的端子 连接至电视,然后将端子 连接至 One Connect。
2. 在电视和 One Connect 之间连接隐性连接之后,将其电源插头连接至电源插座。
[繁體中文]
請參見下圖並在電視和 One Connect 間連接隨附的附件 Invisible Connection。務必
先接好連接到電視的 Invisible Connection 線纜(
)。如果您接上連接到 Once
Connect 的 Invisible Connection 線纜(
),線纜可能會糾纏或損壞。
1. Invisible Connection 的端子
連接到電視,然後將端子 連接到 One
Connect。
2. 連接好電視和 One Connect 間的 Invisible Connection 之後,將其電源插頭到插
入電源插座。
[Bahasa Indonesia]
Lihat gambar berikut ini dan sambungkan Invisible Connection (diberikan sebagai aksesori) antara
TV dengan One Connect. Pastikan untuk terlebih dulu melepas kabel ( ) Invisible Connection yang
tersambung ke TV. Jika Anda melepas kabel ( ) Invisible Connection yang akan disambungkan ke
One Connect, kabel dapat terlilit atau rusak.
1. Sambungkan terminal (
) Invisible Connection ke TV, lalu sambungkan terminal ( ) ke One
Connect.
2. Setelah menyambungkan Invisible Connection antara TV dengan One Connect, sambungkan
kabel dayanya ke stopkontak.
[ဗမာ]
ေအာက္ပါပံုအား ကိုးကားျပီး TV ႏွင့္ ခ်ိတ္ဆက္ၾကိဳးၾကားဆက္သြယ္ရန္အတြက္
အပိုပစၥည္းတစ္ခုအေနျဖင့္ ေထာက္ပံ့ထားေသာ မျမင္ရေသာခ်ိတ္ဆက္မႈတစ္ခုကို ဆက္သြယ္ပါ။
ပထမဆံုးအေနျဖင့္ သို႔ ခ်ိတ္ဆက္ထားေသာ မျမင္ရေသာခ်ိတ္ဆက္ျခင္း၏ ၾကိဳး(
)
အား ၾကိဳးေျဖထားသည္ကို ေသခ်ာပါေစ။ ခ်ိတ္ဆက္ၾကိဳအား ဆက္သြယ္မည္ျဖစ္ေသာ
မျမင္ရေသာခ်ိတ္ဆက္ျခင္း၏ ၾကိဳး (
)အား ၾကိဳးေျဖပါက ၾကိဳးျငိျခင္း သုိ႔မဟုတ္
ပ်က္စီးျခင္းမ်ားျဖစ္ႏုိင္ပါသည္။
1. TV သုိ႔ ခ်ိတ္ဆက္ထားေသာ မျမင္ရေသာခ်ိတ္ဆက္ျခင္း၏ အစြန္း (
) အား ဆက္သြယ္ျပီး
အစြန္း (
) အား ခ်ိတ္ဆက္ၾကိဳးသို႔ ဆက္သြယ္ပါ။
2. TV ႏွင့္ One Connect ၾကားရွိ မျမင္ရေသာခ်ိတ္ဆက္ျခင္းအား ခ်ိတ္ဆက္ျပီးပါက ၄င္းတို႔၏
ပါဝါပလပ္ေခါင္းအား ပလပ္ေပါက္သုိ႔ ခ်ိတ္ဆက္ပါ။
[ไทย]




 










 


 

  

 

  
 
[Tiếng Việt]
Hãy tham khảo hình ảnh sau đây và kết nối Invisible Connection, được cung cấp như một phụ kiện,
vào TV và One Connect. Hãy chắc chắn là tháo dây cáp ( ) của Invisible Connection được nối với TV
trước. Nếu bạn tháo dây cáp ( ) của Invisible Connection được nối với Once Connect trước, dây cáp
có thể bị vướng hoặc hư hỏng.
1. Kết nối thiết bị đầu cuối (
) của Invisible Connection vào TV, sau đó kết nối thiết bị đầu cuối
( ) vào One Connect.
2. Sau khi kết nối Invisible Connection vào giữa TVOne Connect, cắm các phích cắm điện vào
ổ cắm điện.

One


 Connect
One Connect
1 . One
 

Connect
2 .
One Connect


One


Connect
Once Connect


1 .One Connect
 
2 .One Connect

]תירבע[
.One Connectהיזיוולטה ןיב ,רזיבאכ ףרוצמה ,Invisible Connection-ה תא רבח ,אבה רויאה יפל
ריתת םא .היזיוולטל רבוחמה Invisible Connection-ה לש )
( לבכה תרישק תא הליחת ריתהל דפקה
ךבתסהל יושע לבכה ,Once Connectרבוחמה Invisible Connection-ה לש )
( לבכה תרישק תא
.םגפיהל וא
1 . תדוקנ תא רבח ןכמ רחאלו היזיוולטל Invisible Connection-ה לש )
( רוביחה תדוקנ תא רבח
.One Connect)
( רוביחה
2 . םהלש םיעקתה תא רבח ,One Connectהיזיוולטה ןיב Invisible Connectionתא רבחתש רחאל
.למשח יעקשל
[Français (Canada)]
Reportez-vous à la gure suivante et effectuez la connexion de Invisible Connection, fournie en tant
qu’accessoire, entre le téléviseur et One Connect. Veillez à délier en premier lieu le câble ( ) de l’accessoire
Invisible Connection qui est connecté au téléviseur. Si vous déliez le câble ( ) de l’accessoire Invisible
Connection qui sera connecté au dispositif Once Connect, le câble peut être emmêlé ou endommagé.
1. Connectez la borne (
) de l’accessoire Invisible Connection au téléviseur, et ensuite connectez
la borne ( ) au dispositif One Connect.
2. Après avoir connecté l’accessoire Invisible Connection entre le téléviseur et le dispositif One
Connect, connectez leurs ches respectives aux prises d’alimentation.
[Português (Brazil)]
Refer to the following gure and connect the Invisible Connection, supplied as an accessory,
between the TV and the One Connect. Be sure to rst untie the cable (
) of the Invisible
Connection that is connected to the TV. If you untie the cable ( ) of the Invisible Connection that
will be connected to the Once Connect, the cable may be entangled or damaged.
1. Connect the terminal (
) of the Invisible Connection to the TV, and then connect the terminal (
) to the One Connect.
2. After connecting the Invisible Connection between the TV and the One Connect, connect their
power plugs to power outlets.
[Español (Mexico)]
Consulte la siguiente gura y conecte la Invisible Connection, provista como accesorio, entre
el televisor y One Connect. Asegúrese de desconectar el cable (
) de la Invisible Connection
conectada al televisor primero. Si desconecta el cable ( ) de la Invisible Connection que se
conectará a One Connect, es posible que el cable se enrede o dañe.
1. Conecte el terminal (
) de la Invisible Connection al televisor, y luego, el terminal ( ) a One
Connect.
2. Después de conectar la Invisible Connection entre el televisor y One Connect, conecte los
enchufes a tomacorrientes.
[한국어]
1등급 레이저 제품
주의 - 개방시 비가시 레이저 방사. 빔이 나오는 곳을 주시하지 마세요.
과도하게 케이블을 구부리거나 자르지 마세요.
케이블 위에 무거운 물체를 올려 놓지 마세요.
케이블의 커넥터를 분해하지 마시오.
주의 - 위 명시된 주의사항을 따르지 않을 경우, 위험한 방사에 노출될 수 있습니다.
[English]
CLASS 1 LASER PRODUCT
Caution - Invisible laser radiation when open. Do not stare into beam.
Do not bend or cut cables excessively.
Do not place heavy objects on the cable.
Do not disassemble the connector of the cable.
Caution - Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specied
herein may result in hazardous radiation exposure.
[Shqip]
KATEGORIA 1 PRODUKTET ME LASER
Kujdes - Ka rrezatim të padukshëm laser kur hapet. Mos i mbani sytë drejt laserit.
Mos i përthyeni shumë ose prisni kabllot.
Mos vendosni objekte të rënda mbi kabllo.
Mos e çmontoni bashkuesin e kabllos.
Kujdes - Përdorimi i komandave, rregullimet ose kryerja e procedurave të ndryshme nga ato të
specikuara këtu mund të shkaktojnë ekspozim të rrezikshëm ndaj rrezatimit.
[Български]
ЛАЗЕРЕН ПРОДУКТ ОТ КЛАС 1
Внимание - при отваряне излъчва невидима лазерна радиация. Не се взирайте в лъча.
Не огъвайте прекомерно кабелите и не ги режете.
Не поставяйте тежки предмети върху кабела.
Не разглобявайте конектора на кабела.
Внимание - използването на контроли или настройки или извършването на процедури,
различни от тези, описани в настоящия документ, може да доведе до опасно излагане на
радиация.
[Hrvatski]
LASERSKI PROIZVOD 1. KLASE
Oprez – nevidljiva laserska radijacija ako se otvori. Nemojte gledati u zraku.
Nemojte pretjerano savijati ni rezati kabel.
Nemojte stavljati teške predmete na kabel.
Nemojte rastavljati priključak kabela.
Oprez – korištenje kontrola ili prilagodbi, ili pak izvođenje postupaka, koji nisu ovdje navedeni
može izazvati opasno izlaganje radijaciji.
[Čeština]
LASEROVÝ VÝROBEK TŘÍDY 1
Pozor – při otevření hrozí neviditelné laserové záření. Nedívejte se do paprsku.
Zbytečně neohýbejte a nepřekládejte kabely.
Nepokládejte na kabel těžké předměty.
Nerozebírejte konektor kabelu.
Pozor – použití ovládacích prvků nebo úpravy nebo použití postupů jiných, než zde uvedených
může mít za následek vystavení nebezpečnému záření.
[Dansk]
LASERPRODUKT I KLASSE 1
Forsigtig – usynlig laserstråling hvis åben. Undlad at stirre ind i strålen.
Undlad at bøje eller beskære kabler for meget.
Undlad at placere tunge genstande på kablet.
Undlad at skille stikket på kablet ad.
Forsigtig – brug af andre kontroller eller justeringer eller gennemførelse af andre procedurer
end dem, der er angivet heri, kan medføre udsættelse for skadelig stråling.
[Español]
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Precaución - Radiación láser invisible cuando se abre. No mire directamente el rayo de luz.
No doble ni corte excesivamente los cables.
No ponga objetos pesados sobre el cable.
No desmonte el conector del cable.
Precaución - El uso de controles o ajustes, o la realización de procedimientos distintos a los aquí
especicados, pueden provocar una exposición peligrosa a la radiación.
[Nederlands]
CLASS 1-LASERPRODUCT
Waarschuwing: onzichtbare laserstraling wanneer geopend. Kijk niet in de straal.
Buig of knik kabels niet te sterk.
Zet geen zware voorwerpen op de kabel.
Maak de connector niet los van de kabel.
Waarschuwing: het gebruik van regeleenheden of aanpassingen, of het uitvoeren van
procedures anders dan die hierin worden beschreven, kunnen leiden tot een gevaarlijke
blootstelling aan straling.
[Eesti]
1. KLASSI LASERTOODE
Ettevaatust! Avatuna esineb nähtamatut laserikiirgust. Ärge vaadake kiire sisse.
Ärge väänake ega lõigake kaableid ülemäära.
Ärge pange kaablile raskeid esemeid.
Ärge võtke kaabli konnektorit osadeks.
Ettevaatust! Nende juhtseadiste või kohanduste kasutamine või toimingute tegemine, mida ei
ole siin kirjeldatud, võib põhjustada ohtlikku kokkupuudet kiirgusega.
[Suomi]
LUOKAN 1 LASER-TUOTE
Huomio - Näkymätön laser-säteily, jos avataan. Älä katso säteeseen.
Älä taivuta liikaa tai katkaise johtoja.
Älä aseta painavia esineitä johdon päälle.
Älä pura johdon liitintä.
Huomio - Ohjainten ja säätöjen käyttäminen tai toimenpiteiden suorittaminen tässä esitetystä
poikkeavalla tavalla voi altistaa haitalliselle säteilylle.
[Français]
PRODUIT LASER DE CLASSE1
Attention: rayonnement laser invisible en cas d’ouverture. Ne xez pas le faisceau du regard.
Ne pliez ou ne coupez pas les câbles de manière excessive.
Ne placez pas d’objets lourds sur le câble.
Ne démontez pas le connecteur du câble.
Attention: lexécution de procédures ou l’utilisation de commandes ou de réglages différents
de ceux spéciés dans le présent document entraîne un risque d’exposition à des rayonnements
dangereux.
[Deutsch]
LASER PRODUCT DER KLASSE 1
Vorsicht! Unsichtbare Laserstrahlung in geöffnetem Zustand. Schauen Sie niemals in den
Laserstrahl.
Sie dürfen Kabel niemals übermäßig verbiegen oder schneiden.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kabel.
Zerlegen Sie keinesfalls den Stecker des Kabels.
Vorsicht! Jede Verwendung der Bedienelemente, Anpassungsmöglichkeiten oder
Leistungsmerkmale dieses Geräts in Abweichung von dieser Bedienungsanleitung kann dazu
führen, dass Sie gefährlicher Strahlung ausgesetzt werden.
[Ελληνικά]
ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 1
Προσοχή - Εκπέμπει αόρατη ακτινοβολία λέιζερ όταν είναι ανοιχτό. Μην κοιτάζετε επίμονα
τη δέσμη.
Μη λυγίζετε υπερβολικά και μην κόβετε τα καλώδια.
Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στο καλώδιο.
Μην αποσυναρμολογείτε το σύνδεσμο του καλωδίου.
Προσοχή - Η χρήση στοιχείων ελέγχου, οι προσαρμογές ή η εκτέλεση διαδικασιών
διαφορετικών από εκείνες που καθορίζονται στο παρόν ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την
έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία.
[Magyar]
1. OSZTÁLYÚ LÉZERTERMÉK
Vigyázat! - Láthatatlan lézersugár léphet ki, ha felnyitja. Ne nézzen a sugárba!
Ne hajlítsa vagy törje meg túlzottan a kábeleket!
Ne helyezzen nehéz tárgyat a kábelre!
Ne szerelje szét a kábel csatlakozóját!
Vigyázat! -– Az itt leírttól eltérő szabályozások, beállítások vagy munkafolyamatok veszélyes
sugárzást eredményezhetnek.
[Italiano]
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
Avvertenza - Irradiazione laser invisibile quando aperto. Non ssare il raggio.
Non piegare eccessivamente o tagliare i cavi.
Non posizionare oggetti pesanti sul cavo.
Non smontare il connettore del cavo.
Avvertenza - Uso dei controlli o regolazioni o prestazioni delle procedure diversi da quelli
indicati possono comportare il rischio di una esposizione ad irradiazioni pericolose.
[Қазақ]
1 КЛАСЫНА ЖАТАТЫН ЛАЗЕР ӨНІМІ
Назар салыңыз - ашқан кезде көзге көрінбейтін лазер сәулесі шығады. Сәулеге қадалып
қарамаңыз.
Кабельдерді қатты бұрамаңыз немесе кеспеңіз.
Кабельдің үстіне ауыр зат қоймаңыз.
Кабельдің қосқышын бөлшектемеңіз.
Назар салыңыз - Басқару құралдарын, түзету немесе пайдалану процедураларын осы
нұсқаулықта айтылғандай қолданбаса, қауіпті сәуле әсеріне ұшырайсыз.
[Latviešu]
1. KLASES LĀZERIEKĀRTA
Uzmanību - Atverot izplatās neredzams lāzerstarojums. Neskatieties uz staru.
Pārmērīgi nelokiet kabeļus un nesabojājiet tos.
Nenovietojiet uz kabeļa smagus priekšmetus.
Neizjauciet kabeļa savienotāju.
Uzmanību - Izmantojot iekārtu mērķiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā, kā arī veicot
pašrocīgu tās vadības komponenšu un veiktspējas pielāgošanu, lietotājs var tikt pakļauts
bīstamai radioaktīvā starojuma iedarbībai.
[Lietuvių kalba]
1 KLASĖS LAZERINIS GAMINYS
Dėmesio –atidarytas įrenginys spinduliuoja nematomą lazerio spindulį. Nežiūrėkite į spindulį.
Per stipriai nelankstykite ir nespauskite laidų.
Ant laido nedėkite sunkių daiktų.
Neardykite laido jungties.
Dėmesio – naudojantis valdikliais, reguliuojant ar atliekant kitas čia nenurodytas procedūras,
gali kilti pavojingo spinduliuotės poveikio pavojus.
[Norsk]
LASERPRODUKT KLASSE 1
Forsiktig - usynlig laserstråling når den åpnes. Ikke se inn i strålen.
Ikke kutt eller bøy kabler mye.
Ikke plasser tunge objekter på kabelen.
Ikke demonter kontakten på kabelen.
Forsiktig - hvis kontroller eller justeringer eller ytelse brukes i andre prosedyrer enn de som er
angitt her, kan føre til farlig strålingseksponering.
[Polski]
PRODUKT LASEROWY KLASY 1
Przestroga — niewidoczne promieniowanie laserowe w przypadku otwarcia. Nie patrzeć w
wiązkę.
Nie wyginać nadmiernie ani nie przecinać kabli.
Nie umieszczać na kablu ciężkich przedmiotów.
Nie demontować złącza kabla.
Przestroga — użycie elementów sterujących, przeprowadzenie regulacji lub wykonywanie
procedur innych niż tu opisane może powodować narażenie na niebezpieczne promieniowanie.
[Português]
PRODUTO LASER DE CLASSE 1
Precaução - Radiação laser invisível ao abrir. Não olhe diretamente para o feixe.
Não dobre ou corte excessivamente os cabos.
Não coloque objetos pesados sobre o cabo.
Não desmonte o conector do cabo.
Precaução - A utilização de controlos, adaptações ou a realização de procedimentos que não
estejam aqui especicados pode resultar em exposição a radiação perigosa.
[Русский]
ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1, ИСПОЛЬЗУЮЩЕЕ ЛАЗЕР
Внимание! В открытом состоянии испускает невидимое лазерное излучение. Не смотрите
на луч.
Не сгибайте и не режьте кабели сверх меры.
Не ставьте на кабель тяжелые предметы.
Не разбирайте разъем кабеля.
Внимание! Во избежание воздействия опасного излучения строго соблюдайте описанный
здесь порядок действий.
[Română]
PRODUS LASER DIN CLASA 1
Atenţie - Radiaţii laser invizibile când este deschis. Nu priviţi în fascicul.
Nu îndoiţi cablurile excesiv şi nu le tăiaţi.
Nu plasaţi obiecte grele pe cablu.
Nu dezasamblaţi conectorul cablului.
Atenţie - Utilizarea altor comenzi sau reglaje ori efectuarea altor proceduri decât cele specicate
în prezentul document poate duce la expunerea la radiaţii periculoase.
[Srpski]
LASERSKI UREĐAJ KLASE 1
Oprez – prisutno je nevidljivo lasersko zračenje kada je televizor otvoren. Nemojte gledati
direktno u zrak.
Nemojte previše da savijate ili previjate kablove.
Nemojte da stavljate teške predmete na kabl.
Nemojte da rastavljate priključak kabla.
Oprez – korišćenje kontrola i podešavanja, odnosno obavljanje procedura koje nisu ovde
navedene može dovesti do izlaganja opasnom zračenju.
[Slovenčina]
LASEROVÝ PRODUKT TRIEDY1
Upozornenie – Po otvorení môže unikať neviditeľné laserové žiarenie. Nedívajte sa do lúča.
Káble príliš neohýbajte ani nezalamujte.
Na káble neklaďte ťažké predmety.
Konektor kábla nerozoberajte.
Upozornenie – Pri používaní ovládacích prvkov avykonávaní úprav alebo postupov, ktoré nie sú
opísané vtejto príručke, hrozí riziko vystavenia žiareniu.
[Slovenščina]
LASERSKI IZDELEK RAZREDA 1
Pozor – nevidno lasersko sevanje, ko je odprt. Ne glejte neposredno v žarek.
Kablov ne upogibajte ali režite preveč.
Na kabel ne postavljajte težkih predmetov.
Ne razstavljajte priključka kabla.
Pozor – kakršno koli upravljanje ali prilagajanje oziroma izvajanje postopkov, ki niso navedeni
tukaj, lahko povzroči nevarno izpostavljenost sevanju.
[Svenska]
KLASS 1-LASERPRODUKT
Var försiktig! Osynlig laserstrålning när produkten är öppen. Titta inte in i strålen.
Böj eller skär inte överdrivet mycket i sladdar.
Placera inga tunga föremål på sladden.
Ta inte isär sladdens kontakt.
Var försiktig! Om andra kontroller eller justeringar eller procedurer än de som anges häri
används kan det leda till farlig strålningsexponering.
[Türkçe]
SINIF 1 LAZER ÜRÜN
Dikkat - Açıldığında görünmez lazer radyasyonu. Işına doğru bakmayın.
Kabloları aşırı eğmeyin veya kesmeyin.
Kablo üzerine ağır nesneler yerleştirmeyin.
Kablonun konektörünü parçalarına ayırmayın.
Dikkat - Denetimlerin veya ayarlamaların kullanımı ya da burada belirtilenler haricindeki
prosedürlerin performansı zararlı radyasyona maruz kalmayla sonuçlanabilir.
[Українська]
ЛАЗЕРНИЙ ВИРІБ КЛАСУ 1
Увага – невидиме лазерне випромінювання, коли пристрій відкрито. Не дивіться на
промінь.
Не згинайте і не перетискайте надміру кабель.
Не ставте на кабель важкі предмети.
Не розбирайте роз’єм кабелю.
Увага – використання елементів керування або регулювання, чи виконання процедур,
відмінних від описаних тут, може призвести до радіоактивного опромінення.
[简体中文]
一类激光产品
小心 - 在打开时有不可见的激光辐射。请勿直视光束。
请勿过度弯曲或切割电缆。
请勿将重物置于电缆上。
请勿拆卸电缆接头。
小心 - 使用本手册规定以外的控制、调整方法或程序可能导致危险的辐射曝露。
[繁體中文]
1 類雷射產品
注意 - 開啟時會有看不見的雷射輻射線。切勿直視光束。
切勿過度彎折或切割線纜。
切勿將重物壓在線纜上。
切勿拆卸線纜的接頭。
注意 - 進行此處所述以外的控制或調整或程序,可能導致暴露於危險的輻射當中。
[Bahasa Indonesia]
PRODUK LASER KELAS 1
Perhatian - Terdapat radiasi laser yang tidak terlihat bila dibuka. Jangan tatap sinar laser.
Jangan tekuk atau potong kabel secara berlebihan.
Jangan letakkan benda berat di atas kabel.
Jangan bongkar konektor kabel.
Perhatian - Penggunaan kontrol, penyesuaian, atau pelaksanaan prosedur selain yang
disebutkan dalam panduan ini dapat menimbulkan paparan radiasi yang berbahaya.
[ဗမာ]
CLASS 1 ေလဆာပစၥည္း
သတိျပဳရန္ - ဖြင့္သည့္အခ်ိန္တြင္ မျမင္ရေသာ ေလဆာျဖာထြက္ျခင္း အလင္းတန္းမ်ားအား
မၾကည့္ပါႏွင့္။
ၾကိဳးမ်ားအား လိုအပ္သည္ထက္ ပိုမိုေကြးေစျခင္း သို႔မဟုတ္ ျဖတ္ေတာက္ျခင္းမ်ား
မျပဳလုပ္ပါႏွင့္။
ၾကိဳးေပၚတြင္ ေလးလံေသာအရာမ်ားအား မတင္ထားပါႏွင့္။
ၾကိဳး၏ ေခါင္းမ်ားအား တစ္စစီမျဖဳတ္ပါႏွင့္။
သတိျပဳရန္ - အသိအမွတ္ျပဳထားျခင္းမရွိသည့္ လုပ္ေဆာင္ခ်က္ ထိန္းခ်ဳပ္မႈမ်ား သို႔မဟုတ္
ခ်ိန္ညွိမႈမ်ား သို႔မဟုတ္ စြမ္းေဆာင္ရည္မ်ားအား အသံုးျပဳျခင္းသည္ အႏၱရာယ္ရွိေသာ
အလင္းျဖာထြက္ျခင္းမ်ားအား ျဖစ္ေစႏုိင္ပါသည္။
[ไทย]








  
 
[Tiếng Việt]
SẢN PHẨM LASER LOẠI 1
Lưu ý - Bức xạ laserhình khi mở. Không nhìn chằm chằm vào chùm tia.
Không quấn hoặc cắt dây cáp quá mức.
Không đặt vật nặng lên dây cáp.
Không tháo rời đầu nối của dây cáp.
Lưu ý - Việc điều khiển hoặc điều chỉnh hoặc thực hiện các quy trình khác ngoài các quy trình
trong tài liệu nàythể dẫn tới việc tiếp xúc với bức xạ độc hại.











1






]תירבע[
CLASS 1 רזייל רצומ
.ןרקב תוהבל רוסא .תיארנ יתלב רזייל תנירק תטלפנ חותפ בצמב - תוריהז
.תזרפומ הרוצב םילבכה תא ךותחל וא ףפוכל יא
.לבכה לע םידבכ םיצפח חינהל ןיא
.לבכה רבחמ תא קרפל ןיא
,הז ךמסמב םיטרופמה ולאב םוקמב םירחא עוציב יכילהב וא תומאתהב ,תורקבב שמתשת םא - תוריהז
.תנכוסמ הנירקל ףשחיהל לולע התא
[Français (Canada)]
LASER DE CATÉGORIE1
Attention - émission de radiations laser invisibles lorsqu’il est ouvert. Ne pas xer le faisceau.
Ne pas couper les câbles ni les plier de manière excessive.
Ne pas placer d’objets lourds sur le câble.
Ne pas démonter le connecteur du câble.
Attention - Avoir recours à des contrôles ou des ajustements ou des procédures autres que
les spécications aux présentes peut avoir pour conséquence une exposition à des radiations
dangereuses.
[Português (Brazil)]
CLASS 1 LASER PRODUCT
Caution - Invisible laser radiation when open. Do not stare into beam.
Do not bend or cut cables excessively.
Do not place heavy objects on the cable.
Do not disassemble the connector of the cable.
Caution - Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those
specied herein may result in hazardous radiation exposure.
[Español (Mexico)]
PRODUCTO CON LÁSER CLASE 1
Precaución - Hay radiación láser invisible al abrir. No jar la vista en el haz.
No doble ni corte los cables en exceso.
No coloque objetos pesados sobre el cable.
No desarme el conector del cable.
Precaución - El uso de controles, ajustes o la realización de procedimientos distintos a los aquí
especicados pueden provocar una exposición peligrosa a la radiación.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Samsung VG-SOCM15 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch