AQSF 291 U (EE)

Whirlpool AQSF 291 U (EE) Užívateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na použitie práčky Hotpoint-Ariston AQSF 291 U a som pripravený odpovedať na vaše otázky. Návod obsahuje podrobné informácie o inštalácii, programoch prania, údržbe a riešení problémov. Opýtajte sa na čokoľvek, čo vás zaujíma.
  • Ako správne nainštalovať práčku?
    Aký druh pracieho prostriedku mám použiť?
    Čo mám robiť, ak sa práčka nezapne?
    Ako vyčistiť dávkovač pracích prostriedkov?
EN
1
English,1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Description of the machine, 4-5
Control panel
Running a wash cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 8
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Load balancing system
Precautions and advice, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 11
Assistance, 12
EN
WASHING MACHINE
AQUALTIS
AQSF 291 U
Instructions for
installation and use
PL
Polski,25
Český,13
CZ
Slovensky,37
SK
HU
Magyar,49
EN
2
Installation
! If the appliance is levelled correctly, it will be more stable
and much less likely to cause vibrations and noise while it
is operating, particularly during the spin cycle.
! If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a
way as to allow a sufficient ventilation space underneath
the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
! Before connecting the inlet hose to the water supply, run
the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose
to the machine by screwing
it onto the cold water inlet
of the appliance, which is
situated on the top right-
hand side of the rear part of
the appliance (see figure).
2. Connect the inlet hose
by screwing it to a cold
water tab using a 3/4 gas
threaded connection (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
! The water pressure at the tap must fall within the values
indicated in the Technical data table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised
shop or an authorised technician.
! Never use second-hand or old inlet hoses; use the
products supplied with the machine.
! This instruction manual should be kept in a safe place
for future reference. If the washing machine is sold, given
away or moved, please ensure the manual is kept with
the machine, so that the new owner may benefit from the
advice contained within it.
! Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation of
the appliance.
! Inside the pack containing this manual, you will also find
the guarantee and all the details necessary for installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the
washing machine, make sure it has not been damaged
during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4 protective
screws (used during
transportation) and the
corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in the
pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be needed
again if the washing machine is moved to another location,
to prevent the inside of the appliance being damaged.
! Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor, without
resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven, the
front feet of the machine
may be adjusted until
it reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not exceed
2 degrees).
EN
3
Technical data
Model
AQSF 291 U
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 47 cm
Capacity
from 1 to 6 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data plate
fixed to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 40 litres
Spin speed
up to 1200 rotations per minute
Test wash cycles
in accordance
with directives
1061/2010 and
1015/2010
programme
;
temperature 60°C and 40°C.
This appliance conforms to the following
EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compa-
tibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Connect the drain hose to
drain duct piping or a wall
drain located between 65
and 100 cm above the floor,
making sure it is not bent
at all.
Alternatively, rest the
drain hose on the side of
a washbasin or bathtub,
fastening the duct supplied
to the tap (see figure).
The free end of the hose
should not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150 cm
in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
• thesocketisearthedandcomplieswithallapplicable
laws;
• thesocketisabletowithstandthemaximumpowerload
of the appliance as indicated in the Technical data table
(see opposite);
• thepowersupplyvoltagefallswithinthevaluesindicated
in the Technical data table (see opposite);
• thesocketiscompatiblewiththeplugoftheappliance.
If this is not the case, have the socket or the plug
replaced.
! The appliace must only be installed indoor in a frost free
and dry room, to prevent it from electronic damage due to
frost or condensation.
! The mains socket must remain within easy reach after the
washing machine has been installed.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable and plug must only be replaced
by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the
event that these regulations are not respected.
EN
4
CONTROL
PANEL
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
KICK STRIP
ADJUSTABLE FEET
3
1
2
Description of the machine
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
drawer is located inside
the machine and can be
accessed by opening the
door.
For more information on
detergent measures, please
refer to the chapter entitled
“Detergents and laundry”.
Note: stick the label showing
the wash cycle descriptions
and options on the front of the detergent dispenser drawer.
You will find the sticker in the pack containing this manual.
1. pre-wash compartment:
use powder detergent.
! Before pouring in the
detergent, make sure that
extra compartment 3 has
been removed.
2. main wash compartment:
use powder or liquid
detergent. If using the
latter type of detergent, we
recommend it is poured
into the drawer immediately before you start the washing
machine.
3. extra compartment: Bleach
! The use of extra compartment 3 excludes the pre-
wash function.
washing additives compartment: for fabric softener
or liquid additives. We recommend that the maximum
level indicated by the grille is not exceeded, and that
concentrated fabric softeners are diluted.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after about 30 minutes if no
activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and
wait for the machine to start up again.
Consumption in off-mode: 1 W
Consumption in Left-on: 1 W
EN
5
TEMPERATURE button
WASH CYCLE
SELECTOR knob
OPTION buttons with
indicator lights
DOOR LOCKED
indicator light
START/PAUSE
button with indicator
light
WASH
CYCLE
PHASE
icons
SPIN button
DELAYED START
button
CONTROL PANEL
LOCK button with
indicator light
Button with ON/OFF
indicator light
ECO indicator light
OPTION buttons with
indicator lights
TEMPERATURE
display
SPIN display
DELAYED START/CYCLE
DURATION display
Control panel
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly
to switch the machine on or off. The green indicator light
indicates that the machine is switched on. To switch off the
washing machine during the wash cycle, press and hold
the button for approximately 3 seconds; if the button is
pressed briefly or accidentally the machine will not switch
off. If the machine is switched off during a wash cycle, this
wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in
either direction. To select the most suitable wash cycle,
please refer to the “Table of wash cycles”.
The knob will not move during the wash cycle.
TEMPERATURE button: press to modify or exclude
the temperature setting; the value selected will appear on
the display above (see “Running a wash cycle”).
SPIN CYCLE button: press to modify or exclude the
spin cycle; the value selected will appear on the display
above (see “Running a wash cycle”).
DELAYED START button: press to set a delayed start
for the selected wash cycle; the set delay time will appear
on the display above (see “Running a wash cycle”).
OPTION buttons with indicator lights: press to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit (see “Running a wash cycle”).
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate
the progress of the wash cycle (Wash – Rinse – Spin
– Drain ).
The text lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the green
indicator light flashes slowly, press the button to start a
wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light
will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle,
press the button again; the indicator light will flash in an
orange colour. If the “Door locked” indicator light is
switched off, the door may be opened. To start the wash
cycle from the point at which it was interrupted, press the
button again.
DOOR LOCKED indicator light: indicates that the
porthole door is locked. To open the door, pause the wash
cycle (see “Running a wash cycle”).
CONTROL PANEL LOCK button with indicator light:
to activate or deactivate the control panel lock, press and
hold the button for approximately 2 seconds. when the
indicator light is illuminated, the control panel is locked.
This means it is possible to prevent wash cycles from being
modified accidentally, especially where there are children in
the home.
ECO indicator light: the icon lights up when, after
altering the washing parameters, an energy saving of
at least 10% is made. Furthermore, before the machine
enters “Standby” mode, the icon will light up for a few
seconds; when the machine is switched off the estimated
energy saving will be around the 80% mark.
EN
6
WARNING: before you use the washing machine for the
first time, run a wash cycle with detergent and no laundry,
using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button.
All the indicator lights will illuminate for 1 second; the
indicator light corresponding to the button will then
remain lit in a fixed manner and the START/PAUSE
indicator light will flash slowly.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed the
maximum load value indicated in the table of wash
cycles on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into
the relevant compartments as described in “Description
of the machine”.
4. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
5. SELECT THE PROGRAMME. Turn the WASH CYCLE
SELECTOR KNOB right or left, until you have selected
the desired wash cycle. A temperature and spin speed
is set for each wash cycle; these may be adjusted.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin
speed.
The machine automatically displays the maximum
temperature and spin speed values set for the selected
cycle, or the most recently-used settings if they are
compatible with the selected cycle. The temperature
can be decreased by pressing the button, until the
cold wash ( ) setting is reached. The spin speed may
be progressively reduced by pressing the button,
until it is completely excluded ( ). If these buttons are
pressed again, the maximum values are restored.
! Exception: if the “Cottons” programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Set a delayed start.
Press the button until you have reached the desired
delay time. During the setting process, the delay time is
shown on the display and the symbol flashes.
After selecting a delayed start time, the fixed symbol
and the cycle duration will appear on the display. Press
the button once to display the selected delay time.
To remove the delayed start option, press the button
until the display shows the text OFF; the symbol will
disappear.
! Once the START/PAUSE button has been pressed, the
time delay may only be decreased.
Modify the cycle settings.
Press the OPTION buttons to customise the wash cycle
in accordance with your own requirements.
•Pressthebuttontoactivatetheoption;the
corresponding indicator light will switch on.
•Pressthebuttonagaintodisabletheoption;the
indicator light will switch off.
! If the selected option is not compatible with the
selected wash cycle, this incompatibility will be signalled
by the flashing of the indicator light and a sound alert
(3 beeps); the option will not be activated.
! If the selected option is not compatible with another
option that has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first option selected will
flash and only the second option will be activated; the
indicator light corresponding to the button will remain lit
in a constant manner.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE
button. The corresponding indicator light remains lit in
a fixed manner and the porthole door locks (the
DOOR LOCKED indicator light illuminates). The icons
corresponding to the wash cycle phases will light up
during the cycle to indicate which phase is currently in
progress.
To change a wash cycle once it has already started,
pause the washing machine by pressing the START/
PAUSE button; then select the desired cycle and press
the START/PAUSE button again.
To open the door during a wash cycle, press the START/
PAUSE button; if the DOOR LOCKED indicator
light is switched off you may open the door. Press the
START/PAUSE button again to restart the wash cycle
from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated
by the illuminated text END. The porthole door may be
opened immediately. If the START/PAUSE indicator light
is flashing, press the button to end the cycle. Open the
door, unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the button until the cycle stops and the
machine switches off.
Running a wash cycle
EN
7
Wash cycles and options
Wash options
Super Wash
This option offers a high-
performance wash due to
the greater quantity of water
used in the initial phase
of the cycle, and due to
the increased wash cycle
duration, is particularly useful
for the removal of stubborn
stains. It can be used with or
without bleach. If you desire
bleaching, insert the extra
tray compartment (3) into
compartment 1. When pouring in the bleach, be careful
not to exceed the “max” level marked on the central pivot
(see figure). To bleach laundry without carrying out a full
wash cycle, pour the bleach into the extra compartment 3,
select the “Rinse” cycle and activate the “Super Wash”
option .
! It cannot be used in conjunction with , , , , ,
, , .
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine drum will
rotate slowly; the “Easy Iron” and START/PAUSE indicator
lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE
button or the “Easy Iron” button.
For the Silk wash cycle, the machine will end the cycle
while the laundry is soaking and the “Easy Iron” indicator
light will flash. To drain the water so that the laundry may
be removed, press the START/PAUSE button or the “Easy
Iron” button.
! It cannot be used in conjunction with , , , , .
Time Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be
reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle,
thereby guaranteeing simultaneous water and energy
saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
! It cannot be used in conjunction with , , , , ,
, , , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal residual detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for skin which is
sensitive to detergents. We recommend this option is used
with a full load of washing, or when a large amount of
detergent is required.
! It cannot be used in conjunction with , , .
3
1
2
Table of wash cycles
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C and 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used
for garments which can be washed at 60°C and 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
Icon
Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergent and additives
Max.
load
(kg)
Residual
dampness %
Energy
consumption
kWh
Total water lt
Cycle dura-
tion
Prewash
Wash
Fabric
softener
Bleach
Cottons wash cycles
Cotton with pre-wash
(Add detergent to the relevant compartment).
90° 1200
-
6
53 1,81 65 150’
Cotton: heavily soiled whites and resistant colours. 90° 1200 -
6
53 1,80 58 140’
Cotton (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1200 -
6
53 1,01 51 189’
Cotton (1-2): heavily soiled whites and delicate colours. 40° 1200 -
6
53 0,99 82 175’
Coloured Cotton (3) 40° 1200 -
6
53 0,64 50 85’
Shirts
40° 600 -
2
- - - 65’
Jeans
40° 800 -
-
2,5
- - - 70’
Special programmes
Baby: heavily soiled delicate colours 40° 800 -
2
- - - 120’
Durable Synthetics 60° 800 -
2,5
44 0,70 40 100’
Delicate Synthetics 40° 800 -
2,5
44 0,47 38 90’
"Bed & Bath" for bedlinen and towels. 60° 1200 -
6
- - - 95’
Quilted Jacket: for down-stuffed garments. 30° 1000 -
-
1
- - - 95’
Silk: for garments in silk and viscose, lingerie. 30° 0 -
-
1
- - - 55’
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 600 -
-
1
- - - 55’
Mix 30': to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable
for wool, silk and clothes which require washing by hand)
30° 800 -
-
3
71 0,06 39 30’
Partials wash cycles
Rinse - 1200 - -
6 - - - 36’
Spin - 1200 - - - - 6 - - - 16’
Drain - 0 - - - - 6 - - - 2’
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors
such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value will then be shown on the display.
EN
8
Detergents and laundry
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, etc.),
as well as its colour, the washing temperature, the level of
soiling and the hardness of the water in the area.
Measuring out the detergent carefully will avoid wastage
and help to protect the environment: although they are
biodegradable, detergents still contain ingredients which
alter the balance of nature.
We recommend the following:
• Usepowderdetergentforwhitecottongarments,for
pre-washing, and for washing at temperatures over
60°C.
• Followtheinstructionsgivenonthedetergent
packaging.
• usepowderdetergentsforwhitecottongarmentsand
pre-washing.
• useliquiddetergentsfordelicatecottongarmentsand
for all low-temperature wash cycles.
• usegentleliquiddetergentsforwoolandsilkgarments.
The detergent should be poured into the relevant
compartment - or the dispenser placed directly inside the
drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it
will not be possible to select the Cottons with pre-wash
cycle.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Preparing the laundry
• Shakeoutthegarmentsbeforeloadingthemintothe
machine.
• Dividethelaundryaccordingfabrictype(symbolonthe
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
• Emptyallpocketsandcheckthebuttons;
Donotexceedthevalueslistedinthe“Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when
dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillowcase 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
1 pair of jeans 400-500 g
1 shirt 150-200 g
Washing recommendations
Shirts: use the special “Shirts” wash cycle to wash
shirts in different fabrics and colours to guarantee they
receive the best possible care.
Jeans: use the special “Jeans” wash cycle for all denim
garments; turn inside out before washing and use a liquid
detergent.
Baby: use the special “Baby” wash cycle to remove
the remove the soiling typically caused by babies, while
removing all traces of detergent from nappies in order to
prevent the delicate skin of babies from suffering allergic
reactions. The cycle has been designed to reduce the
amount of bacteria by using a greater quantity of water
and optimising the effect of special disinfecting additives
added to the detergent. At the end of the wash cycle, the
machine will slowly rotate the drum; to end the cycle press
the START/PAUSE button.
Silk: use the special “Silk” wash cycle to wash all silk
garments. We recommend the use of special detergent
which has been designed to wash delicate clothes.
Curtains: use the “Silk” wash cycle. Fold curtains and
place them in a pillow case or mesh bag.
Wool: The wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston
machine has been tested and approved by The Woolmark
Company for washing wool garments labelled as hand
washable provided that the garments are washed
according to the instructions on the garment label and
those issued by the manufacturer of this washing machine.
Hotpoint-Ariston is the first washing machine brand to be
approved by The Woolmark Company for Apparel Care-
Platinum for its washing performance and consumption of
energy and water. (M1128)
.
Quilted Jacket: to wash clothes padded with goose
down (such as puffa jackets) or cushions (the total weight
of which should not exceed 1 kg), use the special “Quilted
Jacket” wash cycle.
Bedlinen and towels: use the “Bed & Bath” cycle to
wash laundry from all over the house; this optimises fabric
softener performance and helps you save time and energy.
We recommend the use of powder detergent.
Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with
solid soap before washing, and to use the Cottons with
pre-wash cycle.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the load is
excessively unbalanced, the washing machine performs
the distribution process instead of spinning. To encourage
improved load distribution and balance, we recommend
small and large garments are mixed in the load.
EN
9
Precautions and tips
! The machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
•Thisapplianceisnotintendedforusebypersons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Thisappliancewasdesignedfordomesticuseonly.
• Donottouchthemachinewhenbarefootorwithwetor
damp hands or feet.
• Donotpullonthepowersupplycablewhenunplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Donotopenthedetergentdispenserdrawerwhilethe
machine is in operation.
• Donottouchthedrainedwaterasitmayreachextremely
high temperatures.
• Neverforcetheportholedoor.Thiscoulddamagethe
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
• Iftheappliancebreaksdown,donotunderany
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
• Alwayskeepchildrenwellawayfromtheappliancewhile
it is operating.
• Thedoorcanbecomequitehotduringthewashcycle.
• Iftheappliancehastobemoved,workinagroupoftwo
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• BeforeloadinglaundryintotheWasher,makesurethe
drum is empty.
Disposal
• Disposingofthepackagingmaterials:observelocal
regulations so that the packaging may be re-used.
• TheEuropeanDirective2002/96/ECrelatingtoWaste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the materials
inside the machine, while preventing potential damage
to the atmosphere and to public health. The crossed-out
dustbin is marked on all products to remind the owner
of their obligations regarding separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their local
authorities or appliance dealer.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door
due to a powercut, and if you wish to remove the laundry,
proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if
it is not, remove excess
water using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the
washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the
tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is freed
from its stop position; pull
downwards until you hear a
“click”, which indicates that
the door is now unlocked.
5. open the door; if this is
still not possible repeat the
procedure.
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
EN
10
To access the pre-chamber:
1. take off the cover panel on the front of the machine by
first pressing it in the centre and then pushing downwards
on both sides until you can remove it (see figures);
2. position a container so that
it will collect the water which
flows out (approximately 1.5 l)
(see figure);
3. unscrew the lid by rotating
it in an anti-clockwise
direction (see figure);
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any
cracks, it should be replaced immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
1
2
Cutting off the water and electricity
supplies
• Turnoffthewatertapaftereverywashcycle.Thiswill
limit wear on the hydraulic system in the machine and
help to prevent leaks.
• Unplugtheappliancewhencleaningitandduringall
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer, press
lever (1) and pull the drawer
outwards (2) (see figure).
Wash it under running water;
this procedure should be
repeated frequently.
Caring for your appliance drum
• Alwaysleavethedoorajartopreventunpleasantodours
from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
1
2
Care and maintenance
EN
11
Trouble shooting
! Note: To exit “Demo mode”, press and hold the two “ON/OFF” and “START/PAUSE” buttons simultaneously for 3 seconds.
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre
(see “Assistance”), make sure that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill
with water.
The washing machine door
remains locked.
The machine continuously fills
with water and drains.
The washing machine does not
drain or spin.
The machine vibrates a lot during
the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the
“Phase in progress” flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
indicator light.
There is too much foam.
The washing machine door
remains locked.
Possible causes / Solutions:
• Theapplianceisnotpluggedintothesocketfully,ornotenoughtomake
contact.
• Thereisnopowerinthehouse.
• Thedoorisnotclosedproperly.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Adelayedstarthasbeenset.
• Thewaterinlethoseisnotconnectedtothetap.
• Thehoseisbent.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Thereisnowatersupplyinthehouse.
• Thepressureistoolow.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Ifyouhaveselectedthe“Baby ” cycle or the “Easy iron ” option, when
the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end
the cycle press the START/PAUSE button or the “Easy iron ” button. If you
have selected the “Silk ” wash cycle, the machine will end the cycle while
the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be removed,
press the START/PAUSE button or the “Easy iron ” button.
• Thedrainhoseisnotfittedataheightbetween65and100cmfromthefloor
(see “Installation”).
• Thefreeendofthehoseisunderwater(see “Installation”).
• Ifthedwellingisononeoftheupperfloorsofabuilding,theremaybe
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with
water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops
and help to prevent this inconvenience.
• Thewalldrainagesystemisnotfittedwithabreatherpipe.
• Thewashcycledoesnotincludedraining:Somewashcyclesrequirethedrain
phase to be started manually (see “Wash cycles and options”).
• The“Easyiron”optionisenabled:tocompletethewashcycle,pressthe
START/PAUSE button (“Wash cycles and options”).
• Thedrainhoseisbent(see Installation).
• Thedrainageductisclogged.
• Thedrumwasnotunlockedcorrectlyduringinstallation(see “Installation”).
• Themachineisnotlevel(see “Installation” ).
• Themachineistrappedbetweencabinetsandwalls(see “Installation”).
• Theloadisunbalanced(see “Detergents and laundry”).
• Thewaterinlethoseisnotscrewedonproperly(see“Installation”).
• Thedetergentdispenserisblocked(tocleanit,see “Care and maintenance”).
• Thedrainhoseisnotfixedinplaceproperly(see“Installation”).
• Switchoffthemachineandunplugit,waitforapproximately1minuteand
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
• Thedetergentisnotsuitableformachinewashing(itshoulddisplaythetext
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Toomuchdetergentwasused.
• Performthemanualunlockingprocedure(see “Precautions and tips”).
EN
12
Before calling for Assistance:
• Checkwhetheryoucansolvetheproblembyyourself(see“Trouble shooting”);
• Restartthewashcycletocheckwhethertheproblemhasbeensolved;
• Ifithasnot,contacttheAuthorisedTechnicalAssistanceService.
! If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
• thetypeofproblem;
• theappliancemodel(Mod.);
• theserialnumber(S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
Assistance
13
CZ
Česky
Obsah
Instalace, 14-15
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Připojení k elektrické a k vodovodní síti
Technické údaje
Popis zařízení, 16-17
Ovládací panel
Spuštení pracího cyklu, 18
Programy a volitelné funkce, 19
Tabulka programů
Možnosti
Prací prostředky a prádlo, 20
Prací prostředek
Příprava prádla
Rady pro praní
Systém automatického vyvážení náplně
Opatření a rady, 21
Základní bezpečnostní pokyny
Likvidace
Manuální otevření dvířek s průzorem
Údržba a péče, 22
Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení
Čištění zařízení
Čištění dávkovače pracích prostředků
Péče o buben
Čištění čerpadla
Kontrola přítokové hadice na vodu
Poruchy a způsob jejich odstranění, 23
Servisní služba, 24
CZ
PRAČKA
AQUALTIS
AQSF 291 U
Návod k instalaci a
použití
CZ
14
Instalace
! Je velmi důležité uschovat tento návod za účelem jeho
další konzultace. V případě prodeje, darování nebo
přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane uložen v její
blízkosti.
! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: Obsahují důležité
informace týkající se instalace, použití a bezpečnosti při
práci.
! V obálce s tímto návodem mužete najít kromě záruky
také součástky potřebné k instalaci.
Rozbale a vyrovnání do vodorov polohy
Rozbalení
1. Po rozbalení pračky zkontrolujte, zda během přepravy
nedošlo k jejímu poškození.
V případě, že je poškozena, ji nezapojujte a obraťte se
na prodejce.
2. Odstraňte 4 šrouby
chránící před poškozením
během přepravy a
příslušnou rozpěrku; tyto
komponenty se nacházejí
v zadní části (viz obrázek).
3. Uzavřete otvory po šroubech plastovými krytkami,
které se nacházejí v obálce.
4. Uschovejte všechny díly; v prípadě přepravy pračky
bude třeba provést jejich opětovnou montáž, aby se
zamezilo vnitřním poškozením.
! Obaly nejsou hračky pro děti!
Vyrovnání do vodorovné polohy
1. Pračku je třeba umístit na rovnou a pevnou podlahu,
aniž by byla opřena o stěnu nebo nábytek.
2. Vykompenzujte
nerovnosti odšroubováním
nebo zašroubováním
nožek, dokud se zařízení
nebude nacházet ve
vodorovné poloze (nesmí
být nakloněno o více než 2
stupně).
! Důsledné vyrovnání do vodorovné polohy zajistí stabilitu
a zabrání vibracím a hlučnosti, a to zejména ve fázi
odstřed’ování.
! V případě instalace na podlahovou krytinu nebo na
koberec nastavte nožky tak, aby pod pračkou zůstal
dostatečný volný prostor pro ventilaci.
Připojení k elektrické a k vodovodní síti
Připojení přítokové hadice vody
! Před připojením přítokové hadice k rozvodu vody
nechte odtékat vodu, dokud nebude průzračná.
1. Připojte přítokovou
hadici k zařízení
prostřednictvím příslušné
přípojky na vodu, umístěné
v zadní části
vpravo nahoře (viz
obrázek).
2. Připojte přívodní hadici
jejím zašroubováním ke
kohoutku studené vody
s hrdlem se závitem 3/4
(viz obrázek).
3. Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš ohnutá ani
stlačená.
! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí
hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji
(viz vedlejší strana).
! V případě, že délka přítokové hadice nebude
dostatečná, obraťte se na specializovanou prodejnu nebo
na autorizovaný technický personál.
! Nikdy nepoužívejte použité nebo staré přítokové
hadice, ale hadice, které jsou součástí příslušenství
zařízení.
15
CZ
65 - 100 cm
Připojení vypouštěcí hadice
Připojte vypouštěcí hadici
k odpadovému potrubí
nebo k odpadu ve stěně,
který se nachází od 65
do 100 cm nad zemí;
jednoznačně zamezte
jejímu ohybu.
Nebo ji zachyťte na
okraj umyvadla či
vany a připevněte ji ke
kohoutku přivázáním
držáku z příslušenství (viz
obrázek).
Volný konec vypouštěcí
hadice nesmí zůstat
ponořený ve vodě.
! Použití prodlužovacích hadic se nedoporučuje; je-
li to však nezbytné, prodlužovací hadice musí mít
stejný průměr jako originální hadice a její délka nesmí
přesáhnout 150 cm.
Připojení k elektrické síti
Před zasunutím zástrčky do zásuvky se ujistěte, že:
Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje normám;
Je zásuvka schopna snést maximální zátěž
odpovídající jmenovitému příkonu zařízení,
uvedenému v tabulce s technickými údaji (viz vedle);
Hodnota napájecího napětí odpovídá údajům
uvedených v tabulce s technickými údaji (viz vedle);
Se zásuvka shoduje se zástrčkou napájecího kabelu
zařízení. V opačném případě je třeba dát vyměnit
zásuvku nebo zástrčku.
! Zařízení nesmí být umístěno venku – pod širým nebem,
a to ani v případě, že by se jednalo o místo chráněné
před nepřízní počasí, protože je velmi nebezpečné
vystavit jej působení deště a bouří.
! Po denitivním umístění zařízení musí zásuvka zůstat
snadno přístupná.
! Nepoužívejte prodlužovací kabely a rozvodky.
! Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.
! Výměna kabelu a zástrčky musí být svěřena výhradně
autorizovanému technickému personálu.
Upozornění! Výrobce neponese žádnou odpovědnost za
následky nerespektování uvedených předpisů.
Technické údaje
Model AQSF 291 U
Rozmìry
šíøka 59,5 cm
výška 85 cm
hloubka 47 cm
Kapacita od 1 do 6 kg
Napájení
Viz štítek s technickými údaji, apliko-
vaný na zarízení.
ipojení k
rozvodu vody
maximální tlak 1 MPa (10 bar)
minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubnu 40 litrù
Rychlost
odstøeïování
a¡z do 1200 otáèek za minutu
Kontrolní programy
podle směrnic
1061/2010 a
1015/2010
program
;
teplota 60°C a 40°C.
Toto zaøízení odpovídá následujícím
normám Evropské unie:
- 2004/108/CE (Elektromagnetická
kompatibilita)
- 2006/95/CE (Nízké napìtí)
- 2002/96/CE
Hluènost
(dB(A) re 1 pW)
Praní: 51
Odstøeïování: 75
CZ
16
1. přihrádka pro předpírku:
použijte práškový prací
prostředek.
! Před naplněním přihrádky
pracím prostředkem se
ujistěte, že v dávkovači není
vložena přídavná přihrádka
3.
2. přihrádka pro praní:
použijte práškový nebo
tekutý prací prostředek.
V posledně uvedeném případě se doporučuje nalít prací
prostředek bezprostředně před spuštěním pračky.
3. přídavná nádobka: Bělicí prostředek
! Použití přídavné nádobky 3 vylučuje možnost
předpírky.
přihrádka pro přídavné prací prostředky: pro tekutou
aviváž nebo jiné tekuté přídavné prostředky.
Doporučujeme, abyste nikdy nepřekračovali maximální
úroveň, která je vyznačena mřížkou, a rozředili
koncentrovanou aviváž.
Pohotovostní režim
Za účelem shody s novými předpisy souvisejícími s
energetickou úsporou je tato pračka vybavena systémem
automatického vypnutí (přechodu do pohotovostního
režimu – standby), který je aktivován po uplynutí 30
minut, když se pračka nepoužívá. Krátce stiskněte
tlačítko ON/OFF a vyčkejte na obnovení činnosti
zařízení.
Spotřeba v off-mode: 1 W
Spotřeba v Left-on: 1 W
OVLÁDACÍ
PANEL
DVÍŘKA S
PRŮZOREM
MADLO DVÍŘEK
S PRŮZOREM
PODSTAVEC
NASTAVITELNÉ NOŽKY
3
1
2
Popis zařízení
DVÍŘKA S PRŮZOREM
K otevření dvířek
s průzorem používejte
vždy příslušné madlo (viz
obrázek).
DÁVKOVAČ PRACÍCH PROSTŘEDKŮ
Nachází se uvnitř zařízení a
je k němu umožněn přístup
po otevření dvířek. Informace
týkající se dávkování pracích
prostředků jsou uvedeny
v kapitole „Prací prostředky
a prádlo“.
Poznámka: Přilepte na
dávkovač pracích prostředků
nálepku s popisem programu
a volitelných funkcí. Nálepka
se nachází v sáčku, v němž je i tento návod.
17
CZ
Tlačítko TEPLOTA
Otočný ovladač
PROGRAMŮ
Tlačítka
s kontrolkami
VOLITELNÉ FUNKCE
Kontrolka
ZABLOKOVÁNÍ
DVÍŘEK
Tlačítko s kontrolkou
START/PAUSE
Ikony FÁZE PRANÍ
Tlačítko ODSTŘEĎOVÁNÍ
Tlačítko
ODLOŽENÝ
START
Tlačítko s kontrolkou
ZABLOKOVÁNÍ
TLAČÍTEK
Tlačítko s kontrolkou
ON/OFF
Kontrolka EKO
Tlačítka
s kontrolkami
VOLITELNÉ
FUNKCE
Displej TEPLOTA
Displej
ODSTŘEĎOVÁNÍ
Displej ODLOŽENÝ START/
DOBA TRVÁNÍ CYKLU
Ovládací panel
Tlačítko skontrolkou ON/OFF: Krátké stisknutí tohoto
tlačítka slouží k zapnutí nebo vypnutí zařízení. Zelená
kontrolka poukazuje na to, že je zařízení zapnuté.
Pro vypnutí pračky během praní je třeba držet tlačítko
stisknuté déle, přibližně 3 sek.; krátké nebo náhodné
stisknutí neumožní vypnutí pračky. Vypnutí zařízení
během praní způsobí zrušení probíhajícího pracího
programu.
Otočný ovladač VOLBY PROGRAMŮ: je možné
jím otáčet v obou směrech. Za účelem nastavení
nejvhodnějšího programu si prohlédněte “Tabulka
programů”. Během pracího programu zůstane otočný
knoík bez pohybu.
Tlačítko TEPLOTA: Jeho stisknutí slouží ke změně
teploty nebo vyloučení ohřevu; zvolená hodnota bude
zobrazena na displeji nad tlačítkem (viz Spuštění pracího
cyklu).
Tlačítko ODSTŘEĎOVÁNÍ: Jeho stisknutí slouží ke
změně rychlosti nebo k úplnému vyloučení odstřeďování;
zvolená hodnota nad tlačítkem (viz Spuštění pracího
cyklu).
Tlačítko ODLOŽENÝ START: Jeho stisknutí slouží
k nastavení odloženého startu zvoleného programu;
hodnota nastaveného odložení bude zobrazena na
displeji nad tlačítkem (viz Spuštění pracího cyklu).
Tlačítka s kontrolkami VOLITELNÉ FUNKCE: Slouží
k volbě jednotlivých nabízených volitelných funkcí.
Příslušná kontrolka zvolené volitelné funkce zůstane
rozsvícena (viz Spuštění pracího cyklu).
Ikony FÁZE PRANÍ: se rozsvítí za účelem zobrazování
průběhu cyklu (Praní - Extra Máchání -
Odstřeďování - Vypouštění ).
Nápis se rozsvítí po ukončení cyklu.
Tlačítko s kontrolkou START/PAUSE: když zelená
kontrolka začne pomalu blikat, stiskněte toto tlačítko za
účelem zahájení praní. Po zahájení cyklu se kontrolka
rozsvítí stálým světlem. Přejete-li si přerušit praní, znovu
stiskněte tlačítko; kontrolka bude blikat oranžovým
světlem. Když je kontrolka „Zablokovaní dvířek“
zhasnutá, je možné otevřít dvířka s průzorem. Pro
opětovné zahájení cyklu z místa, ve kterém byl přerušen,
znovu stiskněte tlačítko.
Kontrolka ZABLOKOVÁNÍ DVÍŘEK: poukazuje na
to, že dvířka s průzorem jsou zablokována. Pro otevření
dvířek je třeba přerušit prací cyklus (viz Spuštění pracího
cyklu).
Tlačítko s kontrolkou ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK: za
úcelem aktivace nebo zrušení zablokování ovládacího
panelu držte stisknuté tlačítko přibližně 2 sekundy.
Rozsvícená kontrolka poukazuje na to, že ovládací panel
je zablokován. Tímto způsobem se zamezí náhodným
změnám programu, zejména v případě, že jsou
v domácnosti děti.
Kontrolka EKO: K rozsvícení ikony dojde v případě,
že se při změně parametru praní dosáhne energetické
úspory nejméne 10%. Kromě toho se ještě před aktivací
režimu „Stand by“ na zařízení ikona rozsvítí na několik
málo sekund; při vypnutém zařízení je odhad energetické
úspory přibližně 80%.
CZ
18
POZNÁMKA: při prvním použití pračky spusťte prací
cyklus bez prádla, s pracím práškem a nastaveným
pracím programem pro vlnu 90 °C, bez předpírky.
1. ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ. Stiskněte tlačítko . Všechny
kontrolky se rozsvítí na 1 sekundu a poté zůstane
rozsvícená kontrolka tlačítka a kontrolka START/
PAUSE bude pomalu blikat.
2. NAPLŇTE PRAČKU PRÁDLEM. Otevřete dvířka s
průzorem. Naplňte pračku prádlem a dbejte přitom,
aby nedošlo k překročení množství náplně, uvedeného
v tabulce programů na následující straně.
3. NADÁVKUJTE PRACÍ PROSTŘEDEK. Vytáhněte
dávkovač pracích prostředků a naplňte prací
prostředek do příslušných přihrádek způsobem
vysvětleným v části „Popis zařízení“.
4. ZAVŘETE DVÍŘKA S PRŮZOREM.
5. ZVOLTE PRACÍ PROGRAM. Otáčejte OTOČNÝ
OVLADAČ VOLBY PROGRAMU směrem doprava
nebo doleva, dokud nezvolíte požadovaný program;
budou přiřazeny teploty, rychlost odstřeďování a
intenzita praní, které se mohou měnit.
6. NASTAVTE PRACÍ PROGRAM DLE VAŠICH
POTŘEB. Použijte k tomu příslušná tlačítka
ovládacího panelu:
Změňte teplotu a/nebo odstřeďování.
Zařízení automaticky zobrazuje maximální teplotu a
rychlost odstřeďování pro nastavený program nebo
poslední zvolené hodnoty, jsou-li kompatibilní se
zvoleným programem. Stisknutím tlačítka je možné
postupně snížit teplotu až po praní ve studené vodě
( ). Stisknutím tlačítka je možné postupně snížit
rychlost odstřeďování až po jeho úplné vyloučení
( ). Další stisknutí tlačítek obnoví nastavení
maximálních přednastavených hodnot.
! Výjimka: při volbě programu BAVLNA bude možné
zvýšit teplotu až na 90°C.
Nastavení odloženého startu.
Postupným stisknutím příslušného tlačítka je možné
dosáhnout požadované doby odložení. Během
nastavování bude zobrazena doba odložení spolu
s blikajícím symbolem .
Po nastavení odloženého startu bude na displeji
zobrazen rozsvícený symbol a doba trvání
cyklu. Při jednom stisknutí tlačítka bude zobrazena
nastavená doba odložení.
Pro zrušení odloženého startu tisknete tlačítko, dokud
se nezobrazí nápis OFF; zhasne symbol .
! Po stisknutí tlačítka START/PAUSEbude možné
změnit hodnotu odložení startu pouze jejím snížením.
Změňte vlastnosti cyklu.
Stisknutím tlačítek VOLITELNÝCH FUNKCÍ můžete
nastavit prací program dle vašich potřeb.
• Stiskněte tlačítko za účelem aktivace volitelné
funkce; rozsvítí se příslušná kontrolka.
• Opětovným stisknutím můžete zvolenou volitelnou
funkci zrušit; příslušná kontrolka zhasne.
! Když zvolená volitelná funkce není kompatibilní
s nastaveným programem, tato nekompatibilita
bude signalizována blikáním kontrolky a akustickým
signálem (3 pípnutí) a volitelná funkce nebude
aktivována.
! V případě, že zvolená volitelná funkce není
kompatibilní s jinou předem zvolenou funkcí, kontrolka
první volitelné funkce bude blikat a bude aktivována
pouze druhá, přičemž kontrolka zvolené funkce se
rozsvítí stálým světlem.
7. SPUSŤTE PROGRAM. Stiskněte tlačítko START/
PAUSE. Příslušná kontrolka se rozsvítí stálým světlem
a dvířka se zablokují (kontrolka ZABLOKOVANÍ
DVÍŘEK se rozsvítí). Během pracího cyklu
se postupně rozsvítí příslušné ikony, odpovídající
jednotlivým fázím praní, informující o jeho průběhu.
Za účelem změny programu během pracího cyklu
přerušte činnost pračky stisknutím tlačítka START/
PAUSE; poté zvolte požadovaný cyklus a opětovně
stiskněte tlačítko START/PAUSE.
Aby bylo možné otevrít dvírka behem pracího cyklu,
je treba stisknout tlacítko START/PAUSE; když je
kontrolka ZABLOKOVANÍ DVÍŘEK zhasnutá, je
možné otevřít dvířka. Opětovným stisknutím tlačítka
START/PAUSE opětovně uveďte do činnosti prací
program z bodu, ve kterém byl přerušen.
8. UKONČENÍ PROGRAMU. Je oznámeno rozsvícením
nápisu END. Dvířka s průzorem bude možné okamžitě
otevřít. Když kontrolka START/PAUSE bliká, ukončete
cyklus stisknutím tlačítka. Otevřete dvířka, vyložte
prádlo a vypněte zařízení.
! Přejete-li si zrušit již zahájený cyklus, znovu dlouze
stiskněte tlačítko . Cyklus bude přerušen a dojde k
automatickému vypnutí zařízení.
Spuštění pracího cyklu
19
CZ
Poznámka: Přibližně po 10 minutách od START zařízení na základě naplnění přepočítá a zobrazí dobu, která zbývá do ukončení programu.
Programy a volitelné
funkce
Možnosti
Super Praní
ky použi většího mnst
vody v pátzi cyklu
a ky použi deí doby tato
volitelná funkce zaručuje
praní vyso kvality. Může se
poívat s bělicím prosedkem
nebo bez něj. Kdsi
ejete provést také le,
vlte přídavnou dobku 3
z íslušenství do dobky
1. Při dávkoho
prosedku nepřekračujte
úrovmax“ vyznenou na středo přihrádce (viz obrázek).
Pokud si přejete provést samostat bělení, nalijte li
prosedek do přídavné dobky 3, nastavte program „Extra
chání“ a aktivujte volitelnou funkciSuper Praní“ .
! Tuto volitelnou funkci není možné aktivovat u programu ,
, , , , , , .
Snadné žehlení
Volbou této volitelné funkce se praní a odstřeďování náležitě
změní za účelem snížení tvorby záhybů. Po ukončení cyklu
pračka provede pomalé otáčení bubnu, provázené blikáním
kontrolek „Snadné žehlení“ a „START/PAUSE. Ukončení
cyklu se provádí stisknutím tlačítka START/PAUSE nebo
tlačítka „Snadné žehlení“. U programu „Hedvábí“ zařízení
ukončí cyklus s prádlem namočeným ve vodě a s blikající
kontrolkou „Snadné žehlení“. Za účelem odčerpání vody a
vyložení prádla z pračky je třeba stisknout tlačítko START/
PAUSE nebo tlačítko “Snadné žehlení”.
! Tuto volitelnou funkci není možné aktivovat u programu
, , , , .
Úspora Času
Při volbě této volitelné funkce dojde ke zkrácení doby trvání
programu o 30-50% podle zvoleného cyklu, kdy bude
současně zaručena úspora vody a energie. Tento cyklus
použijte na nepříliš znečištěné kusy prádla.
! Tuto volitelnou funkci není možné aktivovat u programu
, , , , , , , , .
Extra Máchání
Volbou této volitelné funkce se zvýší účinnost máchání a
zajistí se maximální stupeň odstranění pracího prostředku.
Je užitečná zejména pro pokožky se zvýšenou citlivostí
na prací prostředky. Tuto volitelnou funkci doporučujeme
používat na zcela naplněnou pračku nebo při použití
vysokých dávek pracího prostředku.
! Tuto volitelnou funkci není možné aktivovat u programu
, , .
3
1
2
Tabulka programů
Pro všechny Kontrolní ústavy:
1) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program s teplotou 60°C a 40°C.
Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě
do 60°C a 40°C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.
2) Dlouhý program na praní bavlny: nastavte program s teplotou 40°C.
3) Krátký program na praní bavlny: nastavte program s teplotou 40°C.
Doba trvání cyklu uvedená na displeji nebo v návodu představuje odhad vypočítaný na základě standardních podmínek. Skutečná doba se může měnit v závislosti na četných faktorech, jako je
např. teplota a tlak vody na vstupu, teplota prostředí, množství pracího prostředku, množství a druh náplně, vyvážení náplně a zvolené volitelné funkce.
Ikona
Popis programu
Max.
teplota
(C°)
Max.
rychlost
(otáèky
za minu-
tu)
Prací prostøedky a
pøídavné prostøedky
Max. náplò (kg)
Zbytková
vlhkost %
Spotřeba
energie kWh
Celkové
množství
vody lt
Doba trvání
cyklu
Pøedpírkou
Prací
prostøedek
pro praní
Aviváz
Bìlicí
prostøedek
Programy pro praní bavlny
Bavlna s pøedpírkou
(Pøidejte prací prostøedek do pøíslušné pøihrádky).
90° 1200
-
6
53 1,81 65 150’
Bavlna: silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.
90° 1200 -
6
53 1,80 58 140’
Bavlna (1): silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.
60° 1200 -
6
53 1,01 51 189’
Bavlna (1-2): silnì zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo.
40° 1200 -
6
53 0,99 82 175’
Barevná bavlna (3)
40° 1200 -
6
53 0,64 50 85’
Košile
40° 600 -
2
- - - 65’
Dzíny
40° 800 -
-
2,5
- - - 70’
Speciální programy
Dìtské Prádlo: velmi zneèištìné barevné prádlo z choulostivých tkanin.
40° 800 -
2
- - - 120’
Syntetika odolné tkaniny
60° 800 -
2,5
44 0,70 40 100’
Syntetika choulostivé tkaniny
40° 800 -
2,5
44 0,47 38 90’
Povleèení a Ruèníky prádlo: pro povleèení a koupelnové prádlo.
60° 1200 -
6
- - - 95’
Povleèení
30° 1000 -
-
1
- - - 95’
Hedvábí: pro prádlo z hedvábí, viskózy, spodní prádlo.
30° 0 -
-
1
- - - 55’
Vlna: pro vlnu, kašmír apod.
40° 600 -
-
1
- - - 55’
Mix 30': k rychlému ozivení mírnì zneèištìného prádla (nedoporuèuje
se pro vlnu, hedvábí a prádlo urèené pro praní v ruce).
30° 800 -
-
3
71 0,06 39 30’
Dílèí programy
Extra Máchání
- 1200 - -
6 - - - 36’
Odstøeïování
- 1200 - - - - 6 - - - 16’
Vypouštìní
- 0 - - - - 6 - - - 2’
CZ
20
Prací prostředky a prádlo
Prací prostředek
Volba druhu a množství pracího prostředku závisí na
druhu tkaniny (bavlna, vlna, hedvábí…), na barvě, teplotě
praní, stupni znečištění a na tvrdosti vody.
Správné dávkování pracího prostředku zabraňuje plýtvání
a šetří životní prostředí: i když se jedná o biodegradabilní
látky, prací prostředky narušují přirozenou rovnováhu
v přírodě.
Doporučuje se:
používat práškové prací prostředky pro prádlo z bílé
bavlny a pro předpírku.
používat tekuté prací prostředky pro choulostivé
bavlněné prádlo a pro všechny programy při nízké
teplotě.
Používat tekuté prací prostředky pro choulostivé
tkaniny pro praní vlny a hedvábí.
Prací prostředek se musí nalít před zahájením praní do
příslušné přihrádky nebo do dávkovače, který se vkládá
přímo do bubnu. V tomto případě není možné zvolit
cyklus Bavlna s předpírkou.
! Pro předrku a pra při teplo vyšší než 60 °C používejte
pškové prací prosedky pro lé bavl prádlo.
! Dodržujte pokyny uvedené na obalu pracího prostředku.
! Nepoužívejte prací prostředky určené pro praní v ruce,
protože způsobují tvorbu nadměrného množství pěny.
Příprava prádla
Před vložením prádlo řádně rozprostřete.
Rozdělte prádlo podle druhu tkaniny (symbol na
visačce prádla) a barvy a dbejte přitom na oddělení
barevného prádla od bílého;
Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knoíky;
Nepřekračujte hodnoty povolené náplně, uvedené
v „Tabulka programů“, vztahující se na hmotnost
suchého prádla.
Kolik váží prádlo?
1 prostěradlo 400-500 g
1 povlak 150-200 g
1 ubrus 400-500 g
1 župan 900-1200 g
1 ručník 150-250 g
1 džíny 400-500 g
1 košile 150-200 g
Rady pro praní
Košile: Pro praní košil z ruzných druhu látek a barvy
použijte příslušný program „Košile“ , abyste
zabezpečili maximální péči o ně.
íny: Pro všechny kusy prádla z látky „Denim“ použijte
příslušný program „Džíny“ ; před praním jednotlivé kusy
prádla obraťte naruby a použijte tekutý prací prostředek.
Dětské Prádlo: Na odstranění typické špíny dětského
oblečení použijte příslušný program „Dětské prádlo“
a řádně odstraňte prací prostředek z prádla, abyste
předešli alergickým reakcím jemné dětské pokožky. Tento
prací cyklus byl navržen pro snížení množství bakterií
s použitím vyššího množství vody a pro optimalizaci
účunku specických hygienických přísad, přidaných
k pracímu prostředku.
Na konci praní provede zařízení pomalé otáčení bubnu,
aby se zabránilo tvorbě záhybů; cyklus je možné ukončit
stisknutím tlačítka START/PAUSE.
Hedvábí: pro praní veškerého prádla z hedvábí použijte
příslušný program „Hedvábí“ . Doporučujeme použití
pracího prostředku pro choulostivé prádlo.
Záclony: použijte program „Hedvábí“ . Přehnout je
a uložit dovnitř povlaku na polštář anebo do sáčku ze
síťoviny.
Vlna: prací cyklus „Vlna“ této pračky Hotpoint-Ariston
byl testován a schválen společností Woolmark Company
pro praní prádla z vlny, které je klasikováno jako „prádlo
určené pro ruční praní“, za podmínky, že bude praní
provedeno v souladu s pokyny uvedenými na visačce
oblečení a s pokyny dodanými výrobcem elektrického
spotřebiče. Hotpoint-Ariston je první značkou praček,
která získala od společnosti Woolmark Company
certikát Woolmark Apparel Care - Platinum za svou
výkonnost při praní a spotřebu vody a energie. (M1128)
Povlečení: při praní prádla plněného husím peřím
(nepřesahující hmotnost 1 kg), polštáře, větrovky,
používejte příslušný program „Povlečení“ .
Ložní a koupelnové prádlo: tato pračka umožňuje
prát prádlo celé domácnosti v jediném cyklu “Povlečení
a Ručníky” , který optimalizuje použití aviváže a
umožňuje uspořit čas a energii. Doporučuje se použití
práškového pracího prostředku.
Odolné skvrny: odolné skvrny je vhodné před praním
potřít pevným mýdlem a použít program Bavlna
s předpírkou.
Systém automatického vyvážení náplně
Před každým odstřeďováním buben provede otáčení
rychlostí, která mírně převyšuje rychlost praní, aby se
odstranily vibrace a aby se náplň rovnoměrně rozložila.
V případě, že po několikanásobných pokusech o
vyvážení prádlo ještě nebude správně vyváženo,
zařízení provede odstřeďování nižší rychlostí, než je
přednastavená rychlost. Při nadměrném nevyvážení
pračka provede namísto odstřeďování vyvážení. Pro
dosažení rovnoměrnějšího rozložení náplně a jejího
správného vyvážení se doporučuje míchat velké a malé
kusy prádla.
/