ZANKER ZKP6010X Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka
ZKP6010X
Cooker Hood User manual
Dunstabzugshaube Gebrauchsanleitung
Hotte De Cuisine Manuel d’utilisation
Afzuigkap Gebruiksaanwijzing
Campana Manual de uso
Exaustor Livro de instruções para utilização
Cappa Libretto di uso
Spisäkt Användningshandbok
Kjøkkenvifte Bruksveiledning
Liesituuletin Käyttöohjeet
Emhætte Brugsvejledning
Вытяжкa Руководствопоэксплуатации
Pliidikumm Kasutusjuhend
TvaikuNosūcējs Lietošanaspamācība
Dangtis Naudotojo vadovas
Витяжка Інструкціязексплуатації
Motorháztetõ Használati útmutató
OdsavačPar Návodkpoužití
Kapucňa Návodnapoužívanie
Cartier Manual de folosire
OkapKuchenny Instrukcjaużytkowania
Kapuljača Knjižicasuputama
Napa Navodilo za uporabo
Απορροφητήρας Οδηγίεςχρήσης
OcakDavlumbaz Kullanimkitapçiği
Аспиратора Ръководствонапотребителя
Сорып Пайдаланушынұсқаулығы
Аспираторот Упатствозакорисник
Kapak Tenxhere Udhëzues për përdorimin
КухињскогАспиратора Корисничкоупутство
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
AR
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
HU
CS
SK
RO
PL
HR
SL
EL
TR
BG
KK
MK
SQ
SR
2
Recommendations and suggestions
TheInstructionsforUseapplytoseveralversions
ofthisappliance.Accordingly,youmayndde-
scriptionsofindividualfeaturesthatdonotapply
toyourspecicappliance.
Themanufacturerwillnotbe held liableforany
damages resulting from incorrect or improper
installation.
Theminimumsafetydistancebetweenthecooker
top and the extractor hood is 650 mm (some models
canbeinstalledatalowerheight,pleaserefertothe
paragraphs on working dimensions and installation).
Check that the mains voltage corresponds to that
indicatedontheratingplatexedtotheinsideof
the hood.
ForClass Iappliances,checkthatthedomestic
powersupplyguaranteesadequateearthing.
Connecttheextractortotheexhaustuethrough
a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of
theuemustbeasshortaspossible.
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts
carryingcombustionfumes(boilers,replaces,etc.).
Iftheextractorisusedinconjunctionwithnon-elec-
tricalappliances(e.g.gasburningappliances),a
sufcientdegreeofaerationmustbeguaranteed
in the room in order to prevent the backow of
exhaust gas. The kitchen must have an opening
communicatingdirectlywiththeopenairinorderto
guaranteetheentryofcleanair.Whenthecooker
hood is used in conjunction with appliances sup-
pliedwithenergyotherthanelectric,thenegative
pressureintheroommustnotexceed0,04mbar
to prevent fumes being drawn back into the room
bythecookerhood.
Intheeventofdamagetothepowercable,itmust
bereplacedbythemanufacturerorbythetechnical
servicedepartment,inordertopreventanyrisks.
Connect the hood to the mains through a two-pole
switch having a contact gap of at least 3 mm.
Iftheinstructionsforinstallation forthegashob
specifyagreaterdistancespeciedabove,thishas
to be taken into account. Regulations concerning
thedischargeofairhavetobefullled.
Use
Theextractorhoodhasbeendesignedexclusively
for domestic use to eliminate kitchen smells.
Never use the hood for purposes other than for
which it has been designed.
Neverleavehighnaked amesunderthehood
when it is in operation.
Adjusttheameintensitytodirectitontothebot-
tomofthepanonly,makingsurethatitdoesnot
engulf the sides.
Deepfatfryers must becontinuouslymonitored
duringuse:overheatedoilcanburstintoames.
Donotambèundertherangehood;riskofre.
Thisapplianceisnotintendedforusebypersons
(includingchildren)withreducedphysical,sensory
ormentalcapabilities,orlackofexperienceand
knowledge,unlesstheyhavebeengivensupervi-
sion or instruction concerning use of the appliance
byapersonresponsiblefortheirsafety.
Childrenshouldbesupervisedtoensurethatthey
donotplaywiththeappliance.
“CAUTION:Accessiblepartsmaybecomehotwhen
used with cooking appliances”.
Maintenance
Thesymbol on the product or on its packaging
indicatesthatthisproductmaynotbetreatedas
householdwaste.Insteaditshallbehandedover
totheapplicablecollectionpointfortherecycling
ofelectricalandelectronicequipment.Byensuring
thisproductisdisposedofcorrectly,youwillhelp
preventpotentialnegativeconsequencesforthe
environmentandhumanhealth,whichcouldoth-
erwisebecausedbyinappropriatewastehandling
of this product. For more detailed information about
recyclingofthisproduct,pleasecontactyourlocal
cityofce,yourhouseholdwastedisposalservice
ortheshopwhereyoupurchasedtheproduct.
Switch off or unplug the appliance from the mains
supplybeforecarryingoutanymaintenancework.
Cleanand/orreplacetheFiltersafterthespecied
time period (Fire hazard).
- HThisltercannotbewashedandshouldbe
replacedevery2months.
H
- ActivatedcharcoallterWTheseltersarenot
washableandcannotberegenerated,andmust
bereplacedapproximatelyevery4monthsof
EN
3
operation,ormorefrequentlywithheavyusage.
Z
- GreaseltersZTheltersmustbecleanedevery
2monthsof operation,ormore frequentlyfor
particularlyheavyusage,andcanbewashed
in a dishwasher.
WW
Clean the hood using a damp cloth and a neutral
liquiddetergent.
Controls
0
1
0
1
2
3
L
M - V
0
1
0
1
2
3
L Light Switches thelightingsystemon and off
M Motor Switches the extractor motor on and off
V Speed Sets the operating speed of the extractor:
1. Lowspeed,usedforacontinuousandsilentair
change in the presence of light cooking vapour.
2. Medium speed, suitable for most operating
conditions given the optimum treated air ow/
noise level ratio.
3. Maximumspeed,usedforeliminatingthehighest
cookingvapouremission,includinglongperiods.
Lighting
4
Empfehlungen und hinweise
DieseGebrauchsanleitunggiltfürmehrereGeräte-Aus-
führungen.Esistmöglich,dasseinzelneAusstattung-
smerkmalebeschriebensind,dienicht aufIhrGerät
zutreffen.
DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,dieaufeinefe-
hlerhafteundunsachgemäßeMontagezurückzuführen
sind.
Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde
und Haube muss 650 mm betragen (einige Modelle
könnenaneinergeringeren Höheinstalliertwerden,
beziehen Sie sich dazu auf den Absatz Raumbedarf
undInstallation).
Prüfen,obdieNetzspannungmitdemWertaufdemim
Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt.
Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass
die elektrische Anlage des Wohnhauses über eine
vorschriftsmäßigeErdungverfügt.
DasAnschlussrohrderHaubezurLuftaustrittsöffnung
muss einen Durchmesser von 120 mm oder darüber auf-
weisen.DerRohrverlaufmusssokurzwiemöglichsein.
Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte ang-
eschlossenwerden,indieVerbrennungsgase(Heiz-
kessel,Kamineusw.)geleitetwerden.
WerdenimRaumaußerderDunstabzugshaubeandere,
nichtelektrischbetriebene(z.B.gasbetriebene)Geräte
verwendet, muss für eine ausreichende Belüftung
gesorgt werden. Sollte die Küche diesbezüglich nicht
entsprechen,istan einerAussenwandeineÖffnung
anzubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet. Der
Gebrauchistdannsachgemäßundsicher,wennder
max.UnterdruckdesRaumsnichtmehrals0,04mbar
beträgt.
Ein schadhaftes Kabel muss vom Hersteller oder vom
technischen Kundendienst ausgewechselt werden,
damit jedes Risiko vermieden wird.
Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss
einzweipoligerSchaltermiteinemÖff-nungswegvon
mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
Wenn die Anweisungen für die Installation für die
GaskochgerätseinengrößerenAbstandobenangege-
ben,mussdiesberücksichtigtwerden.Vorschriftenüber
die Entlastung der Luft müssen erfüllt sein.
Bedienung
Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Ein-
satz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von
Küchengerüchen vorgesehen.
UnsachgemäßerEinsatzderHaubeistzuunterlassen.
GroßeFlammenbeieingeschalteterHaube niemals
unbedeckt lassen.
DieIntensivitätderFlammeistsozuregulieren,dass
sie den Topfboden nicht überragt.
Frittiergerätemüssenwährend des Gebrauchsstets
beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann sich en-
tzünden.
Keine ambierten Speisen unter der Abzugshaube
zubereiten: Brandgefahr.
DiesesGerätdarfnichtvonPersonen,auchKindern,mit
vermindertenpsychi-schen,sensorischenundgeistigern
Fähigkeiten,odervonPersonenohneErfahrungund
Kenntnissebenutztwerden,sofernsienichtvonfürihre
Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt und
beimGebrauchdesGerätsangeleitetwerden.
Kinderdürfensich nichtunbeaufsichtigtin derNähe
des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem
Gerätspielen.
“ACHTUNG:DiezugänglichenTeilekönnensehrheiß
werden,wennsiemitKochgeräteneingesetztwerden.”
Wartung
DasSymbol aufdemProduktoderseinerVerpackung
weistdaraufhin,dassdiesesProduktnichtalsnormaler
Haushaltsabfallzubehandelnist,sondernaneinem
SammelpunktfürdasRecyc-lingvonelektrischenund
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
DurchIhrenBeitragzumkorrektenEntsorgendieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
IhrerMitmen-schen.UmweltundGesundheitwerden
durchfalschesEntsorgengefährdet.WeitereInforma-
tionen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Ge-schäft,indemSiedasProduktgekaufthaben.
BevorWartungsarbeitendurchgeführtwerden,muss
die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden,
indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter
abgeschaltet wird.
Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller
empfohlenenZeiträumezumAustauschen derFilter
genauestens eingehalten werden (Brandgefahr).
- H Dieser Filter kann nicht ausgewaschen werden und
mußwenigstensalle2Monateausgetauschtwerden.
H
DE
5
- FettlterZ Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb
bzw. bei starkem Einsatz auch häuger gereinigt
werden,wasimGeschirrspülermöglichist.
-
Z
GeruchslterWSiekönnenwedergewaschennoch
wiederverwendet werden und sind alle 4 Betrieb-
smonate bzw. bei starkem Einsatz auchhäuger
auszutauschen.
WW
ZurReinigungderHaubenächenWirempfehlenein
feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.
Bedienelemente
0
1
0
1
2
3
L
M - V
0
1
0
1
2
3
L Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus.
M Motor Schaltet denGebläsemotoreinund aus .
V Geschw. Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen:
1. GeringsteGebläsestufe,dieseStufeistfüreinen
ständigenundbesondersleisenLuftaustausch
bei geringerKochdunstentwicklunggeeignet;
2. MittlereGebläsestufe,eignetsichaufgrunddes
guten Verhältnisses zwischen Fördervolumen
und Geräuschentwicklung für die meisten
Anwen-dungssituationen;
3. Höchste Gebläsestufe, eignet sich für starke
Kochdunstentwicklung,auchüberlängereZeit
hin.
Beleuchtung
6
Conseils et suggestions
La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs ver-
sions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions
d’accessoiresnegurantpasdansvotreappareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommage dû à une installation non correcte ou non
conformeauxrèglesdel’art.
La distance minimale de sécurité entre le plan de
cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
Vérier que la tension du secteur correspond à la
valeurquiguresurlaplaquetteapposéeàl’intérieur
de la hotte.
PourlesAppareilsappartenantàIaIèreClasse,veiller
àcequelamiseàlaterredel’installationélectrique
domestique ait été effectuée conformément aux
normes en vigueur.
Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une
tuyauteried’undiamètreégalousupérieurà120mm.Le
parcoursdelatuyauteriedoitêtrelepluscourtpossible.
Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation
defuméesissuesd’unecombustiontelque(Chaudière,
cheminée,etc…).
Sivousutilisezdesappareilsquinefonctionnentpas
àl’électricitédanslapièceouestinstalléelahotte(par
exemple: des appareils fonctionnant au gaz),vous
devezprévoiruneaérationsufsantedumilieu.Sila
cuisineenestdépourvue,pratiquezuneouverturequi
communiqueavecl’extérieurpourgarantirl’inltration
del’air pur. Pour un emploi correct et sans risque,
la dépression maximum dans la pièce ne doit pas
dépasser0,04mbar.
Encasd’endommagementducordond’alimentation,
faites-le remplacer par le constructeur ou par le service
après-vente,andeprévenirtoutrisque.
Brancher la hotte sur le secteur en interposant un
interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts
d’au moins 3 mm.
Silesinstructionsdemontagepourlaplaquedecuisson
augazspécientuneplusgrandedistanceindiquée
ci-dessus,celadoitêtreprisencompte.Règlement
concernant l’évacuation d’air doivent être remplies.
Utilisation
La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage do-
mestique,danslebutd’éliminerlesodeursdelacuisine.
Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
Nepaslaisserlesammeslibresàforteintensitéquand
la hotte est en service.
Toujoursréglerlesammesdemanièreàévitertoute
sortielatéraledecesdernièresparrapportaufond
des marmites.
Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile
surchaufféepourraits’enammer.
Nepaspréparerd’alimentsambéssouslahottede
cuisine:risqued’incendie
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(ycomprislesenfants)ayantdescapacitéspsychiques,
sensoriellesoumentalesréduites,nipardespersonnes
n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce
typed’appareils,àmoinsd’êtresouslecontrôleetla
formation de personnes responsables de leur sécurité.
Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours’assurerqu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
“ATTENTION:Lespartiesaccessiblespeuventdevenir
trèschaudessiutiliséesavecdesappareilsdecuisson.”
Entretien
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme
déchetménager.Ildoitplutôtêtreremisaupointde
ramassageconcerné,sechargeantdurecyclagedu
matérielélectriqueetélectronique.Envousassurant
queceproduitestéliminécorrectement,vousfavorisez
lapréventiondesconséquencesnégativespourl’en-
vironnementetlasantéhumainequi,sinon,seraient
le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de
ceproduit.Pourobtenirplusdedétailssurlerecyclage
deceproduit,veuillezprendrecontactaveclebureau
muni-cipaldevotrerégion,votreserviced’élimination
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Avant de procéder à toute opération d’entretien,
débrancherlahotteenretirantlacheouenactionnant
l’interrupteur général.
Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des
Filtres,àlacadenceconseillée(Risqued’incendie).
- HCeltrenepeutêtrelavé;ilestindispensablede
le changer tous les deux mois.
-
H
Filtres anti-graisse ZLavablesaulave-vaisselle,ils
doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi
ouplusfréquemmentencasd’emploiparticulière-
ment intense.
FR
7
-
Z
Filtre anti-odeur W Il ne sont pas lavables ni
régénérables,ilfautlesremplaceraumoinstous
les4moisd’emploiouplusfréquemmentencas
d’emploiparticulièrementintense.
WW
Pourlenettoyagedes surfacesdelahotte,il suft
d’utiliserunchiffonhumideetdétersifliquideneutre.
Commandes
0
1
0
1
2
3
L
M - V
0
1
0
1
2
3
L Lumières Allume et éteint l’éclairage.
M Moteur Allume et éteint le moteur aspiration
V Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi
subdivisées:
1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air
permanent particulièrement silencieux en cas
de faibles vapeurs de cuisson.
2. Vitessemoyennepourlaplupartdesconditions
d’utilisation,étantdonnélerapportoptimalentre
débit d’air traité et niveau sonore.
3. Vitesse maximum, pour faire face aux
émissions maximum de vapeur de cuisson,
même pendant des temps prolongés .
Éclairage
8
Adviezen en suggesties
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er
een aantal kenmerken worden beschreven die niet van
toepassing zijn op uw apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeen-
komstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en
de wasemkap bedraagt 650 mm (sommige modellen
kunnenlagerwordengeïnstalleerd,raadpleegdepar-
agrafen afmetingen en installatie).
Controleer of de netspanning correspondeert met de
spanning die aangegeven is op het plaatje aan de
binnenkant van de wasemkap.
VoorapparatenvanklasseIdientuzichervanteverze-
keren dat het elektriciteitsnet in uw huis over een goede
aarding beschikt.
Verbinddewasemkapmetdeluchtuitlaatdoormiddel
van een leiding met een diameter van 120 mm of groter.
Deleidingmoeteenzokortmogelijkerouteaeggen.
Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen van rook die
geproduceerdisdoorverbranding(verwarmingsketels,
open haarden etc.).
Als er in het vertrek zowel de wasemkap als apparaten
die niet op elektriciteit werken (bijvoorbeeld gasappa-
raten)wordengebruikt,moetervoorwordengezorgd
dathetvertrekvoldoendegeventileerdwordt.Indiende
keuken geen gat in de buitenmuur heeft om de aanvoer
vanschoneluchttegaranderen,dientditgemaaktte
worden. Een juist gebruik zonder gevaren wordt ver-
kregen wanneer de maximale onderdruk in het vertrek
niethogerisdan0,04mbar.
Om elk risico te voorkomen moet een beschadigde
voedingskabel door de fabrikant of door de technische
servicedienst worden vervangen.
Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een
tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen
de contacten van tenminste 3 mm.
Als de instructies voor installaties voor de gaskooktoestel
eengrotereafstandbovenaan-gegeven,moetrekening
worden gehouden. Alle voorschriften betreffende de
afvoer van lucht moeten in acht worden genomen.
Gebruik
De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
gebruik,voorheteliminerenvankookgeuren.Gebruik
de kap nooit op oneigenlijke wijze.
Laat geen hoog brandende branders onbedekt onder
de wasemkapterwijl deze in werking is.
Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen
omhoogkomen.
Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de overver-
hitte olie zou vlam kunnen vatten.
Ermagnietonderdeafzuigkapgeambeerdworden;
brandgevaar
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte psychische, sen-
sorischeengeestelijkevermogens,ofdoorpersonen
zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht
staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het
apparaat door personen die verantwoordelijk zijn voor
hun veiligheid.
Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van
te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
“LET OP: de toegankelijke onderdelen kunnen erg warm
worden als ze met kookap paraten worden gebruikt.”
Onderhoud
Hetsymbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product
op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling.Voormeerdetailsinverbandmethet
recyclenvanditproduct,neemtuhetbestcontactop
metdegemeentelijkeinstanties,hetbedrijfofdedienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren,
moet de wasemkap uitgeschakeld worden door de
stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschake-
laar om te zetten.
Voerhetonderhoudvandeltersaltijdtijdigennauwgezet
uit,volgensdeaanbevolenintervallen(Brandgevaar).
- HDitltermagnietgewassenwordenengaatom
de twee maanden vervangen.
H
- VetltersZDeltersmoeteneensinde2maanden
of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd
NL
9
worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine
worden gewassen.
Z
- GeurlterW Delterskunnennietgewassenenniet
geregenereerd worden en dienen bij gebruik van de
kaptenminsteeensinde4maandenof,bijbijzonder
intensiefgebruik,vakertewordenvervangen.
WW
Om de oppervlakken van de kap schoon te maken
is het voldoende een vochtige doek en een neutraal
reinigingsmiddel te gebruiken.
Bedieningselementen
0
1
0
1
2
3
L
M - V
0
1
0
1
2
3
L Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit
M Motor Hiermee schakelt u de afzuigmotor aan en uit
V Snelheid Instellingvandewerkingssnelheid:
1. Minimumsnelheid,geschiktvooreencontinue
en zeer stille luchtverversing,als er weinig
kookdampen zijn.
2. Gemiddelde snelheid, geschikt voor de
meeste gebruiksomstandigheden, gezien de
uitstekende verhouding tussen de hoeveelheid
behandelde lucht en het geluidsniveau.
3. Maximumsnelheid, geschikt om de grootste
kookdampentegentegaan,ookvoorlangere
tijd.
Verlichting
10
Consejos y sugerencias
Las presentes instrucciones de servicio son válidas
paradiferentesmodelosdeaparato;porellopuede
serposiblequesedescribandetallesycaracterísticas
deequipamientoquenoconcuerdeníntegramente
con las de su aparato concreto.
Elfabricantedeclinacualquierresponsabilidaddebida
a los daños provocados por una instalación incorrecta
o no conforme con las reglas.
Ladistanciamínimadeseguridadentrelaencimera
ylacampanadebeserde650mm(algunosmodelos
puedenserinstalados aunaalturapordebajo,se
reerenalpárrafohuellaylainstalación).
Comprobarquelatensiónderedcorrespondaalain-
dicada en la placa situada en el interior de la campana.
Para los aparatos Clase I asegurarse de que la
instalación eléctrica doméstica posea una toma de
tierraecaz.
Conectar la campana a la salida del aire de aspiración
medianteuntubode120mmdediámetrocomomíni-
mo. El recorrido del tubo debe ser lo más corto posible.
No conectar la campana a tubos de descarga
de humos producidos por combustión (calderas,
chimeneas,etc.).
En el caso que en lacocinase utilice de manera
silmultánealacampanayotrosaparatosnoeléctricos
(porejemploaparatosdegas),debeexistirunsistema
deventilaciónsucienteparatodoelambiente.Sila
cocinanoposeeunoricioquecomuniqueconel
exterior,hayquerealizarloparagarantizarelrecambio
delaire.Unusopropioysinriesgosseobtienecuando
ladepresiónximadellocalnosuperalos0,04mBar.
Enelcasosedañeelcabledealimentación,éste
debe ser sustituido por el constructor o por el servi-cio
deasistenciatécnica,paraprevenircualquierriesgo.
Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica
instalando un interruptor bipolar con apertura de los
con-tactosde3mmcomomínimo.
Si las instrucciones de instalación del dispositivo de
cocción de gas sugieren la necesidad de una distancia
mayorquelaindicadaanteriormente,esnecesario
tenerlas en cuenta. Es necesario respe-tar todas las
normativas relativas al conducto de descarga del aire.
Uso
La campana ha sido concebida exclusivamente para
unusodoméstico,paraeliminarlosoloresdelacocina.
No utilizarla de manera inadecuada.
No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras
la campana esté funcionando.
Regular siempre las llamas de manera que éstas
no sobresalgan lateralmente con respecto al fondo
de las ollas.
Controlarlasfreídorasdurantesuuso:elaceitemuy
calientesepuedeinamar.
Noambearbajolacampanaextractora.
Esteaparatonotienequeserutilizadoporpersonas
(niñosincluídos)concapacidadespsíquicas,senso-
rialesomentalesreducidas,obienporpersonassin
experienciayconocimientosenlamateria,amenos
que no lo hagan bajo el control, o instruídos, por
personas responsables de su seguridad.
Controlarquelosniñosnojueguenconelaparato.
“ATENCIÓN:Laspartesaccesiblespuedencalentarse
mucho si utilizadas con aparatos de cocción.”
Mantenimiento
Elsímbolo en el producto o en su embalaje indica
queesteproductonosepuedetratarcomodesper-
dicios normales del hogar. Este producto se debe
entregaralpuntoderecoleccióndeequiposeléctricos
yelectrónicosparareciclaje.Alasegurarsedequeeste
productosedes-echecorrectamente,ustedayudará
a evitar posibles consecuencias negativas para el
ambienteylasaludpública,locualpodríaocurrirsi
este producto no se manipula de forma adecuada.
Para obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contac-to
conlaadministracióndesuciudad,consuservicio
de desechos del hogar o con la tienda donde compró
el producto.
Antesdeefectuarcualquieroperacióndemanten-
imiento,desenchufarlacampanadelaredeléctrica
o apagar el interruptor general.
Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato
delosltros,segúnlosintervalosdetiempoaconse-
jados (riesgo de incendio).
- HNosepuedenlavarniregeneraryporlotanto
sedebencambiarcadadosmesesoconmayor
frecuencia si el uso del grupo es particularmente
frecuente.
H
- Filtros antigrasa Z Se pueden lavar en el lavavajillas
ES
11
yrequierenunlavadocada2mesesaproximada-
menteomásamenudosisuusoesmuyintenso.
-
Z
Filtros antiolor WNosepuedenlavarniregenerar,
se deben cambiar cada 4 meses o más a menudo
sisuusoesmuyintenso.
WW
Paralimpiarlassuperciesdelacampanaessuciente
utilizaruntrapomojadoydetergentelíquidoneutro.
Mandos
0
1
0
1
2
3
L
M - V
0
1
0
1
2
3
L Luces Enciende y apaga la instalacióndeiluminación.
M Motor Enciende yapagaelmotor de aspiración.
V Velocidad Determina las velocidades de ejercicio:
1. Velocidad mínima, indicada para un
recambio deairecontinuomuy silencioso,
en presencia de pocos vapores de cocción.
2. Velocidad media, indicada para lamayor
parte delascondicionesde uso, gracias
a la óptima relación entre caudal de aire
tratado ynivelderuido.
3. Velocidad máxima, indicada para hacer
frente a grandes cantidades de vapor de
cocción, inclusoparatiemposprolongados.
Iluminación
12
Conselhos e sugestões
Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos
deaparelhos.Éporisso,possívelqueseencontrem
descritasváriascaracterísticasdeequipamentoque
não dizem respeito ao seu aparelho.
Ofabricantedeclinatodaequalquerresponsabilidade
pelos danos decorrentes de uma instalação não cor-
recta ou feita não em conformidade com as normas
da boa técnica.
A distância mínima de segurança entre aplaca de
cozedura e o exaustor deve ser de 650 mm (alguns
modelospodemserinstaladosaumaalturainferior,
números referem-se a pegada e instalação).
Veriqueseatensãodaredecoincidecomaindicadana
placadecaracterísticasaplicadanointeriordoexaustor.
Para os aparelhos de Classe Ia, certique-se de
que a instalação doméstica garanta uma descarga
correcta à terra.
Ligueoexaustoràsaídadoaraspiradoutilizandoum
tubo de diâmetro igual ou superior a 120 mm. O percurso
dotubodeveseromaisbrevepossível.
Não ligue o exaustor a tubos de descarga de fumaça
produzidaporcombustão(caldeiras,lareiras,etc...).
Casonomesmolocalsejamutilizadosqueroexaustor,
queraparelhosnãoaccionadospelacorrenteeléctrica
(por exemplo, aparelhos alimentados a gás), será
preciso providenciar uma ventilação suciente do
aposento.Seacozinhanãopossuirumaaberturaque
comuniquecomoexterior,providencieasuarealização
para garantir a entrada de ar limpo. Para um emprego
apropriadoesemriscosénecessárioqueadepressão
máximadolocalnãoultrapase0,04mBar.
Nocasodedanosnocabodealimentação,énecessário
mandá-lo substituir ao fabricante ou ao serviço de
assistênciatécnica,amdeprevenirquaisquerriscos.
Ligue o exaustor à rede de alimentação eléctrica inter-
calandouminterruptorbipolarcomaberturamínima
entre os contactos de 3 mm.
Se as instruções de instalação do dispositivo de cozedu-
ra gás sugerem a necessidade de uma distância maior
doqueoindicadoacima,énecessárioteremconta.
É necessário respeitar todas as normas referentes às
descargas de ar.
Uso
O exaustor foi projectado para ser utilizado exclu-
sivamenteem ambientes domésticos, sendo a sua
nalidadeadereduzirosodoresdecozedura.Não
utilize o aparelho de maneira imprópria.
As chamas de forte intensidade não devem car
descobertasenquantooexaustorestiverafuncionar.
Regulesempreaschamasdemaneiraquenãoso-
bressaiam do fundo das panelas.
Mantenha as frigideiras sob controlo durante o uso:
oóleoexcessivamenteaquecidopodeinamar-se.
No prepare alimentos amejados sob o exaustor.
Perigo de incêndio!
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindocrianças)diminuídaspsíquica,sensorialou
mentalmentenemporindivíduossemexperiênciae
conhecimento,salvose vigiados ouinstruídospara
utilização do aparelho por pessoas responsáveis pela
respectiva segurança.
As crianças devem ser vigiadas no sentido de assegurar
quenãobrinquemcomoaparelho.
“ATENÇÃO! As partes acessíveis podem aquecer
muito,seforemutilizadascomaparelhosdecozedura”.
Manutenção
Osímbolo noprodutoounaembalagemindicaque
este produto não pode ser tratado como lixo domésti-
co. Em vez disso, deve ser entregueao centro de
recolhaselectivaparaare-ciclagemdeequipamento
eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação
adequadadesteproduto,iráajudaraevitareventuais
consequênciasnegativasparaomeioambienteepara
asaúdepública,que,deoutraforma,poderiamser
provocadas por um tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais pormenorizadas sobre
a reciclagem deste produto, con-tacte os serviços
municipalizadoslocais,ocentroderecolhaselectiva
da sua área de residência ou o estabelecimento onde
adquiriuoproduto.
Antesdeefectuarqualqueroperaçãodemanutenção,
desligue o exaustor tirando a cha da tomada de
corrente ou desligando o interruptor geral.
Façaumamanutençãoatentaerápidadosltros,res-
peitando os intervalos aconselhados (risco de incêndio).
- HNãopodeserlavadoe,emmédia,deveráser
substituídodedoisemdoismeses.
-
H
Filtros antigordura ZPodemserlavadosemmáqui-
nas de lavar louça. A operação de lavagem deve
PT
13
serfeitade2em2mesesdeutilização,aproximad-
amente;commaiorfrequência se oaparelhofor
utilizado com muita intensidade.
-
Z
Filtro anti-odor W Não pode ser lavado e não é
regenerável, devendo ser substituído de 4em 4
mesesdeutilizaçãooucommaiorfrequência,seo
aparelho for utilizado com muita intensidade.
WW
Paralimparas superfíciesdoexaustor,ésuciente
utilizarumpanohúmidoedetergentelíquidoneutro.
Comandos
0
1
0
1
2
3
L
M - V
0
1
0
1
2
3
L Luzes Liga edesligaaIluminação
M Motor Liga e desliga o motor de exaustão
V Velocidade Determina a velocidade de funcionamento:
1.Velocidademínima,indicadaparaumatroca
contínuadoarmuitosilenciosa,seosvapores
de cozedura forem poucos.
2. Velocidade média, indicada para a maior
parte das condições de uso vista a excelente
relação entre o débito do ar tratado e o
nível deruído.
3.Velocidademáxima,indicadaparaenfrentaras
máximasemissõesdevaporesdecozedura,
mesmo duranteperíodosprolongados.
Iluminação
14
Avvertenze e Suggerimenti
Questolibrettodiistruzioniperl’usoèprevistoperpiù
versioni dell’ apparecchio. É possibile che siano descritti
singoliparticolaridelladotazione,chenonriguardano
ilVostroapparecchio.
Ilproduttoredeclinaqualsiasiresponsabilitàperdanni
dovuti ad installazione non corretta o non conforme
alle regole dell’arte.
La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura
elaCappadeveesseredi650mm,(alcunimodelli
possonoessereinstallatiadun’altezzainferiore,fare
riferimentoaiparagraingombroeinstallazione).
Vericarechelatensionediretecorrispondaaquella
riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
PerApparecchiinClasseIaaccertarsichel’impianto
elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tuba-
zionedidiametropariosuperiorea120mm.Ilpercorso
della tubazione deve essere il più breve possibile.
Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi
prodottidacombustione(caldaie,caminetti,ecc.).
Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la
Cappa che apparec-chi non azionati da energia elettrica
(ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve
provvedereadunaaerazionesufcientedell’ambiente.
Selacucinanefossesprovvista,praticareun’apertura
checomunichiconl’esterno,pergarantireilrichiamo
d’aria pulita. Un uso proprio e senza rischi si ottiene
quandoladepressionemassimadellocalenonsupera
i0,04mBar.
Incasodidanneggiamentodelcavoalimentazione,
esso deve essere sostituito dal costruttore o dal servi-zio
diassistenzatecnica,inmododaprevenireognirischio.
Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interpo-
nendounInterruttorebipolareconaperturadeicontatti
di almeno 3 mm.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura
agasindicanocheènecessariaunadistanzamag-
giorediquellaindicato sopra, ènecessariotenerne
conto. Bisogna rispettare tutte le normative relative
allo scarico dell’aria.
Uso
LaCappaèstataprogettataesclusivamenteperuso
domestico,perab-batteregliodoridellacucina.
Non fare mai uso improprio della Cappa.
Non lasciare amme libere aforteintensitàsottola
Cappa in funzione.
Regolaresempreleammeinmododaevitareuna
evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al
fondo delle pentole.
Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato
potrebbeinammarsi.
Nonprepararealimentiambèsottolacappadacucina;
pericolo d’incendio.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
persone(bambiniinclusi)conridottecapacitàpsichiche,
sensorialiomentali,oppuredapersonesenzaespe-
rienzaeconoscenza,amenochenonsianocontrollati
o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili
della loro sicurezza.
Ibambinidevonoesseresupervisionatiperassicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
“ATTENZIONE:Lepartiaccessibilipossonodiventare
molto calde se utilizzate con degli apparecchi di cottura.”
Manutenzione
Ilsimbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale
riutodomestico,madeveessereportatonelpuntodi
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questoprodottoinmodoappropriato,sicontribuiscea
evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente
eperlasalute,chepotrebberoderivaredaunosmal-
timento inadeguato del prodotto. Per informazioni più
dettagliatesulriciclaggiodiquestoprodotto,contattare
l’ufciocomunale,ilserviziolocaledismaltimentoriuti
oilnegozioincuièstatoacquistatoilprodotto.
Primadiprocedereaqualsiasioperazionedimanuten-
zione,disinserirelaCappatogliendolaspinaelettrica
o spegnendo l’interruttore generale.
Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione
dei Filtri secondo gli intervalli consigliati (Rischio di
incendio).
- HNonèlavabileenonèrigenerabile,vasostituito
ogni2mesicircadiutilizzoopiùfrequentemente,
per un uso particolarmente intenso.
-
H
Filtri antigrasso Z Sonolavabiliancheinlavastoviglie,
e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di
utilizzoopiùfrequentemente,perunusopartico-
larmente intenso.
IT
15
-
Z
WIlFiltroantiodorealCarboneattivononèlavabile
enonèrigenerabile,vasostituitoogni4mesicirca
diutilizzoopiùfrequentemente,perunusopartico-
larmente intenso.
WW
PerlapuliziadellesupercidellaCappaèsufciente
utilizzareunpannoumidoedetersivoliquidoneutro.
Comandi
0
1
0
1
2
3
L
M - V
0
1
0
1
2
3
L Luci Accende espegnel’Impiantodi Illuminazione.
M Motore Accende e spegne il motore Aspirazione.
V Velocità Determina la velocità di esercizio:
1. Velocità minima, adatta ad un ricambio
d’aria continuo particolarmente silenzioso,in
presenza di pochi vapori di cottura.
2. Velocità media, adatta alla maggior parte
dellecondizionid’uso,dato l’ottimorapporto
tra portata d’aria trattata e livello sonoro.
3. Velocità massima, adatta a fronteggiare le
massimeemissionidivaporedicottura,anche
per tempi prolungati.
Illuminazione
16
Rekommendationer och tips
Dennabruksanvisningärförutseddföreraver-
sioneravapparatenDetärmöjligtattvissaenskilda
utrustningsdetaljer,inteberördinapparat.
Tillverkarenåtarsigingetansvarförfelsomberor
påfelaktigellerolämpliginstallation.
Minstatillåtnaavståndmellanspishällochköksäkt
är650mm(vissamodellerkaninstalleraspåen
lägrehöjd,seavsnittenmåttochinstallation).
Kontrolleraattmatningsnätetsspänningmotsvarar
densomangespåmärkskylteninutiköksäkten.
FörKlassI-apparater,kontrolleraattmatningsnätet
ger effektiv jordning.
Anslutäktentillfrånluftkanalenviaettrörmeden
diameterpåminst120mm.Anslutningsröretskall
hållassåkortsommöjligt.
Anslutinteköksäktentillfrånluftkanalersomleder
förbränningsgaser(frånpannor,eldstäderetc.).
Omäktenanvändstillsammansmedicke-elektris-
kaspisar(t.ex.gasspisar)måstetillräckligventilation
garanterasilokalenförattförhindrabacködeav
förbränningsgaser. Köket måste ha ett tilluftdon
meddirektanslutningmotytterluftförattgarantera
inöde av friskluft. Korrekt är riskfri användning
säkerställasnärdetmaximalaundertryckilokalen
inteöverstiger0,04mbar
Ihändelseavskadapåkabeln,måstedenbytasav
tillverkarenelleravdentekniskaserviceavdelning,
förattundvikarisker.
Anslut köksäkten till eluttaget ochinstallera en
tvåpoligbrytaremedenöppningpåminst3mm
emellan kon-takterna.
Ominstallationsanvisningarnaförmatlagningsa-
nordningenmedgasangerattettstörreavståndän
detovanangivnaärnödvändigtmåstedetbeaktas.
Manmåsteföljaallaregleromluftutsläpp.
Användning
Köksäktenäruteslutandeavseddförhemanvänd-
ning,förattelimineraköksos.
Användaldrigköksäktenförandraändamålän
det avsedda.
Undvikhögaammorunderköksäktenmedan
äktenäridrift.
Justeragaslågansåattammornaendastberör
kokkärletsundersidaoch inteträngerupp längs
dess sidor.
Fritösermåsteövervakaskontinuerligtunderan-
vändning:Överhettadoljakanfattaeld.
Köksäkten skall inte användas av barn eller
personersominteärinsattaikorrektanvändning.
Apparatenärinteavsedd attanvändasavbarn
ellerhandikappadepersonerutanövervakning.
Tillagaingaamberadematrätterunderköksäkten,
dådetnnsriskföreldsvåda
Denna apparat får inte användas av personer
(inklusivebarn)mednedsattafysiska,sensoriska
ellermentalaförmågor,elleravpersonerutaner-
farenhetochkunskap,omintedeärkontrollerade
ellerinstrueradeomanvändningenavapparaten
avpersoneransvarigaförderassäkerhet.
Barnskaövervakasförattsäkerställaattdeinte
leker med apparaten.
“VARNING:Deåtkomligadelarnakanblimycket
varmaomdeanvändsmedmatlagningsapparater.”
Nderhåll
Symbolenpåproduktenelleremballagetanger
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Denskalliställetlämnasinpåuppsamlingsplats
föråtervinningavel-ochelektronikkomponenter.
Genomattsäkerställaattproduktenhanteraspårätt
sättbidrardutillattförebyggaeventuellanegativa
miljö-ochhälsoeffektersomkanuppståompro-
duktenkasserassomvanligtavfall.Förytterligare
upplysningaromåtervinningbördukontaktalokala
myndigheterellersophämtningstjänst,alternativt
affärendärduköptevaran.
Stängavapparatenellerskiljdenfrånmatningsnätet
innannågotunderhållsarbeteutförs.
Rengöroch/eller bytltrenmedangivetintervall
(Riskföreldsvåda).
- HIntetvättbaraochinteregenereras,måsteden
bytasvar2månadersanvändning,elleroftare,för
attanvändaensärskiltintensiv.
H
- FettltrenZkanävendiskasidiskmaskin,deska
diskas varannan månad eller oftare vid speciellt
intensivanvändning.
SV
17
-
Z
WLuktltretmedaktivtkolkanintediskasellerrege-
nereras,detskabytasefter4månadersanvändning
cirkaelleroftarevidspecielltintensivanvändning.
WW
Rengörköksäktenmedenfuktigtrasaochneutralt
ytandediskmedel.
Kommandon
0
1
0
1
2
3
L
M - V
0
1
0
1
2
3
L Belysning Tänderoch släcker belysningen.
M Motor Kopplar påochstängerav äktmotorn.
V Hastighet Bestämmer driftshastigheten:
1. Minimum hastighet, speciellt tystgående,
lämpligförettkontinuerligtluftbyte,vidmindre
mängder matos.
2. Medelhastighet, lämplig för de flesta
användningsvillkoren, beroende på det
utmärktaförhållandetemellandenbehandlade
luftkapaciteten och ljudnivån.
3. Maximalhastighet,lämpligförstoramängder
matos, ävenförlängretidsperioder.
Belysning
18
Anbefalinger og forslag
Denne bruksanvisningen gjelder for flere
maskinutgaver. Det kan nnes beskrivelser
av enkelte deler som ikke gjelder din maskin.
Produsenten skal ikke kunne holdes ansvarlig
for eventuelle skader som oppstår som følge
av feil eller ufullstendig montering.
Minimum sikkerhetsavstand mellom komfyr-
toppen og viftehetten er 650 med mer (noen
modellerkaninstallereslavere,seavsnittene
MålogInstallasjon).
Kontroller at nettspenningen er i overens-
stemmelse med spenningen som er angitt på
merkeplaten på innsiden av hetten.
ForutstyriklasseImådetkontrolleresatstrøm-
forsyningengaranterertilstrekkeligjording.
Koble sugeviften til avtrekkskanalen gjennom
et rør med en minimumsdiameter på 120 mm.
Trekkanalens rute må være så kort som mulig.
Ikkekobleviftehettentilavtrekkskanalermed
forbrenningsgasser(kjeler,ildstederosv.).
Hvis sugeviften brukes sammen med ikke-el-
ektriskeapparater(f.eks.gassapparater),må
det sørges for tilstrekkelig lufting i rommet for å
hindre tilbakestrømning av avgass. Kjøkkenet
må ha en direkte åpning til fri luft for å garantere
tilførsel av ren luft. Apparatet er sikkert i bruk når
undertrykketirommeterpåmaks0,04mBar.
Hvisnettkabelenødelegges,mådenbyttesut
av produsenten eller kundeservice for å unngå
enhver fare.
Festpanserettilstrømnettetimellemenbryter
i bipolar-kontakt dekning på minst 3 mm.
Hvis installasjonsinstruksjonene for gasskom-
fyrenspesisererenstørreav-stand,mådu
overholde dette. Følg alltid gjeldende normer
for luftutslipp.
Bruk
Viftehettenerutvikletutelukkendeforhjemme-
bruk for å motvirke lukter på kjøkkenet.
Bruk aldri hetten til andre formål enn den er
beregnet for.
Tillataldrihøye,åpneammerunderhetten
når den er i bruk.
Justerammestyrkenslikatbarebunnenav
grytenomsluttes,ogikkesidene.
Frityrkokeremåovervåkeskontinuerligunder
bruk:overopphetetoljekantafyr.
Hetten må ikke brukes av barn eller personer
som ikke har fått opplæring i korrekt bruk.
Utstyreterikkeberegnetforbrukavungebarn
ellersykeligepersonerutentilsyn.
Ikke ambér under kjøkkenviften pga. bran-
nfaren.
Dette apparatet må ikke brukes av personer
(inkl.barn)medredusertepsykiskeevnerog
ferdigheter, eller av uerfarne personer uten
kjennskaptilapparatet,hvisdeikkeerunder
oppsynelleropplæringavpersoneransvarlige
for deres sikkerhet.
Barnmåholdesunderoppsynforågarantere
at de ikke leker med apparatet.
“ADVARSEL:Detilgjengeligedelenekanblivel-
digevarmenårplatetopper/komfyrereribruk.”
Edlikehold
Symbolet på selve produktet eller embal-
lasjen viser at det ikke skal behandles som
ordinært husholdningsavfall, men leveres
inn ved tilrettelagte gjenbruksstasjoner for
elektriske og elektroniske produkter. Ved å
avfallsbehandle produktet på korrekt måte
bidrardutilåbeskyttemiljøetoghelsenmot
eventuellenegativeeffektersomkanskyldes
feilavfallsbehandling.Kontaktkommunen,det
lokale avfallsmottaket eller butikken som solgte
produktet hvis du ønsker mer informasjon om
hvordan det resirkuleres.
Slå av eller koble apparatet fra strømnettet før
det utføres vedlikeholdsarbeid.
Rengjørog/ellerskriftutltreneetterangitttid
(Brannrisiko).
- HDettelteretkanikkevaskesellerrege-
nereres.Detskalbyttesutca.hver2.måned
eller oftere avhengig av bruksforholdene.
H
- FettltreZkanogsåvaskesioppvaskmaskin,
og må rengjøres ca. hver 2. måned eller oftere
hvisapparatetbrukessværtmye.
NO
19
Z
DetaktivekullltreW kan verken vaskes eller
gjenbrukes,ogmåderforskiftesutca.hver4.
måned eller oftere hvis apparatet brukes svært
mye.
WW
Rengjørhettenmedenfuktigklutogetnøytralt,
ytenderensemiddel.
Kontroller
0
1
0
1
2
3
L
M - V
0
1
0
1
2
3
L Lys Tenner og slukker belysningen.
M Motor Tenner og slukker sugemotoren.
V Hastighet Bestemmer driftshastigheten:
1 Min. hastighet, egnet til en spesiell lydløs
kontinuerlig luftutskiftingnårdetnnes lite os.
2 Middelshastighet,egnettildeestebruksforhold,
fordi forholdet mellom gjennomstrømning av
behandlet luftoglydnivåer bra.
3 Maks.hastighet,egnettilåfjernemyeos,også
over lengre tid.
Belysning
20
Ohjeet ja suositukset
Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyp-
pejä.Onmahdollista,ettätekstikäsitteleeyksityis-
kohtia,jotkaeivätkuuluvalitsemaannetuulettimeen.
Valmistaja ei vastaa virheellisestä tai huolimat-
tomasta asennuksesta aiheutuvista vahingoista
Pieninsallittuturvaetäisyysliesitasonjaliesikuvun
välilläon650mm(jotkutmallitvoidaanasentaa
alemmas, katso mittoja ja asennusta koskevia
kappaleita).
Tarkista, että käytettävän sähköverkon jännite
vastaaliesikuvunsisäpuolellaolevaanarvokilpeen
merkittyäjännitettä.
Kytkelaitevainmaadoitettuunpistorasiaan.
Yhdistäliesituuletinhormiinputkella,jonkahalkaisija
onvähintään120mm.Hormiinmenevänputken
onoltavamahdollisimmanlyhyt.
Äläyhdistäliesituuletintasavuhormiin(lämmitys-
kattilat,tulisijat,jne.).
Mikäliliesituuletintakäytetäänmuidenkuinsäh-
kölaitteiden (esim. kaasuhella) yhteydessä, on
huolehdittavatyöskentelytilanriittävästätuuletuk-
sesta,etteivätpoistettavatkaasutpääsevirtaamaan
takaisin työskentelytilaan. Keittiössä on oltava
ilmanvaihtoaukkopuhdastatuloilmaavarten.Käyttö
tapahtuuoikeinjavaarattakuntilanenimmäispaine
eiylitäarvoa0,04mBar.
Josvirtajohtovahingoittuu,sensaavaihtaavain
valmistajataitekninenhuoltopalvelu,näinvältetään
kaikki riskit.
Liitä liesituuletin säh-köverkkoon asentamalla
kaksinapainenkytkin,jonkakoskettimienväli on
vähintään3mm.
Joskaasukäyttöisenkeittolaitteenasennusohjeet
määräävät,ettäetäisyydenonoltavayllämainittua
suurempi,ohjeitaonnoudatettava.Kaikkiailman-
poistoakoskeviamääräyksiäonnoudatettava.
Käyttö
Liesituuletinontarkoitettuvainkotitalouskäyttöön.
Äläkoskaankäytäliesituuletintamuuhuntarkoituk-
seenkuin,mihinseonsuunniteltu.
Älä koskaan jätä avotulta liesituulettimen alle
liesituulettimenollessakäynnissä.
Säädäliekintehositen,ettäliekkikohdistuuvain
astianpohjaaneikäsenreunoille.
Syviäpaistinpannujaonpaistonaikanakokoajan
pidettävä silmällä, sillä ylikuumentunut öljy voi
leimahtaa tuleen.
Lapsettaihenkilöt, joita eioleopastettulaitteen
oikeaankäyttöön,eivätsaakäyttääliesituuletinta.
Liesikuvunallaeisaavalmistaaliekitettäviäruokia:
tulipalon vaara
Laitettaeivätsaakäyttäähenkilöt(lapsetmukaan
lukien),joidenpsyykkinen,aistientaimielenterveys
onheikentynyt,taihenkilöt,joillaeioletarpeellista
kokemustataitaitoa,elleiheidänturvallisuudestaan
vastaava henkilö ole valmentanut heitä laitteen
käyttööntaivalvositä.
Valvo,etteivätlapsetpääseleikkimäänlaitteella.
“HUOMIO:Kosketettavissaolevatosatvoivattulla
hyvinkuumiksijosniitäkäytetäänkeittolaitteiden
kanssa.”
Huolto
Merkki tuotteessa tai sen asiakirjoissa tarkoit-
taa,ettälaitettaeisaahävittääkotitalousjätteiden
mukana,vaansetuleetoimittaasopivaansähkö-
ja elektroniikkalaitteiden kierrätyskeskukseen.
Tuotteenhävittäminenoikeallatavallaauttaavält-
tämäänmahdollisiaympäristö-jaterveyshaittoja,
joitasaattaaaiheutuasenvääränlaisestakäytöstä
poistamisesta.Lisätietojatuotteenkierrättämisestä
saatpaikallisiltaviranomaisilta,paikallisestajäteh-
uollostatailiikkeestä,jostatuoteonostettu.
Sulje laite tai irrota sen pistoke pistorasiasta ennen
hoitoa.
Puhdista ja/tai vaihda suodattimet annetun ajan
kuluttua (Tulipalovaara).
- HEivoidapestäeikäuudistaa,vaihdetaannoin
2 käyttökuukauden välein tai useammin, jos
liesituuletintakäytetäänhyvinpaljon.
-
H
Rasvasuodattimet Z Voidaan pestä myös
astianpesukoneessa ja ne on pestävä noin
2 käyttökuukauden välein tai useammin, jos
liesituuletintakäytetäänhyvinpaljon.
FI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

ZANKER ZKP6010X Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch