Braun 4191-MQ5237WH Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 192 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black - Print Spec J 92194885 - Version 03
MQ5200-5277 range Titel INT KURTZ DESIGN 04.11.19
MultiQuick 5 Vario
Type 4191
Hand blender
www.braunhousehold.com/register
Register your product
c
k 5 Vario
H
an
d
household.com
/
register
u
r produc
t
c
H
d
/
u
t
2
© Copyright 2019 All rights reserved
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/AR
5722113934/11.19 MQ 5200x-5207x-5220x-5235x-5237x-5245x-5277x INT
Deutsch 9
English 17
Français 25
Español 33
Português 41
Italiano 49
Nederlands 57
Dansk 65
Norsk 72
Svenska 79
Suomi 86
Polski 93
Český 101
Slovenský 108
Magyar 115
Hrvatski 123
Slovenski 130
Türkçe 137
Română 144
Ελληνικά 152
Қазақ 160
Русский 169
Українська 179
187

a
b
d
c
*certain models only
1
.
.
.
5
.
.
.
9
.
.
.
1
3
.
.
.
1
7
.
.
.
2
1
1
.
.
.
5
.
.
.
9
.
.
.
1
3
.
.
.
1
7
.
.
.
2
1
MQ5200-5277 Vario Refresh INT Explo-inuse KURTZ DESIGN 25.09.19
6
79
*
2
1
3
4
5
1
.
.
.
5
.
.
.
9
.
.
.
1
3
.
.
.
1
7
.
.
.
2
1
1
.
.
.
5
.
.
.
9
.
.
.
1
3
.
.
.
1
7
.
.
.
2
1
8b*8a*
hchc
a
b
c
caca
500 ml350 ml
1500 ml
a
b
d
c
11* 12*10*
13*
max
d
e
a
b
c
1250 ml
bcbc
max
a
b
c
d
e
f
g
i
j
h
(ii)
(i)
fpfp
3
MQ5200-5277 Vario Refresh INT Explo-inuse KURTZ DESIGN 19.09.19
A
B
C
click!
click!
1
1
2
click!
hchc
caca
bcbc
350 ml
500 ml
1250 ml
hc/ca
click!
1
1
2
1
1
2
4
MQ5000 INT Inu KURTZ DESIGN 09.09.19
1cm
1cm
300 g
15-30
200 g
30
200 g
10
30 g
20
20
20
200 g
15
300 g
25
350 g
30
1 - 51 - 21 1 - 21 13 - 21 13 - 21
max.
sec.
1cm
100 g
20
50 g
5
10g
5
7
5
80 g
10
80 g
5
100 g
10
turbo
turbo
1 - 21 1 - 21 1 - 2121
11
Parmesan
Parmesan
Parmesan
90g
+
45
25
ml
max.
sec.
turbo turbo turbo
+5 sec
turbo
+5 sec
turbo
+5 sec
turbo
+5 sec
turbo
+5 sec
turbo
400 g
30
200 g
20-30
250 g
15
30 g
15
30
15
250 g
15
350 g
15
400 g
15
1 - 55 - 13 1 - 913-17 13 - 17
1cm
1cm
+
milk
150 g + 700 ml
60 + 15
max.
sec.
+5 sec
turbo
+5 sec
turbo
turbo turbo turbo turbo
bcbc
1250 ml
caca
500 ml
hchc
350 ml
5
MQ 5200 Inu3 INT KURTZ DESIGN 18.09.19
2
1
D
1
2
1500 ml
click!
2
1
1
1
click!
2
fpfp
1cm 1cm
Parmesan
max.
sec.
700 g
15-30
500 g
30
500 g
10
30 g
20
30
20
500 g
15
500 g
25
500 g
30
500 g
20
400 g
45-60
200 g
60
turboturboturboturbo turbo
turbo turbo
+5 sec +5 sec
1 - 51 - 21 1 - 21 13- 21 13-21
8 - 13
6
MQ 5000 Inu4 INT KURTZ DESIGN 25.09.19
E
1500 ml
fpfp
1
2
2
1
turbo
Parmesan
1 - 913 - 17 9 - 13
9 - 13
13 - 21
13 - 21
13 - 21
13 - 21
1 - 9
1 - 9
9 - 13
9 - 13
9 - 13
1 - 9
click!
2
1
click!
2
1
1
7
MQ 5200 Inu5 INT KURTZ DESIGN 25.09.19
F
caca
bcbc
caca
fp
fp
fpfp
bcbc
1
.
.
.
5
.
.
.
9
.
.
.
1
3
.
.
.
1
7
.
.
.
2
1
1
.
.
.
5
.
.
.
9
.
.
.
1
3
.
.
.
1
7
.
.
.
2
1
hchc
8
Reinigen oder Aufbewahren.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit Ihrer Netzspannung überein-
stimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Gebrauch im Haushalt und für haus-
haltsübliche Mengen konstruiert.
Verwenden Sie das Gerät nur für den
in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zweck. Jeder Missbrauch kann
zu Verletzungen führen.
Keines der Teile darf im Mikrowel-
len-Herd verwendet werden.
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem
ersten Gebrauch oder nach Bedarf
gemäß den Anweisungen im Abschnitt
Pflege und Reinigung.
Teile und Zubehör
1 Stufenloser Geschwindigkeitsregler
2 Variable Geschwindigkeitstaste (on/o)
3 Turbo-Taste (T)
4 Motorteil
5 EasyClick Entriegelungstasten
6 Pürierstab
7 Becher
8 Schlagbesen
a Getriebeteil
b Schlagbesen
9 Stampfer
a Getriebeteil
b Pürierschaft
c Stampfereinsatz
10 350-ml-Zerkleinerer «hc»
a Deckel
b Messer
c Zerkleinerer-Topf
d Anti-Rutsch-Ring
11 500-ml-Zerkleinerer «ca»
a Deckel (mit Getriebe)
b Messer
c Zerkleinerer-Topf
d Anti-Rutsch-Ring
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktiona-
lität und Design zu erfüllen. Wir wünschen
Ihnen mit Ihrem neuen Gerät von Braun viel
Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen und bewahren die-
se zum späteren Gebrauch auf. Entfernen
Sie alle Verpackungsteile und Aufkleber
und entsorgen diese ordungsgemäß.
Vorsicht
Die Messer sind sehr scharf.
Behandeln Sie die Messer
mit größter Vorsicht, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht beim Entleeren der Schüssel
und während der Reinigung mit schar-
fen Messern.
Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern fernzuhalten.
Wenn das Anschlusskabel beschä-
digt ist, muss dieses vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifiziertem Fachpersonal ersetzt
werden, um Gefahr für den Benutzer
zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker wenn
es unbeaufsichtigt ist, vor dem Zu-
sammenbau, Auseinandernehmen,
9
Wählen Sie die Turbo Geschwindigkeit für
beste Ergebnisse.
Zusammenbau und Bedienung.
Klicken Sie den Pürierstab (6) auf das
Motorteil, bis er hörbar einrastet.
Halten Sie den Pürierstab in den Becher
und schalten Sie das Gerät ein.
Mixen Sie die Zutaten mit einer leichten
Auf- und- Abbewegung, bis sie die ge-
wünschte Konsistenz erreicht haben.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den
Netzstecker und drücken Sie die Ea-
syClick Entriegelungstasten (5), um den
Pürierstab zu entfernen.
Vorsicht
Wenn Sie das Gerät zum Pürieren heißer
Lebensmittel in einem Topf verwenden,
nehmen Sie diesen von der Kochstelle
und achten Sie darauf, dass die Flüs-
sigkeit nicht kocht. Lassen Sie heiße
Lebensmittel etwas abkühlen, um eine
Verbrühung zu vermeiden.
Lassen Sie den Pürierstab nicht in einem
heißen Topf auf der Kochstelle stehen,
wenn er nicht in Gebrauch ist.
Beispielrezept: Mayonnaise
250 g Öl (z. B. Sonnenblumenöl)
1 Ei und 1 Eigelb
1 bis 2 Esslöel Essig
Salz und Pfeer zum Abschmecken
Geben Sie alle Zutaten (Raumtempera-
tur) in der genannten Reihenfolge in den
Becher.
Stellen Sie den Pürierstab auf den Boden
des Bechers. Mixen Sie mit maximaler
Geschwindigkeit, bis das Öl beginnt zu
emulgieren.
Bewegen Sie den Pürierstab langsam
nach oben und wieder nach unten, um
das restliche Öl einzuarbeiten.
HINWEIS: Verarbeitungszeit: 1 Minute für
Salate und bis zu 2 Minuten für eine dickere
Mayonnaise (z. B. für Dips).
Schlagbesen (A)
12 1250-ml-Zerkleinerer «bc»
a Deckel (mit Getriebe)
b Messer
c Eismesser
d Zerkleinerer-Topf
e Anti-Rutsch-Ring
13 1500-ml-Multifunktions-Zubehör «fp»
a Deckel (mit Getriebe)
b Kupplung für Motorteil
c Stopfer
d Einfüllschacht
e Verriegelung
f Arbeitsbehälter
g Anti-Rutsch-Ring
h Messer
i Knetwerkzeug
j Einsatzträger
(i) Schneideinsatz
(ii) Raspeleinsätze (fein, grob)
Gebrauch des Gerätes
Einstellung der Geschwindig-
keit
Bei der Betätigung der variablen Geschwin-
digkeitstaste (2) entspricht die Verarbei-
tungsgeschwindigkeit der Einstellung des
stufenlosen Geschwindigkeitsreglers (1).
Je höher die Einstellung, desto schneller
die Verarbeitungsgeschwindigkeit. Die
Geschwindigkeit lässt sich während des
Betriebs bequem durch Drehen des Ge-
schwindigkeitsreglers mit dem Daumen
oder Zeigefinger anpassen.
Die höchste Verarbeitungsgeschwindigkeit
wird durch Betätigen der Turbo Taste (3)
erreicht. Man kann die Turbo Taste auch
für kurze kräftige Momentschaltungen be-
nutzen, ohne den Geschwindigkeitsregler
betätigen zu müssen.
Pürierstab (A)
Der Stabmixer eignet sich ideal zum Zu-
bereiten von Dips, Saucen, Salatdressings,
Suppen, Babynahrung sowie Getränken,
Smoothies und Milchshakes.
10
Verwenden Sie den Schlagbesen aus-
schließlich zum Schlagen von Sahne,
Eiweiß, Biskuitteig und Fertig-Desserts.
Zusammenbau und Bedienung
Stecken Sie den Schlagbesen (8b) in das
Getriebeteil (8a).
Richten Sie das Motorteil und den mon-
tierten Schlagbesen aneinander aus und
drücken Sie die Teile zusammen, bis sie
hörbar einrasten.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netz-
stecker und drücken Sie die EasyClick
Entriegelungstasten, um das Motorteil zu
entfernen. Ziehen Sie dann den Schlag-
besen aus dem Getriebeteil.
Tipps für optimale Ergebnisse
Halten Sie den Schlagbesen leicht schräg
und bewegen ihn im Uhrzeigersinn.
Beginnen Sie mit einer langsamen Ge-
schwindigkeit um ein Herausspritzen
zu vermeiden und verwenden Sie den
Schlagbesen in tiefen Behältern oder
Töpfen.
Halten Sie den Schlagbesen in eine
Schüssel und schalten Sie das Gerät erst
dann ein.
Achten Sie vor dem Schlagen von Eiweiß
immer darauf, dass Schlagbesen und
Becher vollständig sauber sind und keine
Fettrückstände aufweisen. Schlagen Sie
jeweils maximal 4 Eiweiß.
Beispielrezept: Schlagsahne
400 ml gekühlte Sahne (Fettgehalt von
mind. 30 %, 4 bis 8 °C)
Beginnen Sie mit einer niedrigen Ge-
schwindigkeit und erhöhen Sie die Ge-
schwindigkeit während des Schlagens.
Verwenden Sie stets frische gekühlte
Sahne, um mehr Volumen und ein feste-
res Ergebnis zu erzielen.
Stampfer (B)
Mit dem Stampfer können Sie gekochtes
Gemüse und Obst wie Kartoeln, Süß-
kartoeln, Tomaten, Pflaumen und Äpfel
stampfen.
Vor dem Gebrauch
Verarbeiten Sie keine harten oder un-
gekochten Lebensmittel, da das Gerät
dadurch beschädigt werden kann.
Entfernen Sie Schale, Kerne, Steine und
andere harte Teile. Kochen Sie das Obst/
Gemüse, gießen Sie es ab und stampfen
Sie es erst dann.
Zusammenbau und Bedienung
Befestigen Sie das Getriebeteil (9a)
durch drehen im Uhrzeigersinn am Pü-
rierschaft (9b), bis es hörbar einrastet.
Drehen Sie den Stampfer um, setzen Sie
den Stampfereinsatz (9c) auf den Zapfen
in der Mitte und drehen ihn gegen den
Uhrzeigersinn fest. (Wenn das Getriebe-
teil nicht korrekt montiert ist, rastet der
Stampfereinsatz nicht sicher ein.)
Richten Sie den montierten Stampfer
und das Motorteil aneinander aus und
drücken Sie die beiden Teile zusammen,
bis sie hörbar einrasten. Schließen Sie
das Gerät an.
Halten Sie den Stampfer in die Zutaten
und schalten Sie das Gerät ein.
Bewegen Sie den Stampfer mit einer
leichten Auf-und-ab-Bewegung durch die
Zutaten, bis die gewünschte Konsistenz
erreicht ist.
Lassen Sie die variable Geschwindig-
keitstaste los und achten Sie darauf,
dass sich der Stampfer nicht mehr dreht,
bevor Sie ihn aus dem Mixbehälter ent-
fernen.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzste-
cker. Durch drehen im Uhrzeigersinn neh-
men Sie den Stampferaufsatz (9c) ab.
Drücken Sie die EasyClick Entriegelungs-
tasten, um den Stampfer vom Motorteil
zu entfernen. Trennen Sie das Getriebe-
teil vom Stab, indem Sie gegen den Uhr-
zeigersinn drehen.
Vorsicht
Verwenden Sie den Stampfer niemals in
einem Topf auf eingeschalteter Herd-
11
die Motordrehzahl abnimmt oder starke
Vibrationen auftreten.
Verwenden Sie die Zerkleinerer «ca» und
«bc» (11/12) für größere Mengen und harte
Lebensmittel.
Der Zerkleinerer «bc» (12) bietet zudem
weitere Funktionen, etwa zum Herstellen
von Shakes, Getränken, Pürees, leichten
Teigen oder gehacktem Eis.
Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen
Zeiten und Geschwindigkeiten finden Sie in
Verarbeitungstabelle C.
Vor dem Gebrauch
Schneiden Sie Lebensmittel vorher in
kleinere Stücke, um das Zerkleinern zu
erleichtern.
Entfernen Sie Knochen, Sehnen und
Knorpel aus Fleisch, um eine Beschädi-
gung der Messer zu verhindern.
Achten Sie darauf, dass der Anti-Rutsch-
Ring (10d/11d/12e) an der Unterseite des
Zerkleinerungs-Topfs angebracht ist.
Zusammenbau und Bedienung
Nehmen Sie vorsichtig den Messerschutz
ab.
Die Schneiden der Messer
(10b/11b/12b/12c) sind sehr scharf! Hal-
ten Sie sie stets am Kunststoschaft fest
und gehen Sie sehr vorsichtig damit um.
Stecken Sie das Messer auf den Pin des
Zerkleinerungs-Topfs (10c/11c/12d).
Drücken Sie es herunter und drehen Sie
es, damit es einrastet.
Füllen Sie die Zutaten ein und schließen
Sie den Deckel (10a/11a/12a).
Verwenden Sie zum Zerkleinern von
Eis das Eismesser (12c) und füllen Sie
maximal 7 Eiswürfel in den Zerkleine-
rungs-Topf (12d).
Richten Sie den Zerkleinerer und das
Motorteil (4) aneinander aus und lassen
Sie sie einrasten.
Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie bei
der Verarbeitung das Motorteil mit einer
Hand fest und den Zerkleinerungs-Topf
platte.
Nehmen Sie den Topf immer von der
Herdplatte und lassen Sie ihn etwas ab-
kühlen.
Stellen Sie den Topf auf eine stabile,
ebene Fläche und halten Sie ihn mit der
freien Hand fest.
Klopfen Sie den Stampfer während oder
nach der Benutzung nicht am Rand des
Kochtopfes ab. Entfernen Sie mit einem
Spatel die Lebensmittelreste.
Für beste Ergebnisse beim Stampfen
sollte der Topf o. ä. nie mehr als bis zur
Hälfte gefüllt sein.
Machen Sie nicht mehr als eine Verarbei-
tungsmenge ohne Pause.
Lassen Sie das Gerät 4 Minuten lang
abkühlen, bevor Sie damit weiterarbeiten.
Beispielrezept: Kartoelpüree
1 kg gekochte Kartoeln
200 ml warme Milch
Geben Sie die Kartoeln in eine Schüssel
und stampfen Sie 30 Sekunden lang mit
Geschwindigkeit 11 - 21.
Geben Sie die Milch hinzu. Stampfen Sie
30 Sekunden weiter.
Zerkleinerer (C)
Die Zerkleinerer (10/11/12) eignen sich
optimal zum Zerkleinern von Hartkäse,
Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Gemüse,
Brot und Nüssen.
Verwenden Sie den Zerkleinerer «hc» (10)
für feine Ergebnisse. Nicht geeignet für die
Verarbeitung von Fleisch.
Beim «hc»-Zerkleinerer darf die Menge
der Zutaten die max-Markierung nicht
überschreiten. Maximale Betriebszeit für
den Zerkleinerer «hc»: 1 Minute für große
Mengen nasser Zutaten, 30 Sekunden für
trockene oder harte Zutaten.
HINWEIS: Lassen Sie vor dem erneuten Be-
trieb eine Pause von mindestens 3 Minuten
(Vermeidung von Beschädigungen). Unter-
brechen Sie die Bearbeitung sofort wenn
12
mit der anderen.
Zerkleinern Sie härtere Lebensmittel (z.
B. Parmesankäse) immer mit höchster
Geschwindigkeit.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzste-
cker und drücken Sie die EasyClick Ent-
riegelungstasten (5), um das Motorteil zu
entfernen.
Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie
vorsichtig das Messer heraus, bevor Sie
den Inhalt des Zerkleinerer-Topfs umfül-
len. Drehen Sie das Messer zum Entfer-
nen leicht und ziehen Sie es dann heraus.
Vorsicht
Verwenden Sie die Zerkleinerer
(10/11/12) nicht, um sehr harte Lebens-
mittel wie ungeschälte Nüsse, Eiswürfel,
Kaeebohnen, Körner oder harte Gewür-
ze wie Muskat zu verarbeiten. Dadurch
könnten die Messer beschädigt werden.
Eiswürfel dürfen nur mit dem Zerkleinerer
«bc» (12) mit speziellem Eismesser (12c)
zerkleinert werden.
Stellen Sie die Zerkleinerungs-Töpfe
niemals in die Mikrowelle.
Beispielrezept für «bc»: Pfannkuchenteig
375 ml Milch
250 g Mehl
2 Eier
Geben Sie die Milch in den Zerkleinerer
«bc», geben Sie Mehl und zum Schluss
die Eier hinzu.
Verarbeiten Sie die Zutaten mit voller Ge-
schwindigkeit zu einem glatten Teig.
Beispielrezept für «hc»: Honig-Pflaumen
(als Pfannkuchen-Füllung oder Brotauf-
strich)
50 g Trockenpflaumen
75 g cremiger Honig
70 ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
Füllen Sie die Trockenpflaumen und
den cremigen Honig in den Zerkleine-
rungs-Topf «hc».
Für 24 Stunden bei 3 °C im Kühlschrank
ruhen lassen.
Fügen Sie 70 ml Wasser (mit Vanille-Aro-
ma) hinzu.
Mixen Sie 1,5 Sekunden weiter bei maxi-
maler Geschwindigkeit.
Multifunktions-Zubehör
Das Multifunktions-Zubehör (13) ist ge-
eignet zum:
Zerkleinern, Vermischen und Mixen von
leichten Rührteigen;
Teig kneten (mit max. 250 g Mehl);
Schneiden und Raspeln.
Zerkleinern (D)
Mit dem Messer (13h) können Sie Fleisch,
Hartkäse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch,
Gemüse, Brot und Nüsse zerkleinern.
Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen
Zeiten und Geschwindigkeiten finden Sie in
Verarbeitungstabelle D.
Vor dem Gebrauch
Schneiden Sie Lebensmittel vorher in
kleinere Stücke, um das Zerkleinern zu
erleichtern.
Entfernen Sie Knochen, Sehnen und
Knorpel aus Fleisch, um eine Beschädi-
gung der Messer zu verhindern.
Entfernen Sie Stängel von Kräutern und
Schalen von Nüssen.
Achten Sie darauf, dass der Anti-Rutsch-
Ring (13g) an der Unterseite des Arbeits-
behälters angebracht ist.
Zusammenbau und Bedienung
Entfernen Sie vorsichtig den Messer-
schutz.
Die Schneide des Messers (13h) ist sehr
scharf! Halten Sie es stets am oberen
Kunststoschaft fest und gehen Sie vor-
sichtig mit ihm um.
Stecken Sie das Messer auf den Pin des
Arbeitsbehälters (13f). Drücken Sie es
herunter und drehen Sie es, damit es
einrastet.
Füllen Sie die Zutaten ein und schließen
Sie den Deckel (13a). Die Verriegelung
13
2 Eier
Geben Sie die Milch in den Arbeitsbehäl-
ter und fügen Mehl und zum Schluss die
Eier hinzu.
Verarbeiten Sie die Zutaten mit höchster
Geschwindigkeit zu einem glatten Teig.
Teig kneten (D)
Abbildung D gilt auch für den Gebrauch
des Knetwerkzeugs (13i). Das Knetwerk-
zeug eignet sich optimal für das Kneten
unterschiedlicher Teigtypen wie Hefe- oder
Mürbeteig.
Zusammenbau und Bedienung
Stecken Sie das Knetwerkzeug auf den
mittleren Pin des Arbeitsbehälters (13f).
Drücken Sie ihn herunter und drehen Sie
ihn, damit er einrastet.
Füllen Sie den Arbeitsbehälter mit Mehl
(max. 250 g) und fügen Sie dann die an-
deren Zutaten hinzu, mit Ausnahme der
Flüssigkeiten.
Wählen Sie die Geschwindigkeitsstufe 21
um das Gerät einzuschalten.
Füllen Sie die Flüssigkeiten bei laufen-
dem Motor durch den Einfüllschacht.
HINWEIS: Maximale Knetdauer: 1 Minute
– Lassen Sie den Motor anschließend 10
Minuten lang abkühlen.
Beispielrezept: Pizzateig
250 g Mehl
½ Teelöel Salz
½ Teelöel Trockenhefe
5 Esslöel Olivenöl
150 ml Wasser (lauwarm)
Geben Sie alle Zutaten, mit Ausnahme
des Wassers, in den Arbeitsbehälter und
beginnen Sie zu kneten.
Füllen Sie Wasser bei laufendem Motor
durch den Einfüllschacht.
Beispielrezept: Mürbeteig
250 g Mehl
170 g ungesalzene Butter (kalt/hart, in
kleinen Stücken)
80 g Zucker
(13e) muss sich rechts neben dem Gri
des Arbeitsbehälters befinden und die
Markierungen übereinstimmen.
Um den Deckel zu verschließen, drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis der Ver-
schluss hörbar einrastet.
Setzen Sie das Motorteil (4) auf die
Kupplung (13b), bis es hörbar einrastet.
Schließen Sie das Gerät ans Netz an und
stellen Sie sicher das sich der Stopfer
(13c) im Einfüllschacht (13d) befindet.
Um das Multifunktions-Zubehör zu ver-
wenden, schalten Sie das Gerät ein. Hal-
ten Sie bei der Verarbeitung das Motorteil
mit einer Hand und den Arbeitsbehälter
am Gri fest.
Ziehen Sie nach dem Zerkleinern den
Netzstecker und drücken Sie die Ea-
syClick Entriegelungstasten (5), um das
Motorteil zu entfernen.
Drücken Sie auf die Verriegelung (13e).
Halten Sie sie gedrückt und drehen Sie
den Deckel (13a) gegen den Uhrzeiger-
sinn, um ihn zu lösen.
Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie
vorsichtig das Messer heraus, bevor Sie
den Inhalt des Arbeitsbehälters umfüllen.
Drehen Sie das Messer zum Entfernen
und Entriegeln leicht und ziehen Sie es
heraus.
Vorsicht
Verwenden Sie das Multifunktions-Zube-
hör nicht, um sehr harte Lebensmittel wie
ungeschälte Nüsse, Eiswürfel, Kaee-
bohnen, Körner oder harte Gewürze wie
Muskat zu verarbeiten. Dadurch könnten
die Messer beschädigt werden.
Stellen Sie den Arbeitsbehälter niemals in
die Mikrowelle.
Sie können das Messer (13h) auch zum
mixen von leichten Teigen wie Pfannku-
chenteig oder Kuchenmischungen mit bis
zu 250 g Mehl verwenden.
Beispielrezept für: Pfannkuchenteig
375 ml Milch
250 g Mehl
14
1 Päckchen Vanillezucker
1 kleines Ei
1 Prise Salz
Geben Sie die Butter und den Zucker in
den Arbeitsbehälter und beginnen Sie zu
kneten. Verwenden Sie kalte Butter, um
ein gutes Ergebnis zu erhalten.
Geben Sie das Mehl und die restlichen
Zutaten hinzu.
Kneten Sie nur so lange, bis der Teig
sich zu einem Ball geformt hat. Zu langes
Kneten macht den Teig zu weich.
Stellen Sie den Teig eine halbe Stunde im
Kühlschrank kalt, bevor Sie ihn verarbei-
ten.
Schneiden / Raspeln (E)
Verwenden Sie den Schneideinsatz (i),
um rohes Obst und Gemüse in Scheiben
zu schneiden, beispielsweise Gurken,
Zwiebeln, Pilze, Äpfel, Karotten, Rettich,
Kartoeln, Zucchini und Kohl.
Verwenden Sie die feinen und groben Ras-
peleinsätze (ii), um Lebensmittel wie Äpfel,
Karotten, Kartoeln, Rote Beete, Kohl oder
harter Käse (Parmesan) zu raspeln.
Angaben zu den empfohlenen Geschwin-
digkeiten finden Sie in Verarbeitungstabelle
E.
Zusammenbau und Bedienung
Setzen Sie zum Schneiden und Raspeln
einen Einsatz in den Einsatzträger (13j)
und lassen Sie ihn einrasten. Stecken Sie
den montierten Einsatzträger auf den Pin
des Arbeitsbehälters und drehen Sie, bis
zum hörbaren einrasten.
Setzen Sie den Deckel auf den Arbeitsbe-
hälter. Die Verriegelung muss sich rechts
neben dem Gri des Arbeitsbehälters
befinden und die Markierungen überein-
stimmen.
Um den Deckel zu verschließen, drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis die Verrie-
gelung hörbar einrastet.
Setzen Sie das Motorteil auf die Kupp-
lung, bis es hörbar einrastet.
Schließen Sie das Gerät ans Netz an und
füllen Sie die zu verarbeitenden Lebens-
mittel in den Einfüllschacht ein.
Schalten Sie das Gerät ein. Nie bei
laufendem Gerät in den Einfüllschach
greifen. Immer den Stopfer zum Nachfül-
len verwenden.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netz-
stecker und drücken Sie die EasyClick
Entriegelungstasten, um das Motorteil zu
entfernen.
Drücken Sie auf den Deckelverschluss
und halten Sie ihn gedrückt. Drehen Sie
den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, um
ihn zu entriegeln.
Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie
zuerst den Einsatzträger heraus, be-
vor Sie den Inhalt des Arbeitsbehälters
entleeren. Drehen Sie den Einsatzträger
zum Entfernen leicht und ziehen Sie es
heraus.
Zum Entnehmen der Einsätze aus dem
Einsatzträger, drücken Sie das nach
unten ragende Ende des Einsatzes nach
oben.
Pflege und Reinigung (F)
Reinigen Sie das Gerät und die geigneten
Zubehörteile vor dem ersten und nach
jedem Gebrauch gründlich mit Wasser
und Spülmittel.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netz-
stecker.
Tauchen Sie das Motorteil (4) und die Ge-
triebeteile (8a/9a) nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie sie
nur mit einem feuchten Tuch.
Die Deckel (11a/12a/13a) können unter
fließendem Wasser abgespült werden.
Tauchen Sie sie nicht in Wasser ein und
geben Sie sie nicht in die Spülmaschine.
Alle anderen Teile sind spülmaschinenge-
eignet. Verwenden Sie keine scheuern-
den Reinigungsmittel, die die Oberfläche
verkratzen könnten.
Für eine besonders gründliche Reinigung
können Sie die Anti-Rutsch-Ringe von
15
Die Gerätepezifikationen und diese Ge-
brauchsanweisungen können ohne
Vorankündigung geändert werden.
Entsorgen Sie das Produkt am
Ende seiner Nutzungsdauer nicht
im Hausmüll. Die Entsorgung kann
über ein Braun Service Center
erfolgen oder über geeignete Sammelstel-
len in Ihrem Land.
Die mit Nahrungsmitteln in Be-
rührung kommenden Materialien
und Gegenstände stimmen mit den
Vorschriften der Europäischen Verordnung
1935/2004 überein.
der Unterseite der Zerkleinerer-Töpfe
entfernen.
Durch die Verarbeitung von Lebens-
mitteln mit hohem Farbstogehalt (z. B.
Karotten) können sich die Zubehörteile
verfärben. Wischen Sie diese Teile mit
Pflanzenöl ab, bevor Sie sie reinigen.
Garantie und Service
Detaillierte Informationen finden Sie in der
separaten Garantie- und Servicebroschüre
oder unter
www.braunhousehold.com.
16
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Stabmixer funktioniert nicht. Kein Strom. Überprüfen Sie, ob das Gerät
angeschlossen ist.
Überprüfen Sie die Sicherung /
den Leistungsschalter in Ihrem
Haus.
Wenn keines der oben genann-
ten Probleme vorliegt, wenden
Sie sich an den Braun-Service.
17
English
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. We hope you thoroughly enjoy
your new Braun appliance.
Before Use
Please read the user instructions carefully
and completely before using the appliance
and retain for future reference. Remove all
packaging and labels and dispose them
appropriately.
Caution
The blades are very sharp!
To avoid injuries, please
handle blades with utmost
care.
Care shall be taken when handling the
sharp cutting blades, emptying the
bowl and during cleaning.
This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appli-
ance.
This appliance shall not be used by
children.
Children shall be kept away from the
appliance and its mains cord.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Always switch o and unplug the ap-
pliance when it is left unattended and
before assembling, disassembling,
cleaning and storing.
Before plugging into a socket, check
whether your voltage corresponds with
the voltage printed on the bottom of
the appliance.
This appliance is designed for house-
hold use only and for processing
normal household quantities.
Do not use the appliance for any
purpose other than the intended use
described in the user manual. Any
misuse may cause potential injury.
Do not use any part in the microwave.
Please clean all parts before first use
or as required, following the instruc-
tions in the Care and Cleaning section.
Parts and Accessories
1 Variable speed regulator
2 Variable speed button (on/o)
3 Turbo button (T)
4 Motor part
5 EasyClick release buttons
6 Blender shaft
7 Beaker
8 Whisk accessory
a Gearbox
b Whisk
9 Puree accessory
a Gearbox
b Puree shaft
c Paddle
10 350 ml chopper accessory «hc»
a Lid
b Chopping blade
c Chopper bowl
d Anti-slip rubber ring
11 500 ml chopper accessory «ca»
a Lid (with gear)
b Chopping blade
c Chopper bowl
d Anti-slip rubber ring
12 1250 ml chopper accessory «bc»
a Lid (with gear)
b Chopping blade
c Ice blade
d Chopper bowl
e Anti-slip rubber ring
13 13 1500 ml food processor accessory
«fp»
a Lid (with gear)
18
b Coupling for motor part
c Pusher
d Feed tube
e Lid latch
f Food processor bowl
g Anti-slip rubber ring
h Chopping blade
i Kneading hook
j Insert holder
(i) Slicing insert
(ii) Shredding inserts (fine, coarse)
How to Use the Appliance
Variable speed regulator
When activating the variable speed button
(2), the processing speed corresponds to
the setting of the variable speed regulator
(1). The higher the setting, the faster the
chopping speed. You can adjust the speed
conveniently during operation by turning
the speed regulator.
Maximum processing speed can be
achieved by pressing the Turbo button
(3). You may also use the Turbo button for
instant powerful pulses without having to
manipulate the speed regulator.
Blending Shaft (A)
The hand blender is perfectly suited for
preparing dips, sauces, salad dress-
ings, soups, baby food, as well as drinks,
smoothies and milkshakes.
For best results, use the Turbo speed.
Assembly and Operation
Attach the blending shaft (6) to the motor
part until it clicks.
Place the blending shaft into the mixture
to be blended. Then switch the appliance
on.
Blend ingredients to the desired con-
sistency using a gentle up-and-down
motion.
After use, unplug the hand blender and
press the EasyClick release buttons (5) to
detach the blending shaft.
Caution
If using the appliance to purée hot food in
a saucepan or pot, remove the saucepan
or pot from the heat source and ensure
the liquid is not boiling. Allow hot food to
cool slightly to avoid risk of scalding.
Do not let the hand blender sit in a hot
pan on the cooktop when not in use.
Recipe Example: Mayonnaise
250 g oil (e.g. sunflower oil)
1 egg and 1 extra egg yolk
1–2 tbsp. Vinegar
Salt and pepper to taste
Place all ingredients (at room temper-
ature) into the beaker in the order as
above.
Place the hand blender at the bottom of
the beaker. Blend at maximum speed
until the oil starts emulsifying.
With the hand blender still running, slowly
raise the shaft to the top of the mixture
and back down to incorporate the rest of
the oil.
NOTE: Processing time: approx. 1 minute
for salads and up to 2 minutes for a thicker
mayonnaise (e.g. for dip).
Whisk Accessory (A)
Use the whisk only for whipping cream,
beating egg whites, making sponge cakes
and ready-mix desserts.
Assembly and Operation
Attach the whisk (8b) to the gearbox (8a).
Align the motor part with the assembled
whisk accessory and push the pieces
together until they click.
After use, unplug and press the EasyClick
release buttons to detach the motor part.
Then pull the whisk out of the gearbox.
Tips for Best Results
Move the whisk clockwise while holding it
at a slight incline.
To prevent splattering, start slowly and
19
use the whisk accessory in deep contain-
ers or pans.
Place the whisk in a bowl and only then
switch the appliance on.
Always ensure the whisk and mixing
bowl are completely clean and free of fat
before whisking egg whites. Only whip up
to 4 egg whites.
Recipe Example: Whipped Cream
1.8 cups / 400 ml chilled cream (min. 30 %
fat content, 4 - 8 °C / 39 - 46 F)
Start with low speed and increase the
speed while whipping.
Always use fresh chilled cream to achieve
greater and more stable volume when
whisking.
Puree Accessory (B)
The puree accessory can be used to mash
cooked vegetables and fruits such as pota-
toes, sweet potatoes, tomatoes, plums and
apples.
Before Use
Do not mash hard or uncooked food, as
this may damage the unit.
Peel and remove any stones or hard
parts; cook and drain then mash the fruit/
vegetable.
Assembly and Operation
Fit the gearbox (9a) to the shaft (9b) by
turning in a clockwise direction until it
locks into place.
Turn the puree accessory upside down
and fit the paddle (9c) over the central
hub and turn counter- clockwise to lo-
cate. (If the gearbox is not fitted properly,
then the paddle will not secure in place).
Align the assembled puree accessory
with the motor part and click the two
parts together. Plug in.
Dip the puree accessory into the ingredi-
ents and switch on the appliance.
Using a gentle up and down motion,
move the puree accessory through the
ingredients until the desired texture is
achieved.
Release the variable speed button and
ensure the puree accessory has com-
pletely stopped turning before removing
it from the food.
After use, unplug the appliance. Remove
the paddle (9c) by turning clockwise.
Press the EasyClick release buttons to
detach the puree accessory from the mo-
tor part. Separate the gearbox from the
shaft by turning counterclockwise.
Caution
Never use the puree accessory in a
saucepan over direct heat.
Always remove the saucepan from the
heat and allow to cool slightly.
Sit the saucepan or bowl on a stable,
flat surface, and support it with your free
hand.
Do not tap the puree accessory on the
side of the cooking vessel during or after
use. Use a spatula to scrape excess food
away.
For best results when mashing never fill a
saucepan or bowl more than half full with
food.
Do not process more than one batch
without interruption.
Let the appliance cool down for 4 minutes
before you continue processing.
Recipe Example: Mashed Potatoes
1 kg cooked potatoes
200 ml warm milk
Place the potatoes in a bowl and mash for
30 seconds with speed 11 - 21.
Add the milk. Resume mashing for anoth-
er 30 seconds.
Chopper Accessory (C)
The choppers (10/11/12) are perfectly
suited for chopping hard cheese, onions,
herbs, garlic, vegetables, bread, crackers
and nuts.
Use the «hc» chopper (10) for fine results. It
is not suitable for meat.
20
For «hc» chopper do not exceed the
quantity of ingredients higher than max
line. Maximum operation time for the «hc»
chopper: 1 minute for large amounts of
wet ingredients, 30 seconds for dry or hard
ingredients.
NOTE: leave an interval of at least 3 min-
utes before operating again (To prevent
faults). Immediately stop processing when
motor speed decreases and/or strong
vibrations occur.
Use the «ca» and «bc» chopper (11/12) for
larger quantities and for hard foods.
Furthermore, the «bc» chopper (12) oers
a variety of other applications like shakes,
drinks, purées, batter, meat or crushed ice.
Refer to the Processing Guide C for maxi-
mum quantities, recommended times and
speeds.
Before Use
Pre-cut foods into small pieces for easier
chopping.
Remove any bones, tendons and gristle
from meat to help prevent damage to the
blades.
Make sure the anti-slip rubber ring
(10d/11d/12e) is attached to the bottom
of the chopper bowl.
Assembly and Operation
Carefully remove the plastic cover from
the blade.
The blades (10b/11b/12b/12c) are very
sharp! Always hold them by the upper
plastic part and handle them carefully.
Place the blade on the center pin of the
chopper bowl (10c/11c/12d). Press it
down and give it a turn so that it locks into
place.
Fill the chopper with food and put on the
lid (10a/11a/12a).
For ice crushing, use the special ice
blade (12c) and fill up to 7 ice cubes into
the chopper bowl (12d).
Align the chopper with the motor part (4)
and click together.
To operate the chopper, switch on the
appliance. During processing, hold the
motor part with one hand and the chop-
per bowl with the other.
Always chop harder foods (e.g. parme-
san cheese) at full speed.
When chopping is complete, unplug and
press the EasyClick release buttons (5) to
detach the motor part.
Lift the lid up. Carefully take out the blade
before pouring out the contents of the
bowl. To remove the blade slightly turn it
then pull it o.
Caution
Do not use the chopper accessories
(10/11/12) with chopping blades to
process extremely hard foods, such as
unshelled nuts, ice cubes, coee beans,
grains, or hard spices e.g. nutmeg. Pro-
cessing these foods could damage the
blades.
Only the «bc» chopper accessory (12)
with the special ice blade (12c) is allowed
to crush ice cubes.
Never place the chopper bowls in the
microwave oven.
«bc» Recipe Example: Pancake Batter
375 ml milk
250 g plain flour
2 eggs
Pour milk into the «bc» bowl, then add
flour and finally the eggs.
Using full speed, mix the batter until
smooth.
«hc» Recipe example: Honey-Prunes (as a
pancake stung or spread)
50 g prunes
75 g creamy honey
70 ml water (vanilla-flavoured)
Fill the «hc» chopper bowl with prunes
and creamy honey.
Store at 3 °C in refrigerator for 24 hours.
Add 70 ml water (vanilla-flavoured).
Resume chopping for another 1,5 sec-
onds at maximum speed.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Braun 4191-MQ5237WH Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch