Electrolux ZO6318 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
NEW
2192727-03.indd 1 12/7/06 9:35:40 AM
2
2192727-03.indd 2 12/7/06 9:35:40 AM
3
Tak, fordi du har valgt en Electrolux Oxygen
+
-støvsuger.
Denne brugervejledning gælder for alle Oxygen
+
-modeller.
Det betyder, at noget tilbehør eventuelt ikke er inkluderet i
den model, du har valgt.
Tilbehør og sikkerhedsforanstaltninger
19
Inden start 21
Hvordan man opnår de bedste resultater
23
Udskiftning af støvsugerposen s‑bag® 25
Udskiftning af motorltret 25
Rengøring af slange og mundstykke 27
Fejlnding og forbrugerinformation 29
DanskNederlands
Dank u dat u gekozen hebt voor een Electrolux Oxygen
+
-
stofzuiger. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle
Oxygen
+
-modellen. Dit kan betekenen dat enkele van de
beschreven accessoires niet bij uw model zijn meegeleverd.
Accessoires en veiligheidsinstructies
18
Voordat u begint 20
Voor het beste resultaat
22
Vervangen van de stofzak/s‑bag® 24
Vervangen van het motorlter 24
Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk 26
Problemen oplossen en klanteninformatie 28
English
Thank you for choosing an Electrolux Oxygen
+
vacuum
cleaner. These Operating Instructions cover all Oxygen
+
models. This means that with your specic model, some
accessories may not be included.
Accessories and safety precautions 6
Before starting 8
Getting the best results 10
Replacing the dustbag, s‑bag® 12
Replacement of motor lter 14
Cleaning the hose and nozzle 14
Troubleshooting and consumer information 16
Merci d’avoir choisi l’aspirateur Oxygen
+
d’Electrolux.
Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des
modèles Oxygen
+
. Cela signie qu’il est possible que certains
accessoires ne soient pas fournis avec le modèle que vous
avez en votre possession.
Accessoires et précautions de sécurité
7
Avant de commencer
9
Comment obtenir les meilleurs résultats
11
Remplacer le sac à poussière, s‑bag® 13
Remplacer le ltre moteur 13
Nettoyer le exible et les brosses
15
Gestion des pannes et informations consommateur
17
Français
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux Oxygen
+
-
Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung
gilt für alle Oxygen
+
-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell u.
U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält.
Zubehör und Sicherheitsvorkehrungen
6
Vorbereitungen
8
Bestmögliche Resultate erzielen
10
Austauschen des Staubbeutels, s‑bag® 12
Motorlterwechsel
14
Reinigung des Schlauches und der Düsen
14
Fehlersuche und Verbraucherinformationen
16
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux Oxygen
+
.
Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli
Oxygen
+
. Questo signica che per il modello specico
acquistato alcuni accessori potrebbero non essere inclusi.
Accessori e norme di sicurezza
7
Prima di cominciare
9
Per ottenere i migliori risultati
11
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s‑bag® 13
Sostituzione del ltro del motore 13
Pulizia di essibile e bocchetta
15
Ricerca dei guasti e informazioni per l’utente
17
Italiano
Português
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux Oxygen
+
.
Estas Instruções de Funcionamento cobrem todos os modelos
Oxygen
+
. Isto signica que o seu modelo em particular pode
não incluir alguns dos acessórios.
Acessórios e precauções de segurança 18
Antes de começar 20
Obter os melhores resultados 22
Substituição do saco de pó, s‑bag® 24
Substituição do ltro de motor 24
Limpeza da mangueira e do bocal 26
Resolução de problemas e informação ao consumidor 28
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Oxygen
+
. Este
manual de instrucciones cubre todos los modelos Oxygen
+
,
con lo que puede que su modelo no incluya algunos
accesorios.
Accesorios y advertencias de seguridad
7
Introducción
9
Logro de los mejores resultados
11
Cambio de la bolsa s‑bag® 13
Cambio del ltro del motor 13
Limpieza del tubo elástico y de la boquilla
15
Solución de problemas e información
al consumidor
17
Español
2192727-03.indd 3 12/7/06 9:35:41 AM
4
Eesti keeles
Täname Teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja Oxygen
+
.
Käesolev kasutusjuhend kehtib kõikide Oxygen
+
mudelite
kohta. See tähendab, et Teie konkreetsel mudelil võivad
puududa mõned siinmainitud tarvikutest.
Tarvikud ja turvameetmed 30
Enne töö alustamist
32
Parima tulemuse tagamiseks 34
Tolmukoti s‑bag® paigaldamine 36
Mootoriltri vahetamine 36
Vooliku ja otsiku puhastamine 38
Veaotsing ja kliendiinfo
40
Suomi
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Oxygen
+
-pölynimurin.
Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Oxygen
+
-mallit. Tämä
tarkoittaa, että osa lisälaitteista ei ehkä tule ostamasi mallin
mukana.
Varusteet ja turvaohjeet 30
Ennen aloitusta 32
Paras tulos 34
s‑bag®‑pölypussin vaihtaminen 36
Moottorin suodattimen vaihto 36
Letkun ja suuttimen puhdistus 38
Vianetsintä ja kuluttajaneuvonta 40
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
Oxygen
+
της Electrolux. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας
καλύπτουν όλα τα μοντέλα Oxygen
+
. Αυτό σημαίνει ότι στο
συγκεκριμένο μοντέλο, πιθανόν ορισμένα εξαρτήματα να μην
συμπεριλαμβάνονται.
Εξαρτήματα και προφυλάξεις ασφαλείας 42
Πριν την εκκίνηση
44
Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα
46
Αντικατάσταση της σακούλας s‑bag®
48
Αντικατάσταση του φίλτρου του μοτέρ
48
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα
και του ακροφυσίου
50
Επίλυση προβλημάτων και πληροφορίες
για τον πελάτη 52
Paldies, ka izvēlējāties Electrolux Oxygen
+
putekļsūcēju.
Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Oxygen
+
modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa
komplektācijā daži piederumi, iespējams, nav iekļauti.
Piederumi un drošības tehnikas noteikumi 31
Sagatavošana ekspluatācijai
33
Optimāla ekspluatācija 35
Putekļu maisiņa s‑bag® nomaiņa 37
Motora ltra maiņa 37
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana 39
Darbības traucējumu novēršana un informācija
patērētājiem
41
Latviski Lietuviškai
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį “Electrolux Oxygen
+
.
Ši instrukcija taikoma visiems “Oxygen
+
” modeliams. Tai
reiškia, kad tam tikri priedai gali neįeiti į Jūsų konkretaus
modelio komplektą.
Priedai ir saugumo priemonės 31
Prieš pradedant naudotis
33
Kaip pasiekti geriausią rezultatą 35
Kaip keisti dulkų maišelį „s‑bag®“ 37
Variklio ltro pakeitimas 37
Žarnos ir antgalio valymas 39
Sutrikimų šalinimas ir informacija vartotojams
41
Norsk
Takk for at du har valgt en Electrolux Oxygen
+
-støvsuger.
Denne bruksanvisningen gjelder for alle Oxygen
+
-modeller.
Dette innebærer at noe av tilbehøret kanskje ikke følger med
din modell.
Tilbehør og sikkerhetsforskrifter
19
Før du starter 21
Hvordan oppnå de beste resultater
23
Skifte støvpose, s‑bag® 25
Skifte motorlter 25
Rengjøre slangen og munnstykket 27
Problemløsning og forbrukeropplysninger 29
Pусский
Благодарим Вас за покупку пылесоса Electrolux Oxygen
+
.
Данное руководство по эксплуатации содержит
сведения обо всех моделях серии Oxygen
+
. Поэтому
некоторые принадлежности могут отсутствовать в
комплекте выбранной Вами модели.
Принадлежности и правила техники
безопасности 31
Перед началом работы
33
Правила пользования и рекомендации 35
Замена пылесборника s‑bag® 37
Замена фильтра двигателя 37
Чистка шланга и насадок 39
Устранение неполадок и информация
для потребителя
41
Svenska
Tack för att du valt en Electrolux Oxygen
+
dammsugare.
Den här manualen gäller för alla modeller av Oxygen
+
, vilket
innebär att vissa tillbehör som beskrivs kanske inte ingår i
just din modell.
Tillbehör och säkerhet
19
Innan du börjar 21
För bästa städresultat
23
Byte av dammpåse s‑bag® 25
Byte av motorlter 25
Rengöring av slang och munstycke 27
Felsökning och konsumentinformation 29
Türkçe
Electrolux Oxygen
+
elektrikli süpürgeyi seçtiğiniz için teşekkür
ederiz. Bu Kullanma Talimatları tüm Oxygen
+
modelleri
kapsar. Bu nedenle, elinizdeki modelde bazı aksesuarlar
bulunmayabilir.
Aksesuarlar ve güvenlik önlemleri 42
Çalıştırmadan önce
44
En iyi sonuçları almak için
46
s‑bag® toz torbasının değiştirilmesi
48
Motor ltresinin değiştirilmesi
48
Hortum ve başlığın temizlenmesi
50
Sorun giderme ve tüketici bilgileri 52
2192727-03.indd 4 12/7/06 9:35:42 AM
5
Благодарим Ви за избора на Електролукс
прахосмукачката. Инструкцията за употреба покрива
всички Oxigen
+
модели. Това означава, че за вашия
модел някои аксесоари могат да отсъстват.
Аксесоари и инструкции за безопасност 43
Преди да започнете 45
Как да постигнем максимален резултат 47
Смяна на торбичката за прах, s‑bag® 49
Смяна на моторния филтър 49
Почистване на маркуча и накрайника 51
Потребителска информация и отстраняване
на проблеми 53
Български
Česky
Děkujeme vám, že jste si zakoupili vysavač Electrolux
Oxygen
+
. Tyto instrukce se vztahují ke všem modelům
Oxygen
+
. Některá příslušenství vašeho modelu proto nemusí
být ve výbavě vašeho modelu.
Příslušenství a bezpečnostní opatření 43
Před uvedením do provozu 45
Dosažení nejlepších výsledků 47
Výměna prachových sáčků s‑bag® 49
Výměna motorového ltru 49
Čištění hadice a hubice 51
Odstraňování závad a informace pro uživatele 53
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Oxygen
+
rmy
Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli
odkurzacza Oxygen
+
. Oznacza to, że do konkretnego modelu
mogą nie być dołączone niektóre akcesoria.
Akcesoria i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 43
Przed uruchomieniem odkurzacza 45
Uzyskanie najlepszych rezultatów 47
Wymiana worka na kurz s‑bag® 49
Wymiana ltra silnika 49
Czyszczenie węża i ssawek 51
Usuwanie usterek oraz informacje dla klienta 53
Polski Hrvatski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Oxygen
+
usisivač.
Ove Upute za rukovanje se odnose na sve modele Oxygen
+
usisivača. To znači da uz vaš model neki dijelovi pribora ne
moraju biti uključeni.
Pribor i sigurnosne napomene 54
Prije početka 56
Postizanje najboljeg učinka 58
Zamjena vrećice za prašinu, s‑bag® 60
Zamjena ltra za motor 62
Čišćenje savitljive cijevi i nastavka 62
Otklanjanje smetnji i obavijesti za korisnike 64
Magyar
Köszönjük, hogy az Electrolux Oxygen
+
porszívót választotta.
Ez a kezelési tájékoztató az összes Oxygen
+
típushoz készült.
Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál néhány tartozék
hiányozhat.
Tartozékok és biztonsági előírások 55
Üzembe helyezés előtt 57
A legjobb eredmények elérése 59
Az s‑bag® porzsák cseréje 61
A motorszűrő cseréje 63
A tömlő és a szívófej tisztítása 63
Hibaelhárítás és ügyféltájékoztatás 65
Română
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux
Oxygen
+
. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru
toate modelele Oxygen
+
. Acest lucru înseamnă că modelul
dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite accesorii.
Accesorii şi măsuri de protecţie 66
Înainte de a începe 67
Pentru a obţine cele mai bune rezultate 68
Înlocuirea pungii de colectare a prafului, s‑bag® 69
Înlocuirea ltrului motorului 70
Curăţarea furtunului şi a duzei 71
Rezolvarea problemelor şi informaţii pentru clienţi 72
Srpski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Oxygen
+
usisivač.
Ova Uputstva za rukovanje odnose se na sve modele Oxygen
+
usisivača. To znači da uz vaš model neki delovi pribora ne
moraju biti uključeni.
Pribor i sigurnosne napomene 54
Pre početka 56
Postizanje najboljih rezultata 58
Zamena vrećice za prašinu, s‑bag® 60
Zamena ltera motora 62
Čišćenje eksibilne cevi i nastavka 62
Otklanjanje smetnji i informacije za korisnike 64
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali vysávač Electrolux Oxygen
+
.
Tento návod na použitie slúži pre všetky modely Oxygen
+
. To
znamená, že vo vašom konkrétnom modeli niektoré doplnky
nemusia byť.
Doplnky a bezpečnostné opatrenia 55
Pred spustením 57
Správne používanie 59
Výmena prachového vrecka, vrecka s‑bag® 61
Výmena ltra motora 63
Čistenie hadice a hubice 63
Odstraňovanie porúch a informácie
pre spotrebiteľov 65
Slovensky
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux
Oxygen
+
. Ta navodila služijo za vse modele Oxygen
+
. Zato ni
nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne
opreme.
Dodatni pribor in previdnostni ukrepi 55
Pred uporabo 57
Doseganje najboljših rezultatov 59
Zamenjava vrečke za prah, s‑bag® 61
Zamenjava motornega ltra. 63
Čiščenje upogljive cevi in nastavka 63
Odpravljanje težav in obveščanje kupcev 65
Slovenščina
2192727-03.indd 5 12/7/06 9:35:42 AM
54
* Samo u nekim modelima
Hrvatski
* Samo u nekim modelima
Srpski
6
7
4
3a
2
1
9
5
3b
8
PRIBOR I SIGURNOSNE NAPOMENEI
Pribor
1 Teleskopska cijev
2
Držač crijeva + crijevo
3a/3b Nastavak za tepihe/tvrde podove*
4 Nastavak za pukotine
5 Kombinirani nastavak s četkom
6 Vrećica za prašinu, s‑bag®
7 Turbo nastavak*
8 Nastavak za parket*
9 Nastavak za lako čišćenje*
Sigurnosne napomene
Oxygen
+
mogu upotrebljavati samo odrasle osobe i samo
za normalno usisavanje u kućama i stanovima. Usisivač ima
dvostruku izolaciju i ne treba uzemljenje.
Nikada ne usisavajte:
U mokrim prostorima.
U blizini zapaljivih plinova, itd.
Bez vrećice za prašinu, s‑bag® kako bi izbjegli oštećenje
usisivača. U usisivaču je postavljena sigurnosna naprava
koja spriječava zatvaranje poklopca bez s‑bag® vrećice. Ne
pokušavajte na silu zatvoriti poklopac.
Nikada ne usisavajte:
Oštre predmete.
Tekućine (tekućine mogu prouzročiti ozbiljna oštećenja
uređaja).
Vrući pepeo ili žar, neugašene opuške i sl.
Finu prašinu, npr. gips, cement, brašno, vruć ili hladan
pepeo.
Sve to može izazvati ozbiljna oštećenja motora oštećenja
koja nisu pokrivena jamstvom.
Mjere opreza električnog kabela:
Oštećeni kabel smije se zamijeniti samo u ovlaštenom
Electrolux servisu.
Oštećenje kabela nije pokriveno jamstvom.
Nikada ne povlačite i ne podižite usisivač potežući za
kabel.
Prije čišćenja ili održavanja usisivača izvucite utikač iz
električne mreže.
Redovito provjeravajte ispravnost kabela. Nikada ne upot‑
rebljavajte usisivač ako je kabel oštećen.
Sve servise i popravke mora izvesti ovlašteno osoblje Electroluxo-
vih servisa. Pobrinite se da usisivač držite na suhom.
PRIBOR I SIGURNOSNE NAPOMENEI
Pribor
1 Teleskopska cev
2
Držač creva + crevo
3a/3b Nastavak za tepihe/tvrde podove*
4 Nastavak za pukotine
5 Kombinovani nastavak sa četkom
6 Vrećica za prašinu, s‑bag®
7 Turbo nastavak *
8 Nastavak za parkete*
9 Nastavak za lako čišćenje*
Sigurnosne napomene
Oxygen
+
mogu upotrebljavati samo odrasle osobe i samo za
normalno usisavanje u zatvorenim prostorijama. Usisivač ima
dvostruku izolaciju i nema potrebe za dodatnim uzemljenjem.
Nikada ne usisavajte:
U mokrim prostorima.
U blizini zapaljivih gasova ili sl.
Bez vrećice za prašinu, s‑bag® kako biste izbegli oštećenje
usisivača. Postavljen je sigurnosni mehanizam koji spreča‑
va zatvaranje poklopca bez s‑bag vrećice™. Ne pokušavajte
na silu zatvoriti poklopac.
Nikada ne usisavajte:
Oštre predmete.
Tečnosti (tečnosti mogu prouzrokovati ozbiljna oštećenja
uređaja).
Vruć pepeo ili žeravicu, neugašene opuške i sl.
Finu prašinu, npr. gips, cement, brašno, vruć ili hladan
pepeo.
Sve navedeno može prouzrokovati ozbiljna oštećenja motora
oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
Mere opreza električnog kabela:
Oštećeni električni kabel sme se zameniti samo u ovlašte‑
nom Electrolux servisu.
Oštećenje električnog kabela ne obuhvata garancija.
Nikada ne povlačite i ne podižite usisivač potežući ga za
električni kabel.
Prije čišćenja ili održavanja usisivača izvucite utikač iz
električne mreže.
Redovno proveravajte ispravnost električnog kabela.
Nikada ne upotrebljavajte usisivač ako je električni kabel
oštećen.
Svi servisi i popravke moraju biti izvedeni od strane ovlaštenih
lica Electroluxovih servisa. Pobrinite se da usisivač držite na
suvom mestu.
2
2192727-03.indd 54 12/7/06 9:36:22 AM
55
Magyar
* Csak egyes típusokhoz * Len určité modely
SlovenskySlovenščina
* Le določeni modeli
TARTOZÉKOK ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Tartozékok
1 Teleszkópos cső
2
Gégecső‑fogantyú és gégecső
3a/3b Szőnyeg‑/keménypadló‑szívófej*
4 Rés‑szívófej
5 Kombinált szívófej/kefe
6 Az s‑bag® porzsák
7 Turbó szívófej*
8 Parketta‑szívófej*
9 Egyszerű tisztító*
Biztonsági előírások
Az Oxygen
+
porszívót csak felnőttek használhatják, kizárólag
otthoni környezetben szokványos porszívózásra. A porszívó
kialakítása kettős szigetelésű, ezért nem szükséges földelni.
Soha ne porszívózzon
Nedves területeken,
Gyúlékony gázok stb. közelében, valamint.
Az s‑bag® porzsák nélkül, ha el szeretné kerülni a porszívó
károsodását. Egy biztonsági elem akadályozza meg, hogy a
fedelet az s‑bag® behelyezése nélkül be lehessen zárni. Ne
próbálja erővel bezárni a fedelet.
Soha ne porszívózzon
Éles tárgyakat,
Folyadékot (a gép komoly károsodását okozhatja),
Izzó vagy kialudt parazsat, égő cigarettavégeket stb.,
Finom port, amely például vakolatból, betonból, lisztből,
forró vagy hideg hamuból származik.
Az említett esetek a motor komoly károsodását okozhatják, az
ilyen kárra nem terjed ki a garancia.
Az elektromos kábellel kapcsolatos előírások
A sérült kábelt kizárólag az Electrolux márkaszerviz szak‑
emberei cserélhetik ki.
A készülék kábelén keletkezett károsodásra nem terjed ki a
garancia.
Soha ne húzza vagy emelje a porszívót a vezetéknél fogva.
A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt húzza ki a
kábelt a konnektorból.
Rendszeresen ellenőrizze a hálózati vezeték épségét. Soha
ne használja a porszívót, ha a kábel sérült.
A karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt Electrolux
márkaszervizben végezhetők el. A porszívót mindig száraz helyen
tárolja.
DODATNI PRIBOR IN PREVIDNOSTNI UKREPII
Dodatni pribor
1 Teleskopska cev
2
Ročaj upogljive cevi in upogljiva cev
3a/3b Nastavek za preproge/trdi pod*
4 Nastavek za reže
5 Kombiniran nastavek/ščetka
6 Vrečka za prah, s‑bag®
7 Mehanska turbo krtača*
8 Nastavek za trde pode*
9 Nastavek za brisanje prahu*
Previdnostni ukrepi
Oxygen
+
naj uporabljajo le odrasli in samo za normalno sesanje
v gospodinjstvu. Sesalec je dvojno izoliran in tako ni potrebno,
da je ozemljen.
Nikoli ne sesajte:
Mokrih površin.
Blizu vnetljivih plinov ipd.
Brez vrečke za prah s‑bag®, v izogib poškodbam sesalnika.
Varnostna naprava preprečuje zapiranje pokrova brez
vrečke za prah s‑bag®. Pokrova ne poskušajte zapreti s silo.
Nikoli ne sesajte:
Ostrih predmetov.
Tekočin (to lahko resno poškoduje napravo).
Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih ogorkov,
itd.
Finega prahu, na primer mavca, betona, moke, vročega ali
hladnega pepela.
Zgornje lahko povzroči resno okvaro motorja ‑ okvaro, ki je
jamstvo ne obsega.
Opozorila o električnem kablu:
Poškodovani kabel lahko zamenja le pooblaščeni Electrolu‑
xov serviser.
Garancija ne vključuje poškodbe kabla.
Sesalnika nikoli ne vlecite ali dvigujte za kabel.
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem sesalnika kabel izklopite
iz električne vtičnice.
Redno preverjajte, če je kabel poškodovan. Sesalnika nikoli
ne uporabljajte, če je kabel poškodovan.
Vsa vzdrževalna in servisna dela mora opraviti pooblaščeni Elect-
roluxov servisni center. Sesalnik shranjujte na suhem mestu.
DOPLNKY A BEZPNOSTNÉ OPATRENIAI
1 Teleskopická trubica*
2
Rukoväť hadice + hadica
3a/3b Nástavec na koberce/tvrdú podlahu
4 Nástavec s úzkou štrbinou
5 Kombinácia nástavec/kefa
6 Prachové vrecko s‑bag®
7 Turbonástavec*
8 Nástavec na parkety*
9 Nástavec pre jednoduché čistenie*
Bezpečnostné opatrenia
Vysávač Oxygen
+
môžu používať len dospelé osoby a len na
normálne vysávanie v domácnosti. Tento vysávač má dvojitú
izoláciu a nepotrebuje byť uzemnený.
Nikdy nevysávajte:
Mokré miesta.
V blízkosti horľavých plynov, atď.
Bez nasadeného prachového vrecka s‑bag®, čím zabránite
poškodeniu vysávača. Vysávač má bezpečnostné zariade
nie, brániace uzavretiu krytu bez vrecka s‑bag®. Nikdy sa
nepokúšajte o jeho násilné zatvorenie.
Nikdy nevysávajte:
Ostré predmety.
Tekutiny (môžu vysávač vážne poškodiť).
Horúce alebo studené uhlíky, horiace cigaretové ohorky,
atď.
Jemný prach, napríklad z omietky a betónu, múku, horúci
alebo studený popol.
Jemný prach môže vážne poškodiť motor – poškodenie, na
ktoré sa záruka nevzťahuje.
Bezpečnostné opatrenia pre sieťový kábel:
Poškodenú prívodnú šnúru môže vymeniť len autorizova‑
né servisné stredisko Electrolux.
Na poškodenie šnúry vysávača sa záruka nevzťahuje.
Vysávač nikdy neťahajte ani nezdvíhajte za prívodnú šnúru.
Pred čistením alebo údržbou vysávača vytiahnite prívodnú
šnúru zo zásuvky.
Pravidelne kontrolujte, či prívodná šnúra nie je poškodená.
Nikdy nepoužívajte vysávač s poškodenou prívodnou
šnúrou.
Všetky servisné a opravárenské úkony musí vykonávať len auto-
rizovaný servisný personál firmy Electrolux. Vysávač odkladajte
na suchom mieste.
2192727-03.indd 55 12/7/06 9:36:23 AM
56
* Samo neki modeli.
Prije početka
1 Provjerite da li je s‑bag® vrećica na svom mjestu.
2 Ugurajte savitljivu cijev sve dok ne čujete da je zapor
uskočio (da bi oslobodili savitljivu cijev pritisnite
zapor).
3 Teleskopsku cijev pricvrstite za rucku crijeva i pro
dužetak za usisavanje (ako je želite ukloniti, pritisnite
gumb za zakljucavanje i rastavite dijelove).
4 Gurnite crijevo u ručku crijeva sve dok zapori ne dođu
na svoje mjesto ( pritisnite zapore da bi oslobodili
crijevo).
5a Izvucite kabel napajanja i ukljucite ga u struju.
5b Pritisnite rucku za nošenje da biste premotali kabel
(držite utikac da vas ne udari).
6 Neki usisavaci ovisno o modelu imaju automatsko
namotavanje kabela (automatsko vracanje). Izvucite
kabel i ukljucite usisavac. Okrenite upravljac unazad
da biste kabel po potrebi povukli unutra ili van.
Pomaknite ga naprijed da biste zakljucali kabel kad
dostigne željenu duljinu.
7 Pokrenite usisavac korištenjem vrtljivog gumba.
Pojacajte/smanjite snagu usisavanja podešavanjem
vrtljivog gumba. Koristite li auto‑poziciju*, snaga usi‑
savanja automatski se podešava ovisno od površine.
Prilikom pokretanja provjerite lampice
Kad ukljucite stroj, zasvijetle sve kontrolne lampice. Zatim
se sve ugase osim lampice Optimum (o).
Hrvatski
* Samo za odredene modele.
Pre početka
1 Proverite da li je s‑bag® vrećica na svom mestu.
2 Ugurajte fleksibilnu cev sve dok ne čujete da je us
kočila na svoje mesto (da biste oslobodili fleksibilnu
cev pritisnite ušice).
3 Montirajte teleskopsku cev na drzac creva i papucicu
(kada ponovo budete zeleli da je uklonite, pritisnite
dugme za spajanje i rastavite delove).
4 Gurnite crevo u držač za crevo dok kvačice ne škl
jocnu i zatvore se (pritisnite kvačice da biste izvadili
crevo).
5a Izvucite kabl za napajanje i ukljucite ga u struju.
5b Pritisnite drsku za nosenje da biste namotali kabl
(drzite utikac da vas ne bi udario).
6 Neki usisivaci, u zavisnosti od modela, imaju mehani
zam za automatsko namotavanje kabla (automatsko
namotavanje). Izvucite kabl i prikljucite usisivac u
struju. Pomerite rucicu nazad da biste, ako je potreb‑
no, namotali ili odmotali kabl. Pomerite rucicu napred
da biste blokirali izvlacenje kabla kada bude dovoljno
dugacak.
7 Ukljucite usisivac pomocu kruzne rucice. Povecajte/
smanjite usisnu snagu tako sto cete podesiti kruznu
rucicu. U automatskom polozaju* usisna snaga se
automatski podesava u zavisnosti od podloge.
Kontrolne lampice na pocetku rada
Kada se uredaj ukljuci, sve kontrolne lampice su ukljucene.
Zatim ce se sve iskljuciti osim lampice Optimum (o).
Srpski
1
5a
6
7
3
4
2192727-03.indd 56 12/7/06 9:36:23 AM
57
* Csak egyes típusokhoz.
Üzembe helyezés előtt
1 Ellenőrizze, hogy az s‑bag® porzsák a helyén van‑e.
2 A gégecsövet nyomja a helyére a rögzítőgomb
kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a
rögzítőgombot.)
3 Illessze rá a teleszkópos csőre a gégecsőfogantyút és
a padlószívófejet (a szétszereléshez a rögzítőgombot
lenyomva csúsztassa szét őket).
4 A gégecsövet nyomja a gégecsőfogantyúba a rög
zítőgomb kattanásáig (a cső eltávolításához nyomja
meg a rögzítőgombot).
5a Húzza ki a hálózati vezetéket, a hálózati csatlakozót
pedig csatlakoztassa a hálózati aljzatba.
5b A vezeték visszatekeréséhez nyomja meg a gombot
(fogja meg a hálózati csatlakozót, nehogy Önnek
csapódjon).
6 Egyes porszívótípusok automatikus kábel‑visszate
kercselővel készülnek. Húzza ki a hálózati vezetéket,
a hálózati csatlakozót pedig csatlakoztassa a hálózati
aljzatba. Tolja vissza a beállítógombot a kábel szüksé
ges mértékű visszacsévéléséhez vagy kiengedéséhez.
Tolja előre a beállítógombot, ha rögzíteni szeretné a
kábelt a kívánt hosszúságnál.
7 Indítsa el a porszívót forgókapcsolóval. A szívóerőt
ennek segítségével növelheti vagy csökkentheti.
Automatikus pozícióba állás* esetén a porszívó
automatikusan a felületnek megfelelően állítja be a
szívóerőt.
A jelzőfények ellenőrzése indításkor
A berendezés elindításakor az összes ellenőrző jelzőfény
felvillan. Ezután az Optimum (o) kivételével az összes jel‑
zőfény kialszik.
Magyar
* Len niektoré modely.
Pred spustením
1 Skontrolujte, či je vrecko s‑bag® na mieste.
2 Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní).
3 Upevnite teleskopickú trubicu k rukoväti hadice a
k podlahovej hubici (pri rozoberaní stlačte poistnú
západku a vytiahnite jednotlivé časti).
4 Zasuňte hadicu do rukoväte hadice tak, aby ju zac
hytili západky (ich stlačením sa hadica uvoľní).
5a Vytiahnite napájací kábel a pripojte ho do elektrickej
siete.
5b Pri navíjaní šnúry stlačte nožný pedál navíjania (pod
ržte zástrčku, aby vás neudrela).
6 Niektoré modely vysávačov sú vybavené automa
tickou navíjačkou kábla (so spätným navíjaním).
Vytiahnite kábel a zapojte vysávač do zásuvky.
Posunutím ovládača dozadu sa kábel podľa potreby
navinie alebo odvinie. Posuňte ovládač vpred, čím sa
zaistí kábel pri požadovanej dĺžke.
7 Vysávač spustite použitím otáčavého ovládača. Zníže
nie a zvýšenie sacieho výkonu dosiahnete prispôso‑
bením otáčavého ovládača. Pri automatickej polohe
sa sací výkon automaticky prispôsobí povrchu.
Pri spustení skontrolujte kontrolky
Pri spustení prístroja sa všetky kontrolky rozsvietia. Potom
sa všetky vypnú s výnimkou kontrolky Optimum (o).
Slovensky
* Le določeni modeli.
Pred uporabo
1 Preverite, če je vrečka s‑bag® na svojem mestu.
2 Vstavite cev tako, da se zatiči zataknejo (za odklop
cevi pritisnite na zatiče).
3 Teleskopsko cev pritrdite na ročaj upogljive cevi in na
nastavek za tla (ko jo želite odstraniti, pritisnite gumb
za zaklop in povlecite oba dela narazen).
4 Vstavite cev v ročaj cevi tako, da se zatiči zataknejo
(za odklop cevi pritisnite na zatiče).
5a Izvlecite električni kabel in ga vtaknite v vtičnico.
5b Če želite kabel naviti, pritisnite na ročaj za prenašanje
(medtem držite vtikač, da vas ta ne udari).
6 Nekateri modeli sesalnika imajo avtomatski navijalnik
kabla (funkcija Dvostopenjsko navijanje). Izvlecite ka‑
bel in ga vtaknite v vtičnico. Premaknite zavoro nazaj,
da se kabel po potrebi odvije oz. navije. Premaknite
zavoro naprej, da se kabel ustavi na želeni dolžini.
7 Vklopite sesalnik z vrtljivim gumbom. Moč sesanja
lahko povečate/zmanjšate s pomočjo vrtljivega
gumba. Pri položaju auto* se moč sesanja samodejno
prilagaja, odvisno od površine.
Ob vklopu preverite lučke.
Ob vklopu naprave najprej zasvetijo vse kontrolne lučke.
Nato prenehajo svetiti vse razen lučke Optimum (o).
Slovenščina
2192727-03.indd 57 12/7/06 9:36:24 AM
58
* Samo neki modeli.
Hrvatski
* Samo za odredene modele.
Srpski
8
10
11a
11b
6
5
4
21
3
9
7
POSTIZANJE NAJBOLJEG UČINKA
Upotrijebite nastavke kako slijedi:
Tepisi: Upotrijebite nastavak za tepihe/tvrde podove s
polugom postavljenom u položaj (1). Za male tepihe smanjite
snagu usisavanja.
Tvrdi podovi: Upotrijebite nastavak za tepihe/tvrde podove
s polugom postavljenom u položaj (2). Ako imate nastavak
za tepihe/tvrde podove s dvije nožne tipke ‑ pritisnite desnu
tipku (3) za učinkovitije usisavanje životinjskih dlaka i dr.
Drveni podovi: Upotrijebite nastavak za parkete (samo u
nekim modelima, 4).
Tapecirano pokućstvo: Upotrijebite kombinirani nastavak
kako je prikazano na slici (5).
Zavjese, lagane tkanine, itd.: Upotrijebite kombinirani nas‑
tavak kako je prikazano na slici (5). Ako je potrebno, smanjite
jačinu usisavanja.
Okviri za slike, police za knjige itd.: Upotrijebite kombini‑
rani nastavak kako je prikazano na slici (6) ili nastavak za lako
čišćenje (7 samo u nekim modelima).
Uske pukotine, kutovi, itd.: Upotrijebite nastavak za
pukotine (8).
Uporaba turbo nastavka
(samo u nekim modelima)
9 Učvrstite nastavak na cijev.
Napomena: Nemojte upotrebljavati električni ili turbo nastavak
na tepisima s dugim resama, na krznenim prostirkama ili tepi-
sima kod kojih su niti duže od 15 mm. Da bi izbjegli oštećivanje
tepiha, nemojte držati nastavak na jednom mjestu jer se njegova
četka vrti. Ne prelazite nastavkom preko električnih kabela i
pazite da isključite usisivač odmah nakon uporabe.
Oxygen
+
može utjecati na smanjivanje bolova u
ledima dok cistite vaš dom
10 Kako bi sačuvao vaša leđa Oxygen
+
nudi prilagodljivu
ručku koja olakšava podizanje i nošenje uređaja.
11a Dodatno, prikladan zaustavni položaj pomaže za
vrijeme odmora tijekom usisavanja.
11b Položaj pri odlaganju u spremnik.
POSTIZANJE NAJBOLJIH REZULTATA
Upotrebite nastavke kako sledi:
Tepisi: Upotrebite nastavak za tepihe/tvrde podove sa
polugom postavljenom u položaj (1). Za male tepihe smanjite
snagu usisavanja.
Tvrdi podovi: Upotrebite nastavak za tepihe/tvrde podove sa
polugom postavljenom u položaj (2). Ako imate nastavak za
tepihe/tvrde podove sa dve pedale – pritisnite desnu pedalu
(3) za efikasnije usisavanje životinjskih dlaka i dr.
Drveni podovi: Upotrebite nastavak za parkete (samo u
nekim modelima, 4).
Tapaciran nameštaj: Upotrebite kombinovan nastavak kako
je pokazano na slici (5).
Zavese, lake tkanine, itd.: Upotrebite kombinovan nastavak
kako je pokazano na slici (5). Ako je potrebno smanjite jačinu
usisavanja.
Ramovi za slike, police za knjige itd.: Upotrebite kombino‑
van nastavak kako je pokazano na slici (6) ili nastavak za lako
čišćenje (7 samo u nekim modelima).
Uske pukotine, uglovi, itd.: Upotrebite nastavak za pukotine
(8).
Upotreba turbo nastavka
(samo u nekim modelima)
9 Učvrstite nastavak na cev.
Napomena: Nemojte da koristite električni ili turbo nastavak na
tepisima sa dugim resama, na krznu ili tepisima kod kojih su niti
duže od 15 mm. Da biste izbegli oštećenje tepiha, nemojte držati
nastavak duže vremena na jednom mestu jer se njegova četka
neprestano vrti. Ne prelazite nastavkom preko električnih kabela
i obavezno isključite usisivač odmah posle upotrebe.
Oxygen
+
može da smanji naprezanje leđa tokom
čišćenja kuće
10 Kako bi sačuvao vaša leđa Oxygen
+
nudi
podešavajuću ručku koja olakšava podizanje i nošenje
uređaja.
11a Dodatno, zgodan zaustavni položaj doprinosi odmoru
tokom usisavanja.
11b Položaj pri odlaganju usisivača.
2192727-03.indd 58 12/7/06 9:36:24 AM
59
* Csak egyes típusokhoz.
Magyar
* Len niektoré modely.
Slovensky
* Le določeni modeli.
Slovenščina
DOSEGANJE NAJBOLJŠIH REZULTATOV
Način uporabe nastavkov:
Preproge: Uporabite nastavek za preproge/trdi pod s stika‑
lom v položaju (1). Za sesanje majhnih preprog zmanjšajte
moč sesanja.
Trdi pod: Uporabite nastavek za preproge/trdi pod s stikalom
v položaju (2). V kolikor imate kombinirani nastavek za prepro‑
ge/trde talne obloge z dvema nožnima stikaloma, pritisnite
desno nožno stikalo (3) tako, da bi bilo možno bolj učinkovito
posesati živalsko dlako, in podobno.
Lesena tla: Uporabite nastavek za parket (le določeni modeli,
4). Oblazinjeno pohištvo: Uporabite kombinirani nastavek, kot
je prikazano na sliki 5.
Zavese, lahko blago, itd.: Uporabite kombinirani nastavek,
kot je prikazano na sliki 5. Po potrebi zmanjšajte moč sesanja.
Okviri, knjižne police, itd.: Uporabite kombinirani nastavek,
kot je prikazano na sliki 6 ali nastavek za brisanje prahu.
Reže, vogali, itd.: Uporabite nastavek za reže (8).
Uporaba mehanske turbo krtače
(le določeni modeli)
9 Spojite krtačo in cev.
Opomba: Ne uporabljajte električne ali mehanske turbo krtače
na kožnih preprogah, preprogah z dolgimi resami ali z vlakni, ki
presegajo dolžino 15 mm. Da bi se izognili poškodbam preprog,
naj krtača ne miruje na preprogi, medtem ko se ščetka vrti. S
krtačo ne sesajte preko električne napeljave in sesalnik ugasnite
takoj, ko ga prenehate uporabljati.
Sistem Oxygen
+
vam pomaga zmanjšati
obremenitev hrbta, medtem ko čistite dom.
10 Da bi vašo hrbtenico čim manj obremenjevali, sodi
v opremo sesalnika Oxygen
+
gibljivi ročaj, ki olajša
dviganje in prenašanje aparata.
11a Kadar želite sesanje prekiniti, vam bo pripomogel
primeren parkirni položaj.
11b Parkirni položaj pri shranjevanju.
DOSAHOVANIE NAJLEPŠÍCH VÝSLEDKOV
Nástavce používajte nasledovne:
Koberce: Použite nástavec na koberce/tvrdú podlahu s páč‑
kou v polohe (1). Pri malých kobercoch znížte sací výkon.
Tvrdé podlahy: Použite nástavec na koberce/tvrdú podlahu
s páčkou v polohe (2). Ak máte hubicu na koberce/tvrdú
podlahu s dvomi pedálmi – na účinnejšie vysávanie zvieracej
srsti, atď. stlačte pedál na pravej strane (3).
Drevené podlahy: Použite nástavec na parkety (len určité
modely, 4).
Čalúnený nábytok: Použite kombinovaný nástavec, ako je
zobrazené na ilustrácii (5).
Záclony, ľahké látky, atď.: Použite kombinovaný nástavec,
ako je zobrazené na ilustrácii (5). V prípade potreby znížte
sací výkon.
Konštrukcie, knižné police, atď.: Použite kombinovaný
nástavec, ako je zobrazené na ilustrácii (6) alebo nástavec pre
jednoduché čistenie (7 – len určité modely).
Štrbiny, rohy, atď.: Použite príslušný nástavec (8).
Používanie turbonástavca
(len určité modely)
9 Pripojte nástavec ku trubici.
Poznámka: Rotačnú kefu a turbonástavec nepoužívajte na
vysávanie zvieracích kožušín, kobercov s dlhými strapcami
alebo kobercov s výškou vlasu viac ako 15 mm. Aby ste zabránili
poškodeniu koberca, pri otáčaní sa kefy nestojte s nástavcom na
jednom mieste. Neprechádzajte nástavcom cez elektrické káble a
nezabudnite vysávač ihneď po použití vypnúť.
Oxygen
+
môže znížiť námahu chrbta pri
upratovaní domácnosti.
10 Aby sa vaša chrbtica menej namáhala, patrí k
vybaveniu vysávača Oxygen
+
exibilný držiak, ktorý
uľahčuje dvíhanie a prenášanie prístroja.
11a Ak chcete vysávanie prerušiť, pomôže vám tiež
vhodná parkovacia poloha.
11b Odstavná poloha pri skladovaní.
A LEGJOBB EREDMÉNYEK ELÉRÉSE
A fejeket az alábbiak szerint használja:
Szőnyegek: A szőnyeg‑/keménypadló‑szívófej karját állítsa az
(1) pozícióba. Kis méretű szőnyegek tisztításához csökkentse a
szívóerőt.
Keménypadlók: A szőnyeg‑/keménypadló‑szívófej karját
állítsa a (2) pozícióba. Ha rendelkezik kétpedálos szőnyeg‑
/keménypadló‑szívófejjel, állati szőr és hasonlók hatékonyabb
feltakarításához nyomja le a jobb oldali pedált.
Fapadlók: Használja a parketta‑szívófejet (csak egyes
típusokhoz, 4).
Kárpitozott bútorok: Használja a kombinált szívófejet a (5)
ábra szerint.
Függönyök, könnyű szövetek stb.: Használja a kombinált
szívófejet a (5) ábra szerint. Szükség szerint csökkentse a
szívóerőt.
Képkeretek, könyvespolcok stb.: Használja a kombinált szí‑
vófejet az (6) ábra szerint, vagy az egyszerű tisztítót (7 – csak
egyes típusokhoz).
Rések, sarkok stb.: Használja a rés‑szívófejet (8).
A turbó szívófej használata
(csak egyes típusokhoz)
9 Csatlakoztassa a szívófejet a csőhöz.
Megjegyzés: Az elektromos meghajtású és a turbó szívófejet ne
használja állatbőrök, hosszú rojtú vagy 15 mm-nél hosszabb szá-
lú szőnyegek porszívózására. A szőnyeg védelme érdekében ne
hagyja a szívófejet egyhelyben állni, mialatt a tisztítókefe forog.
A szívófejet ne vezesse át elektromos kábelek vagy vezetékek
között, használat után pedig azonnal kapcsolja ki.
Az Oxygen
+
csökkentheti az otthon takarítás
során jelentkező hátfájást
10 A hát megkímélése érdekében az Oxygen
+
porszívó
egy rugalmas fogantyúval rendelkezik, mely
segítségével könnyebb a készüléket felemelni és
vinni.
11a Ezenfelül a kényelmes tárolási helyzet segít Önnek, ha
szünetet tart a porszívózás közben.
11b Parkolási helyzet tároláshoz
2192727-03.indd 59 12/7/06 9:36:25 AM
60
1a
2 3
4
6
9
7
5
8
1b
Zamjena vrećice za prašinu, s-bag®
1a Vrecica s‑bag® mora biti ocišcena ako se upali
indikatorsko svijetlo.
2 Uklonite savitljivu cijev i podignite poklopac.
3 Uklonite držac vrecice za prašinu
4 Povucite karton da biste izvukli vrecicu za prašinu
s‑bag® iz utora. Vrecica za prašinu se na taj nacin
automatski zatvara tako da prašina ne može izaci iz
vrecice.
5 Novu vrecicu za prašinu s‑bag® umetnite tako da
pritisnete karton do kraja utora na držacu. Osjetit
cete da su utori došli na svoje mjesto. Zamijenite
držac i zatvorite poklopac.
Napomena: Vrecicu s-bag® zamijenite cak i ako nije potpuno
puna (može biti blokirana) te nakon korištenja sredstva
za cišcenje tepiha. Koristite samo Electroluxove originalne
vrecice za prašinu s–bag® Anti–odour ili dugotrajnu vrecicu
s–bag®.
Zamjena ltera za motor
(Filter Ref EFH12a, EFH13W*)
1b Zamjenite filter kad se upali svjetlosni indikator* ili
svake druge godine.
2 Uklonite savitljivu cijev i podignite poklopac.
3 Uklonite držac vrecice za prašinu
6 Otvorite držac ltra i nagnite ga naprijed.
7 EFH12a: Pažljivo uklonite prljavi ltar i zamijenite ga
novim.
8* EFH13W*:
Isperite unutarnju (prljavu) stranu filtra
pod toplom tekućom vodom. Lupkanjem po okviru
filtra uklonite višak vode. Ponovite četiri puta i
ostavite filtar da se osuši.
9 Pritisnite držac ltra nazad dok ne sjedne na svoje
mjesto.
10 Zamijenite držac vrecice (ukljucujuci i s‑bag®) i
zatvorite poklopac. Sigurnosni zapor sprecava
zatvaranje držaca ltra ako ltar motora nije umetnut.
Držac ne zatvarajte na silu.
Hrvatski
Zamena vrećice za prašinu, s-bag®
1a Vrecica za prasinu s‑bag® mora da se zameni kada se
ukljuci indikatorska lampica.
2 Uklonite eksibilnu cev i podignite poklopac.
3 Uklonite drzac vrecice za prasinu
4 Povucite karticu na komori da biste izvadili s‑bag®
iz zljeba. Tako cete automatski zatvoriti vrecicu za
prasinu i spreciti da prasina izlazi iz nje.
5 Ubacite novu s‑bag® vrecicu povlacenjem kartice na
komori skroz do kraja zljeba drzaca vrecice za prasinu
tako da cujete da se zatvorio. Vratite drzac vrecice za
prasinu i zatvorite poklopac.
Napomena: Promenite s-bag® vrecicu cak iako nije puna
( moze da se zapusi) i nakon koriscenja praska za pranje
tepiha. Koristite iskljucivo originalne Electrolux vrecice za
prasinu s-bag® Anti-odour (protiv neprijatnih mirisa) ili
s-bag® Long Performance (dugotrajna).
Zamena ltera motora
(Filter RefEFH12a, EFH13W*)
1b Zamenite filter kad je indikatorska lampica* upaljena
ili svake druge godine.
2 Uklonite eksibilnu cev i podignite poklopac.
3 Uklonite drzac vrecice za prasinu
6 Otvorite drzac za lter motora i pomerite ga napred.
7 EFH12a: Pazljivo uklonite prljavi lter i zamenite ga
novim.
8* EFH13W*:
Isperite unutrašnju (prljavu) stranu filtera
pod tečnom toplom vodom. Lupkanjem po ramu
filtera odstranite višak vode. Ponovite četiri puta i
ostavite filter da se osuši.
9 Pritisnite drzac ltera nazad tako da legne na svoje
mesto.
10 Vratite drzac vrecice za prasinu (ukljucujuci i s‑bag®
vrecicu) i zatvorite poklopac. Sigurnosna kvacica
sprecava da se drzac ltera zatvori dok se u njega
ne stavi lter motora. Nemojte na silu pokusavati da
zatvorite drzac ltera.
Srpski
* Samo neki modeli. * Samo za odredene modele.
2192727-03.indd 60 12/7/06 9:36:28 AM
61
Az s-bag® porzsák cseréje
1a Az s‑bag® porzsákot akkor kell cserélni, amikor a
megfelelő jelzőfény kigyullad.
2 Szerelje le a gégecsövet, és nyissa fel a fedelet.
3 Vegye ki a porzsáktartót.
4 Az s‑bag® porzsák eltávolításához húzza a
kartonlapot kifelé. Ezzel a porzsák is automatikusan
lezáródik, így nem szóródik ki belőle a por.
5 Helyezze be az új s‑bag® porzsákot, és a kartonlapot
nyomja kattanásig a tartó vágatába. Helyezze vissza a
tartót, és csukja be a fedelet.
Megjegyzés: Az s-bag® porzsákot akkor is cserélje ki, ha nincs
tele (eltömődhetett), valamint szőnyeg- vagy kárpittisztító
por használata után is. Csak eredeti s-bag® Anti-odour vagy
Long Performance s-bag® porzsákot használjon.
A motorszűrő cseréje
(cikkszám: EFH12a, EFH13W*)
1b A szűrőt a megfelelő jelzőfény* kigyulladásakor
illetve minden második évben cserélje.
2 Szerelje le a gégecsövet, és nyissa fel a fedelet.
3 Vegye ki a porzsáktartót.
6 Nyissa ki a motorszűrő tartóját, és hajtsa előre.
7 EFH12a: Óvatosan emelje ki a piszkos szűrőt, és
helyezze be az újat.
8* EFH13W*:
A szűrő belső (piszkos) oldalát öblítse
le meleg csapvíz alatt. Óvatosan rázza le a szűrő
keretéről a felesleges vizet. Ezt ismételje meg
négyszer, majd tegye ki a szűrőt száradni.
9 Kattanásig tolja vissza a szűrőtartót.
10 Helyezze vissza a porzsáktartót (az s‑bag® porzsákkal
együtt), és csukja be a fedelet. Egy biztonsági retesz
megakadályozza, hogy motorszűrő nélkül csukja be a
szűrőtartót. Ne erőltesse a tartó becsukását.
Magyar
Výmena prachového vrecka, vrecka s-bag®
1a Prachové vrecko s‑bag® sa musí vyčistiť pri rozsvietení
svetla indikátora.
2 Zložte hadicu a otvorte kryt.
3 Vyberte držiak prachového vrecka.
4 Odtiahnite lepenkový držiak, aby ste mohli vybrať
prachové vrecko s‑bag® z drážok. Tým sa prachové
vrecko automaticky uzatvorí a zabráni sa unikaniu
prachu z jeho vnútra von.
5 Vložte nové prachové vrecko s‑bag® zatlačením
kartónu na koniec drážok v držiaku, kým nebudete
cítiť „cvaknutie“. Znovu nasaďte držiak a zatvorte
kryt.
Pozor. Prachové vrecko s-bag® vymeňte, i keď nie je plné
(môže byť zablokované) a po použití prášku na čistenie
kobercov. Používajte výlučne originálne vrecká s–bag® Anti-
odour alebo Long Performance s-bag® od rmy Electrolux.
Výmena motorového ltra
(označenie ltra EFH12a, EFH13W*)
1b Filter vymeňte ak sa rozsvieti indikátor filtra* alebo
kažhý druhý rok.
2 Zložte hadicu a otvorte kryt.
3 Vyberte držiak prachového vrecka.
6 Otvorte držiak ltra na motorovom ltri a prehnite ho
smerom dopredu.
7 EFH12a: Opatrne vyberte špinavý lter a nahraďte ho
novým.
8* EFH13W*:
Opláchnite vnútro filtra (špinavú stranu)
v teplej vode z vodovodu. Rám filtra zľahka oklepte,
aby ste odstránili prebytočnú vodu. Zopakujte
štyrikrát a filter nechajte vyschnúť.
9 Držiak ltra tlačte naspäť, kým nezapadne na svoje
miesto.
10 Znovu nasaďte držiak vrecka (vrátane vrecka s‑bag®)
a zatvorte kryt. Bezpečnostná západka zabraňuje
zatvoreniu držiaka ltra bez vloženého motorového
ltra. Nesnažte sa nasilu zatvoriť držiak.
Slovensky
Zamenjava vrečke za prah, s-bag®
1a Vrečko za prah s‑bag® morate zamenjati, ko zasveti
kontrolna lučka.
2 Snemite cev in odprite pokrov.
3 Odstranite nosilec vrečke za prah.
4 Povlecite za prijemalo iz lepenke, da odstranite
vrečko s‑bag® iz utora. Tako se vrečka samodejno
zapre, kar prepreči uhajanje prahu iz vrečke.
5 Novo vrečko s‑bag® vstavite tako, da potisnete
prijemalo iz lepenke do konca utora v nosilcu vrečke
in zaslišali boste klik. Nosilec namestite nazaj na svoje
mesto in zaprite pokrov.
Opozorilo: Vrečko za prah s-bag® zamenjajte tudi takrat,
ko še ni polna (lahko je zamašena), prav tako jo zamenjajte
po uporabi praška za čiščenje preprog. Uporabite le
Electroluxove originalne vrečke, in sicer vrečke s–bag® Anti–
odour ali Long Performance s–bag®.
Zamenjava motornega ltra
(FilterEFH12a, EFH13W*).
1b Filter zamenjajte, ko se osvetli indikator*, oziroma na
dve leti.
2 Snemite cev in odprite pokrov.
3 Odstranite nosilec vrečke za prah.
6 Odprite nosilec za motorni lter in ga premaknite
naprej.
7 EFH12a: Previdno odstranite umazan lter in ga
zamenjajte z novim.
8* EFH13W*:
Operite notranjo (onesnaženo) stran filtra
pod toplo tekočo vodo. Odvečno vodo odstranite s
trkanjem na okvir filtra. Ta postopek ponovite štirikrat
in pustite, da se filter posuši.
9 Potisnite nosilec ltra nazaj, da se zatakne.
10 Nosilec vrečke namestite nazaj na svoje mesto
(vključno z vrečko s‑bag®) in zaprite pokrov.
Varnostna zaklopka prepreči, da bi se nosilec ltra
zaprl, preden pravilno namestite motorni lter.
Nosilca ne poskušajte zapreti na silo.
Slovenščina
* Csak egyes típusokhoz.
* Len niektoré modely.* Le določeni modeli.
2192727-03.indd 61 12/7/06 9:36:28 AM
62
* Samo neki modeli.
Hrvatski Srpski
* Samo za odredene modele.
4
3
2
1
ČIŠĆENJE SAVITLJIVE CIJEVI I NASTAVKA
Usisivač za prašinu se automatski gasi ako se nastavak, cijev,
savitljiva cijev ili filtri i s‑bag® začepe. U takvim slučajevima,
isključite uređaj iz električne mreže i pustite da se ohladi 20‑
30 minuta. Uklonite začepljenje i/ili zamijenite filtre i s‑bag®
vrećicu, te ponovno pokrenite stroj.
Cijevi i savitljive cijevi
1 Upotrijebite štap ili nešto slično da bi očistili cijevi i
savitljivu cijev.
2 Začepljenje u savitljivoj cijevi se može ponekad ukloniti
gnječenjem cijevi. Međutim budite oprezni u slučaju kad
je začepljenje uzrokovano komadom stakla ili iglom koja
se zaglavila u savitljivoj cijevi.
Napomena: Jamstvo ne pokriva oštećenja savitljive cijevi nastala
prilikom uklanjanja začepljenja.
Čišćenje nastavka za pod
3 Da bi izbjegli pad snage usisavanja, često čistite nastavke
za tepihe/tvrde podove. Najlakše ćete ga očistiti ako
upotrijebite samu ručku savitljive cijevi.
Čišćenje turbo nastavka
(samo u nekim modelima)
4 Odspojite nastavak od cijevi usisivača i uklonite niti koje
su se zaplele režući ih škarama. Upotrijebite samo ručku
savitljive cijevi da bi očistili nastavak.
ČIŠĆENJE FLEKSIBILNE CEVI I NASTAVKA
Usisivač automatski prestaje da radi ako se nastavak, cev,
fleksibilna cev ili filteri i s‑bag® zapuše. U takvim slučajevima,
isključite usisivač iz električne mreže i pustite ga da se ohladi
20‑30 minuta. Uklonite zapušenje i/ili zamenite filtere i s‑bag®
vrećicu, te ponovo uključite usisivač.
Cevi i eksibilne cevi
1 Upotrebite tanji štap ili nešto slično da biste očistili cevi i
fleksibilnu cev.
2 Začepljenje u fleksibilnoj cevi se može ponekad ukloniti
stiskanjem cevi. Međutim, budite oprezni u slučaju kad
je začepljenje prouzrokovano komadom stakla ili iglom
koja se zaglavila u fleksibilnoj cevi.
Napomena: Garancija ne obuhvata oštećenja fleksibilne cevi
nastala prilikom uklanjanja začepljenja.
Čišćenje nastavka za pod
3 Da biste izbegli pad snage usisavanja, redovno čistite
nastavak za tepihe/tvrde podove. Najlakši način čišćenja
je da upotrebite dršku fleksibilne cevi.
Čišćenje turbo nastavka
(samo u nekim modelima)
4 Razdvojite nastavak od cevi usisivača i uklonite niti koje
su se zaplele režući ih makazama. Upotrebite dršku
fleksibilne cevi da biste očistili nastavak.
2192727-03.indd 62 12/7/06 9:36:29 AM
63
* Csak egyes típusokhoz.
Magyar Slovensky
* Len niektoré modely.* Le določeni modeli.
Slovenščina
A TÖMLŐ ÉS A SFEJ TISZTÍTÁSA
A porszívó automatikusan leáll, ha dugulás tapasztalható
a szívófejben, csőben, tömlőben, szűrőben vagy az s‑bag®
porzsákban. Ilyen esetben húzza ki a vezetéket a konnektor‑
ból, és hagyja a porszívót 20‑30 percig hűlni. Szüntesse meg a
dugulást, illetve cserélje a szűrőket vagy az s‑bag® porzsákot,
majd indítsa újra a porszívót.
Csövek és gégecsövek
1 A csövek és a gégecső tisztításához használjon hosszú‑
kás tisztítókendőt.
2 A gégecsőben lévő dugulást néha nyomogatással is el
lehet távolítani. Vigyázzon azonban, ha a dugulás oka a
tömlőben rekedt üvegszilánk vagy tű.
Megjegyzés: A garancia nem terjed ki a tömlő tisztítás közben
bekövetkezett bárminemű megrongálódására.
A padlótisztító fej tisztítása
3 A szívóerő csökkenésének megelőzéséhez tisztítsa
gyakran a szőnyeg‑/keménypadló‑szívófejet. Tisztítása
legkönnyebben a gégecső‑fogantyú segítségével végez‑
hető el.
A turbó szívófej tisztítása
(csak egyes típusokhoz)
4 Szerelje le a szívófejet a porszívócsőről, majd a bega
balyodott textilszálakat és egyebet szedegesse ki egy
olló segítségével. A szívófej tisztításához használja a
gégecső‑fogantyút.
ČIŠČENJE UPOGLJIVE CEVI IN NASTAVKA
Če se nastavek, cev, upogljiva cev, filter, ali s‑bag® zamašijo,
se sesalnik samodejno ustavi. V tem primeru ga izključite iz
električne napeljave in počakajte 20 do 30 minut, da se ohladi.
Odpravite težavo in/ali zamenjajte filter in s‑bag®, ter ga
ponovno vključite.
Cevi in upogljive cevi
1 Za odmašitev cevi in upogljive cevi uporabite čistilni trak
ali kaj podobnega.
2 Zamašek v upogljivi cevi je mogoče odstraniti tudi tako,
da jo stisnete. Vsekakor ravnajte previdno, če so vzrok
zamašitve steklo ali šivanke.
Opomba: Garancija ne vključuje poškodb, ki so povzročene na
ceveh med čiščenjem.
Čiščenje krtače za tla
3 Zmanjšano zmogljivost sesanja boste preprečili, če
boste pogosto očistili nastavek za preproge/trde pode.
Najhitreje ga lahko očistite z ročico upogljive cevi.
Čiščenje mehanske turbo krtače
(le določeni modeli)
4 Odstranite nastavek s cevi sesalnika in odstranite niti,
ki so se vanj zapletle tako, da jih odrežete s škarjami. Za
čiščenje nastavka samega uporabite ročaj upogljive cevi.
ČISTENIE HADICE A NÁSTAVCA
Vysávač sa automaticky zastaví, ak sa nástavec, trubica, hadica
alebo filtre a vrecko s‑bag® zablokujú. V takých prípadoch
odpojte vysávač zo siete a nechajte ho vychladnúť na dobu
20‑30 minút. Vyčistite upchatie a/alebo vymeňte filtre a
vrecko s‑bag® a vysávač spustite.
Trubice a hadice
1 Na vyčistenie hadice alebo trubice použite čistiacu
tyčinku.
2 Upchatie je tiež možné odstrániť stláčaním hadice. V prí
pade, že upchatie je spôsobené sklom alebo špicatými
predmetmi, buďte opatrný.
Poznámka: Záruka neplatí na akékoľvek poškodenie hadice,
spôsobené pri jej čistení.
Čistenie nástavca na podlahu
3 Znižovaniu sacieho výkonu môžete zabrániť častým
čistením kobercového/podlahového nástavca. Toto sa
robí najľahšie pomocou koncovky hadice.
Čistenie turbonástavca
(len určité modely)
4 Odpojte nástavec od trubice vysávača a odstráňte zaple
tené vlákna atď. ich odstrihnutím. Na vyčistenie nástavca
použite koncovku hadice.
2192727-03.indd 63 12/7/06 9:36:29 AM
64
Otklanjanje smetnji i obavijesti za korisnike
Otklanjanje smetnji
Usisivač ne radi
1 Provjerite da li je kabel uključen u električnu mrežu.
2 Provjerite da utikač i kabel nisu oštećeni.
3 Provjerite da nije pregorio osigurač.
Usisivač se gasi
1 Provjerite da li je vrećica za prašinu, s‑bag®, puna. Ako
jeste, zamijenite je s novom.
2 Da li su nastavak, cijevi ili savitljiva cijev začepljeni?
3 Da li su ltri začepljeni?
Voda je ušla u usisivač
Bit će potrebno zamijeniti motor u ovlaštenom Electrolux
servisu. Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu
pokrivena jamstvom.
Obavijesti za korisnike
Ovaj proizvod je stvoren sa brigom za okoliš. Svi su
plastični dijelovi označeni za recikliranje. Detalje potražite
na našim web stranicama:
www.electrolux.com
Ako imate komentara na usisivač ili na Upute za korisnika,
obratite nam se porukom na: [email protected]om
Najlakši način da nabavite s-bag® vrećice za prašinu i drugi
pribor za Vaš Usisivač je posjeta naše web stranice: www.
electrolux.com.
Hrvatski
Otklanjanje smetnji i informacije za
korisnike
Otklanjanje smetnji
Usisivač ne radi
1 Proverite da li je električni kabel uključen u električnu
mrežu.
2 Proverite da utikač i kabel nisu oštećeni.
3 Proverite da nije pregoreo osigurač.
Usisivač se gasi
1 Proverite da li je vrećica za prašinu, s‑bag®, puna. Ako
jeste, zamenite je sa novom.
2 Da li su nastavak, cevi ili eksibilna cev začepljeni?
3 Da li su lteri zapušeni?
Voda je ušla u usisivač
Motor ćete morati zameniti u ovlaštenom Electrolux
servisu. Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu
obuhvaćena garancijom.
Informacije za korisnike
Proizvod je izrađen tako da čuva okolinu Svi plastični
delovi označeni su za reckliranje Detalje potražite na
našim web stranicama: www.electrolux.com
Ako imate komentar o usisavaču ili brošuri Uputa za
upotrebu pošaljite e‑poštu na: [email protected]
Najlakši način da nabavite s-bag® kese za prašinu i drugi
pribor za Vaš usisivač je poseta naše web stranice: www.
electrolux.com.
Srpski
2192727-03.indd 64 12/7/06 9:36:33 AM
65
Odstraňovanie porúch a informácie pre
spotrebiteľov
Odstraňovanie porúch
Vysávač sa nedá spustiť
1 Skontrolujte, či je kábel pripojený do siete.
2 Skontrolujte, či nie je poškodená zástrčka alebo kábel.
3 Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.
Vysávač sa zastaví
1 Skontrolujte, či nie je prachové vrecko s‑bag® plné. Ak
áno, vymeňte ho.
2 Je upchatá hubica, trubica alebo hadica?
3 Sú upchaté ltre?
Do vysávača sa dostala voda
Bude potrebné vymeniť motor v servisnom centre
Electrolux. Na poškodenie motora spôsobené vniknutím
vody sa nevzťahuje záruka.
Informácie pre spotrebiteľa
Tento výrobok je navrhnutý so zohľadnením ochrany
životného prostredia. Všetky plastické časti sú označené
pre účely recyklácie. Kvôli podrobnostiam si pozrite našu
webovú stranu: www.electrolux.sk
Ak máte akékoľvek pripomienky k vysávaču alebo
k brožúre s návodom na používanie, pošlite nám
elektronickú poštu na adresu: [email protected]
Prachové vrecká s-bag® a iné príslušenstvo pre váš vysávač
získate u našich predajcov a servisných partnerov. Zoznam je
súčasťou záručného listu.
Slovensky
Odpravljanje težav in obveščanje kupcev
Odpravljanje težav
Sesalnik se ne prižge
1 Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico.
2 Preverite, ali je kabel ali vtikač poškodovan.
3 Preverite varovalko.
Sesalnik se ugaša
1 Preverite, ali je vrečka za prah s‑bag® polna.
Če je temu tako, jo zamenjajte.
2 Ali je krtača, cev, ali upogljiva cev zamašena?
3 Ali so ltri zamašeni?
Voda je prišla v sesalec
Motor bo moral zamenjati pooblaščen Electroluxov
servisni center. Garancija ne vključuje škode, ki je
povzročena na motorju zaradi vstopa vode v sesalnik.
Informacije za potrošnika
Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja
okolja. Vsi plastični deli so označeni glede na njihovo
možnost recikliranja. Za podrobnejše podatke obiščite
naše spletno mesto: www. electrolux.com Če imate
pripombe na sesalnik
Electrolux ne prevzema nobene odgovornosti za
poškodbe, ki bi nastale kot posledica nepravilne uporabe
aparata ali v primeru nepooblaščenega posega v aparat.
Če imate pripombe na sesalnik ali na navodila za uporabo,
nam jih sporočite z e‑pošto: [email protected]
Vrečke za prah "s-bag®" in ostali dodatni pribor za vaš
sesalnik si lahko ogledate na spletni strani: www. electrolux.
com.
Slovenščina
Hibaelhárítás és ügyféltájékoztatás
Hibaelhárítás
A porszívó nem indul
1 Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték csatlakoztatva
van‑e a konnektorhoz.
2 Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a vezeték nem sérült‑e.
3 Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett‑e ki.
A porszívó leáll
1 Ellenőrizze, hogy nincs‑e tele az s‑bag® porzsák. Ha
igen, cserélje ki egy újra.
2 Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a gégecső?
3 Nem dugultak el a szűrők?
Víz került a porszívóba
A motort egy Electrolux szervizközpontban ki kell cserélni.
A motor vízbejutás által bekövetkezõ károsodására a
garancia nem terjed ki.
Ügyféltájékoztatás
E termék tervezésekor különös gyelmet fordítottunk a
környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az összes
újrahasznosítható műanyag elemet. További információk
az interneten, a www.electrolux.com oldalon találhatók.
A porszívóval vagy a használati utasítással kapcsolatos
bármilyen észrevétel esetén kérjük a oorcare@electrolux.
com e‑mail címen keressen bennünket.
AEG, AEG‑ELECTROLUX, ELECTROLUX,
ZANUSSI, PROGRESS VEVŐSZOLGÁLAT
1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87.
Tel.: 252‑1773 Fax: 251‑0533
Az s-bag® porzsákok és egyéb porszívókellékek beszerzésének
legegyszerűbb módja, ha meglátogatja honlapunkat:www.
electrolux.com.
Magyar
2192727-03.indd 65 12/7/06 9:36:33 AM
66
* Disponibil numai pentru unele modele
Română
6
7
4
3a
2
1
9
5
3b
8
ACCESORII ȘI MĂSURI DE PROTECŢIE
Accesorii
1 Tub telescopic
2
Mânerul furtunului + mâner
3a/3b Duză pentru covor/pardoseală*
4 Duză pentru fante înguste
5 Duză combinată cu perie
6 Pungă de colectare a prafului, punga s‑bag®
7 Duză Turbo*
8 Duză pentru parchet*
9 Duză de curăţare ușoară*
Măsuri de protecţie
Aspiratorul Oxygen
+
poate fi utilizat numai de adulţi și numai
pentru aspirarea normală în locuinţe. Aspiratorul este prevăzut
cu dublă izolaţie și nu necesită legătură la pământ.
Nu aspiraţi niciodată:
În zone umede.
În apropierea unor gaze sau alte substanţe inflamabile
Fără punga de colectare a prafului sau punga s‑bag®
(pentru a evita deteriorarea aspiratorului). Aspiratorul este
prevăzut cu un dispozitiv de siguranţă care nu permite
închiderea capacului fără a introduce o pungă s‑bag®. Nu
încercaţi să forţaţi închiderea capacului.
Nu aspiraţi niciodată:
Obiecte tăioase.
Lichide (acestea pot deteriora grav aparatul).
Cenușă fierbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse etc.
Praf fin, de exemplu ghips, ciment, făină, scrum.
Acestea pot deteriora grav motorul – garanţia nu acoperă
acest tip de defecţiuni.
Măsuri de siguranţă privind cablul electric:
Cablul electric deteriorat va fi înlocuit numai la un centru
de service autorizat Electrolux.
Garanţia nu acoperă defecţiunile cablului electric al apara‑
tului.
Nu deplasaţi și nu ridicaţi niciodată aspiratorul trăgând de
cablu.
Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua electrică
înainte de orice operaţie de curăţare sau întreţinere.
Verificaţi regulat integritatea cablului. Nu utilizaţi niciodată
aspiratorul cu cablul electric deteriorat.
Toate activităţile de întreţinere și reparaţie trebuie efectuate
numai de către un centru de service autorizat Electrolux. Păstraţi
aspiratorul într-un loc uscat.
2
2192727-03.indd 66 12/7/06 9:36:34 AM
67
* Disponibil numai pentru unele modele.
Înainte de a începe
1 Asiguraţi‑vă că punga s‑bag® este la locul ei.
2 Introduceţi furtunul până când clema anclanşează.
(Pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clema.)
3 Fixaţi tubul telescopic la mânerul furtunului şi la duza
pentru pardoseală (când doriţi să îl scoateţi din nou,
apăsaţi butonul de blocare şi trageţi de componente
pentru a le separa).
4 Vstavite cev v ročaj cevi tako, da se zatiči zataknejo
(za odklop cevi pritisnite na zatiče).
5a Trageţi în afară cablul de alimentare şi introduceţi‑l în
priză.
5b Apăsaţi mânerul aspiratorului pentru a înfăşura cablul
(ţineţi de fişă ca să nu vă lovească).
6 Unele aspiratoare, în funcţie de model, sunt prevăzu
te cu un înfăşurător de cablu automat (autorevers).
Trageţi în afară cablul de alimentare şi conectaţi aspi‑
ratorul la reţeaua electrică. Deplasaţi butonul înapoi,
pentru a înfăşura sau desfăşura cablul, după cum este
necesar. Pentru blocarea cablului, deplasaţi butonul
înainte, de îndată ce a ajuns la lungimea necesară.
7 Porniţi aspiratorul folosind butonul de control rotativ.
Măriţi/reduceţi puterea de aspirare prin reglarea
butonului de control rotativ. În poziţia auto*, puterea
de aspirare este reglată automat, în funcţie de supra‑
faţa aspirată.
Controlaţi luminile la pornire
Când se porneşte aspiratorul, se aprind iniţial toate
luminile de control. După aceea se vor stinge toate
luminile, cu excepţia luminii de funcţionare optimă.
Română
1
2
5a
6
7
3
4
5b
2192727-03.indd 67 12/7/06 9:36:34 AM
68
* Disponibil numai pentru unele modele.
Română
8
10
11a
11b
6
5
4
21
3
9
7
PENTRU A OBŢINE CELE MAI BUNE REZULTATE
Utilizaţi duzele după cum urmează:
Covoare: Folosiţi duza pentru covor/pardoseală cu pârghia
în poziţia (1). Reduceţi puterea de aspirare în cazul covoarelor
mici.
Pardoseli: Folosiţi duza pentru covor/pardoseală cu pârghia
în poziţia (2). Dacă duza de covor/pardoseală are două pedale
‑ apăsaţi pedala din dreapta (3) pentru a aspira mai eficient
părul de animale etc.
Dușumele din lemn: Utilizaţi duza pentru parchet (disponibil
numai cu unele modele, 4).
Mobilier tapiţat: Folosiţi duza combinată ca în figura (5).
Perdele, textile subţiri etc.: Folosiţi duza combinată ca în
figura (5). Reduceţi puterea de aspirare dacă este necesar.
Rame, rafturi etc.: Folosiţi duza combinată ca în figura (6)
sau duza de curăţare ușoarã (7 – disponibil numai cu unele
modele).
Locuri înguste, colţuri etc.: Folosiţi duza pentru fante
înguste (8).
Utilizarea duzei Turbo
(disponibil numai pentru anumite modele)
9 Atașaţi duza la tub.
Atenţie: Nu folosiţi duza electrică pentru a aspira carpete din pi-
ele, covoare/carpete cu franjuri lungi sau cu o grosime mai mare
de 15 mm. Pentru a evita deteriorarea covorului, nu menţineţi
duza în poziţie fixă în timp ce peria se rotește. Nu treceţi duza
peste cabluri sau fire electrice. Opriţi duza imediat după folosire.
Oxygen
+
poate contribui la reducerea solicitării
spatelui în timp ce faceţi curat în casă
10 Pentru a vă menaja spatele, Oxygen
+
este prevăzut cu
un mâner exibil care uşurează ridicarea şi transportul
aparatului.
11a În plus, poziţia convenabilă de parcare vă ajută când
luaţi o pauză în timpul aspirării.
11b Poziţia de parcare pentru depozitare.
2192727-03.indd 68 12/7/06 9:36:35 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Electrolux ZO6318 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch