Omron Healthcare HEM-7155-E Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
1
M3 Comfort (HEM-7155-E)
X3 Comfort (HEM-7155-EO)
Használat előtt olvassa el a(z) és használati
útmutatót.
Használati útmutató
Automata felkaron működő vérnyomásmérő készülék
HU
Szimbólumok
HU1
HU
1. Bevezetés
Köszönjük, hogy megvásárolta az OMRON Automata, felkaron működő
vérnyomásmérő készüléket. Ez avérnyomásmérő oszcillometrikus
módszert használ avérnyomás mérésére. A vérnyomásmérő afelkari
artérián méri avérnyomást, amit digitálisan kijelez.
1.1 Biztonsági utasítások
Ez ahasználati útmutató az OMRON Automata, felkaron működő
vérnyomásmérő készülékkel kapcsolatos fontos információkat
tartalmazza. A vérnyomásmérő biztonságos és megfelelő használata
érdekében OLVASSA EL és ÉRTSE MEG abiztonsági és használati
útmutatókat. Ha nem érti teljes mértékben ezeket az utasításokat,
vagy kérdése van, avérnyomásmérő használata előtt vegye fel
akapcsolatot az OMRON viszonteladóval vagy forgalmazóval.
Az Ön vérnyomására vonatkozó specifikus információkkal
kapcsolatban konzultáljon orvosával.
1.2 Alkalmazási terület
Ez akészülék felnőttek vérnyomásának és pulzusszámának mérésére
és digitális megjelenítésére szolgál. A készülék észleli aszabálytalan
szívritmust amérés során, és amérési értékek megjelenítése mellett
figyelmezteti ahasználót. Elsődlegesen általános háztartásbeli
használatra alkalmas.
1.3 Kicsomagolás és ellenőrzés
Távolítsa el avérnyomásmérőt acsomagolásból és ellenőrizze, hogy
van-e rajta bármilyen sérülés. Ha avérnyomásmérő sérült, akkor
NEHASZNÁLJA és vegye fel akapcsolatot OMRON viszonteladójával
vagy forgalmazójával.
2. Fontos biztonsági információk
A készülék használatba vétele előtt olvassa el aHasználati útmutatóban
ismertetett Fontos biztonsági információkat! Abiztonságos üzemeltetés
érdekében mindig kövesse ahasználati útmutató iránymutatásait.
Tartsa meg későbbi tájékozódás céljából. Az Ön vérnyomására
vonatkozó specifikus információkkal kapcsolatban KONZULTÁLJON
ORVOSÁVAL.
2.1 Figyelmeztetés
Potenciálisan veszélyes
helyzetet jelöl, amely,
ha nem kerülik el, súlyos
vagy végzetes balesethez
vezethet.
NE használja felügyelet nélkül akészüléket csecsemőkön,
kisgyermekeken, gyermekeken, és olyan embereken, akik nem
tudják kifejezni beleegyezésüket.
NE változtasson gyógyszerezésén avérnyomásmérő mérési
eredményei alapján. Csak az orvosa által felírt gyógyszereket
szedje. CSAK az orvosok rendelkeznek amagas vérnyomás
diagnosztizálására és kezelésére szolgáló megfelelő képesítéssel.
NE használja akészüléket sérült, vagy kezelés alatt álló karon.
NE tegye amandzsettát akarra, ha abba intravénás csepegtető vagy
vértranszfúzió van bekötve.
NE használja avérnyomásmérőt olyan helyen, ahol magas
frekvencián (HF) működő sebészeti berendezés, mágneses
rezonanciavizsgálat (MRI) vagy komputertomográfia (CT) szkenner
található. Ez avérnyomásmérő működésében hibákat okozhat
és/vagy hibás mérési eredményekhez vezethet.
NE használja avérnyomásmérőt oxigéndús környezetben vagy
gyúlékony gázok közelében.
A készülék használata előtt konzultáljon orvosával, ha az alábbi
egészségügyi problémák fennállnak Önnél: szívritmuszavar, pl.
pitvari vagy kamrai fibrilláció, artériás arterioszklerózis, gyenge
vérkeringés, cukorbetegség, terhesség, preeclampsia vagy
vesebetegségek. NE FELEDJE, hogy apáciens bármilyen mozgása
vagy mozgással járó állapota, reszketése, remegése befolyásolhatja
amérést.
SOHA ne diagnosztizálja vagy kezelje saját magát amérési
eredmények alapján. MINDIG konzultáljon orvosával.
A fulladásveszély elkerülése érdekében alevegőcsövet és ahálózati
adapter vezetékét gyermekektől, kisgyermekektől és csecsemőktől
tartsa távol.
A termékhez tartozó apró alkatrészek lenyelése életveszélyes,
gyermekek, kisgyermekek és csecsemők esetében fulladást okozhat.
HU2
HU
Hálózati adapter (opcionális tartozék) kezelése és
használata
NE használja ahálózati adaptert, ha akészülék vagy ahálózati kábel
sérült! Ha avérnyomásmérő vagy akábel megsérül, akkor azonnal
kapcsolja ki akészüléket és húzza ki ahálózati adaptert afali
csatlakozóból.
A váltakozó áramú adaptert megfelelő feszültségű aljzatba
csatlakoztassa. NE használjon többkimenetű csatlakozót.
Nedves kézzel semmilyen körülmények között NE csatlakoztassa,
ésNE húzza ki afali csatlakozóaljzatból ahálózati adapter kábelét.
NE szerelje szét és NE próbálja megjavítani ahálózati adaptert.
Az elemek kezelése és használata
Olyan helyen tárolja az elemeket, ahol gyermekek, kisgyermekek és
csecsemők nem férhetnek hozzá.
2.2 Vigyázat
Olyan potenciális veszélyhelyzetet jelez,
amely bekövetkezése afelhasználó
enyhe vagy közepes mértékű sérülését,
illetve akészülék és egyéb tulajdon zikai
károsodását okozhatja.
Hagyja abba akészülék használatát és forduljon azonnal orvosához,
ha bőrén irritációt vagy egyéb kellemetlenségeket tapasztal.
Konzultáljon orvosával avérnyomásmérő karon történő használata
előtt, ha intravaszkuláris hozzáférés vagy intravaszkuláris terápia
van apáciensen folyamatban, vagy artériás-vénás (A-V-) sönt van
behelyezve, mivel avéráramlás átmeneti megváltozása miatt sérülés
léphet fel.
Ha emlőeltávolító műtétje volt, akkor avérnyomásmérő használata
előtt mindenképpen konzultáljon orvosával.
Konzultáljon orvosával akészülék használata előtt, ha súlyos keringési
rendellenességben vagy egyéb vérproblémákban szenved, mivel
amandzsetta felfújása belső vérzést okozhat.
NE végezzen vérnyomásmérést aszükségesnél gyakrabban, mert
avéráramlás megváltozása miatt belső vérzés léphet fel.
CSAK akkor fújja fel amandzsettát, ha az fel van helyezve afelkarjára.
Ha egy mérés után amandzsetta nem ereszt le, távolítsa el.
A készüléket KIZÁRÓLAG vérnyomásmérésre használja.
Mérés közben ellenőrizze, hogy avérnyomásmérő 30 cm-es
környezetében ne legyen mobil eszköz és semmi egyéb olyan
elektromos berendezés, amely elektromágneses mezőt generál.
Ezavérnyomásmérő működésében hibákat okozhat és/vagy hibás
mérési eredményekhez vezethet.
NE szerelje szét és ne próbálja megjavítani avérnyomásmérőt vagy
atartozékait. Ez pontatlan mérési eredményhez vezethet.
NE használja akészüléket olyan helyen, ahol nedvesség érheti vagy
víz kerülhet rá. Ez károsíthatja avérnyomásmérőt.
NE használja akészüléket mozgó járműben, így például autóban
vagy repülőgépen.
NE ejtse el akészüléket, illetve ne tegye ki erős rázkódásnak és
rezgésnek.
NE használja akészüléket olyan helyen, ahol túlságosan magas
vagyalacsony apáratartalom és ahőmérséklet. Tanulmányozza
az 6. fejezetet.
Mérés közben figyelje karját, és ügyeljen arra, hogy
avérnyomásmérő ne okozzon hosszan tartó keringési problémákat.
NE használja akészüléket nagy igénybevétel mellett, így klinikákon
vagy rendelőintézetekben sem.
NE használja avérnyomásmérőt más orvosi elektronikai (medical
electrical - ME) berendezéssel egyszerre. Ez aműködés során hibákat
okozhat és/vagy hibás mérési eredményekhez vezethet.
A mérések előtt legalább 30 perccel ne fürödjön, kerülje az alkohol
vagy koffein fogyasztását, adohányzást, atestmozgást és az
étkezést.
A mérés megkezdése előtt pihenjen legalább 5 percet.
A mérés előtt távolítsa el szoros vagy szűk ruhadarabjait afelkarjáról.
NE mozogjon, és ne beszéljen amérés alatt.
CSAK olyan pácienseknél használja avérnyomásmérőt, akiknek
akarkerülete amandzsettán jelölt tartományba esik.
HU3
Mérés előtt ellenőrizze, hogy avérnyomásmérő felvette-e aszoba
hőmérsékletét. Ha rendhagyó hőmérsékleti körülmények között
végez mérést, akkor az pontatlan eredményhez vezethet. Ha
akészüléket amaximális vagy minimális tárolási és szállítási
hőmérsékleten tárolták, akkor ajánlott 2 órát várni akészülék
használata előtt, hogy akészülék felvegye akörnyezet
hőmérsékletét. A működtetési és tárolási/szállítási hőmérséklettel
kapcsolatos további információkért lásd a6. fejezetet.
NE használja avérnyomásmérőt, ha annak lejárt ahasználhatósági
időtartalma. Tanulmányozza az 6. fejezetet.
NE törje meg amandzsettát és alevegőcsövet.
Mérés közben NE hajlítsa meg, és ne nyomja össze alevegőcsövet.
Ez sérülést okozhat avéráram elzárásával.
A levegőcsatlakozó kihúzásakor aműanyag levegőcsatlakozót fogja
acső tövénél, ne magát acsövet.
CSAK olyan hálózati adaptert, mandzsettát, elemeket és tartozékokat
használjon, amelyeket ehhez avérnyomásmérőhöz terveztek.
Nem támogatott hálózati adapterek, mandzsetták és elemek
használata károsíthatja avérnyomásmérőt, és/vagy veszélyeztetheti
aműködését.
CSAK avérnyomásmérőhöz hivatalosan jóváhagyott mandzsettát
használjon. Ettől eltérő mandzsetta használata helytelen mérési
eredményeket okozhat.
A mandzsetta szükségesnél nagyobb nyomásra való felfújása
véraláfutást okozhat akaron ott, ahol amandzsettát használták.
MEGJEGYZÉS: további információért lásd ahasználati útmutató
„Ha aszisztolés vérnyomása magasabb 210 Hgmm-nél” című,
13.fejezetét
.
Olvassa el, és kövesse a7. fejezetben található „A termék megfelelő
hulladékkezelése” című rész utasításait akészülék, vagy ahasznált
tartozékok, illetve opcionális alkatrészek hulladékba helyezésekor.
Hálózati adapter (opcionális tartozék) kezelése és
használata
Megfelelően illessze ahálózati adapter csatlakozó dugaszát afali
csatlakozóaljzatba.
A hálózati adapter csatlakozó dugaszának konnektorból való
eltávolításakor óvatosan járjon el. NE atápkábelt fogva húzza ki
ahálózati adapter csatlakozóját.
A hálózati adapter vezetékének használatakor ügyeljen az
alábbiakra:
Ne károsítsa. / Ne törje meg. / Ne bontsa fel.
NE csípje be. / Ne hajlítsa vagy húzza erővel. / Ne csavarja meg.
NE használja, ha egy kötegbe van gyűjtve.
NE helyezze nehéz tárgyak alá.
Törölje le aport ahálózati adapterről.
Használaton kívül húzza ki ahálózati adaptert afali csatlakozóból.
A vérnyomásmérő tisztítása előtt húzza ki ahálózati adaptert.
Az elemek kezelése és használata
Az elemek behelyezésekor ÜGYELJEN az elemek polaritására.
CSAK 4 „AA jelzésű, alkáli vagy mangán elemet használjon
avérnyomásmérőben. NE használjon más típusú elemeket. NE
használjon együtt régi és új elemet. Ne használjon különböző típusú
vagy gyártmányú elemeket egyszerre.
Távolítsa el az elemeket, ha hosszabb ideig nem fogja használni
avérnyomásmérőt.
Ha az elemekben található folyadék aszemébe kerül, azonnal öblítse
ki bőséges mennyiségű tiszta vízzel. Azonnal forduljon orvosához.
Ha az elemekben található folyadék abőrére vagy aruházatára
kerül, azonnal öblítse le bőséges mennyiségű tiszta, langyos vízzel.
Forduljon orvosához, ha irritáció, sérülés vagy fájdalom lép fel.
NE használja az elemeket szavatossági idejük lejárta után.
Rendszeresen ellenőrizze az elemeket, és győződjön meg arról, hogy
megfelelő állapotban vannak-e.
2.3 Általános óvintézkedések
A mérés leállításához nyomja meg mérés közben a START/STOP
gombot.
Ha ajobb karján végzi amérést, akkor alevegőcsőnek akönyöke
mellé kell kerülnie. Ekkor vigyázzon, hogy ne tegye alevegőcsőre
akezét.
HU4
HU
A vérnyomás különböző lehet ajobb és abal karon mérve, így
akapott mérési értékek is különbözhetnek. Mindig ugyanazon
akarján végezze el améréseket. Ha akét karon mért értékek nagyon
eltérőek, keresse fel orvosát annak meghatározásához, hogy melyik
karját használja amérésekhez.
Az opcionális hálózati adapter használatakor ne helyezze
avérnyomásmérőt olyan helyre, ahol az adapter csatlakoztatása
vagy kihúzása problémába ütközhet.
Az elemek kezelése és használata
A használt elemek hulladékkezelését ahelyi szabályoknak
megfelelően végezze.
A mellékelt elemeknek rövidebb lehet az élettartamuk az új
elemeknél.
Ne felejtse el rögzíteni vérnyomásának és pulzusszámának értékeit,
hogy orvosának bemutathassa azokat. Egyetlen mérés nem adhat
pontos felvilágosítást vérnyomásának valódi értékéről.
Használja aVérnyomásnaplót akülönböző eredmények adott
perióduson belül történő rögzítésére. A napló PDF fájljainak
letöltéséhez látogassa meg awww.omron-healthcare.com weboldalt.
HU5
3. Hibaüzenetek és hibaelhárítás
Ha mérés közben az alább felsorolt problémák bármelyike fordul elő, ellenőrizze, hogy nincs-e más elektromos eszköz 30 cm-nél közelebb
akészülékhez. Ha aprobléma továbbra is fennáll, akkor tanulmányozza az alábbi táblázatot.
Kijelző/probléma Lehetséges ok Megoldás
jelenik meg, vagy
amandzsetta nem
fújódik fel.
A [START/STOP] gombot megnyomták
miközben amandzsetta nem volt
akarra helyezve.
A készülék kikapcsolásához nyomja meg ismét
a[START/STOP] gombot. A levegőcsatlakozó biztonságos
csatlakoztatása után helyezze fel megfelelően
amandzsettát, majd nyomja meg a[START/STOP] gombot.
A levegőcsatlakozó nincs teljesen
csatlakoztatva avérnyomásmérőbe.
Szilárdan helyezze be alevegőcsövet.
A mandzsetta felhelyezése nem
megfelelő.
Helyezze fel amandzsettát megfelelően és végezzen el egy
újabb mérést. Lásd ahasználati útmutató 5. fejezetét
.
Szivárog alevegő amandzsettából. Cserélje ki amandzsettát újra. Lásd ahasználati
útmutató12.fejezetét
.
jelenik meg,
vagy egy mérés
nem fejezhető
be megfelelően,
miután
amandzsetta
felfúvódik.
Mérés közben az alany mozog vagy
beszélget, és amandzsetta nem
fúvódik fel megfelelően.
Ne mozogjon, és ne beszéljen amérés alatt. Ha az „E2”
ismételten megjelenik, pumpálja fel kézzel amandzsettát az
előző szisztolés mérési értéknél 30–40 Hgmm-rel magasabb
értékre. Lásd ahasználati útmutató 11. fejezetét
.
Mivel aszisztolés vérnyomás
210Hgmm-nél magasabb, amérés
nem végezhető el.
jelenik meg
A mandzsetta amegengedettnél
nagyobb nyomásra fúvódott fel.
Mérés közben ne érjen amandzsettához és ne törje meg
alevegőcsövet. A mandzsetta kézi pumpálásához lásd
ahasználati útmutató 11. fejezetét
.
jelenik meg
Mozog, vagy beszél amérés közben.
Arezgések befolyásolják amérést.
Ne mozogjon, és ne beszéljen amérés alatt.
HU6
HU
Kijelző/probléma Lehetséges ok Megoldás
jelenik meg
A pulzus érzékelése nem megfelelő. Helyezze fel amandzsettát megfelelően és végezzen el egy
újabb mérést. Lásd ahasználati útmutató 5. fejezetét
. Ne
mozogjon, és üljön nyugodtan amérés alatt.
Ha a
” szimbólum továbbra is megjelenik, azt javasoljuk,
hogy konzultáljon orvosával.
/ /
jelenik meg
nem villog mérés
közben
jelenik meg
A vérnyomásmérő meghibásodott. Nyomja meg ismét a[START/STOP] gombot. Ha az „Er
továbbra is megjelenik, lépjen kapcsolatba az OMRON
viszonteladóval vagy forgalmazóval.
villog
Az elemek töltöttsége alacsony. A 4 elem cseréje javasolt. Lásd ahasználati útmutató
3.fejezetét
.
jelenik meg vagy
avérnyomásmérő
váratlanul
kikapcsolt mérés
közben
Az elemek lemerültek. Azonnal cserélje újakra mind a4 elemet. Lásd ahasználati
útmutató 3. fejezetét
.
Semmi sem jelenik
megavérnyomásmérő
kijelzőjén.
Az elemek polaritása nem megfelelő. Ellenőrizze az elemek megfelelő elhelyezését. Lásd
ahasználati útmutató 3. fejezetét
.
Az eredmények túl magasak
vagy alacsonyak.
A vérnyomás folyamatosan változik. A stressz, anapszak, amandzsetta pozíciója és egyéb tényezők
is befolyásolhatják avérnyomást. Tekintse át ahasználati útmutató 2. fejezetét
.
Egyéb hiba esetén.
Nyomja meg a[START/STOP] gombot avérnyomásmérő kikapcsolásához, majd nyomja meg
ismét amérés elvégzéséhez. Ha aprobléma továbbra is fennáll, akkor távolítsa el az elemeket és
várjon 30 másodpercig. Tegye be újra az elemeket.
Ha aprobléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba az OMRON viszonteladóval vagy
forgalmazóval.
HU7
4. Korlátozott garancia
Köszönjük, hogy OMRON terméket vásárolt. Ez atermék kiváló minőségű anyagokból készült és nagy körültekintéssel szerelték össze. Úgy készült,
hogy ahasználati utasításban meghatározott módon való helyes használat és karbantartás esetén maximálisan kielégítse az Ön elvárásait.
A termékre az OMRON avásárlástól számított 3 éves periódusra biztosít garanciát. A termék megfelelő konstrukcióját, akidolgozás és ahasznált
anyagok minőségét az OMRON garantálja. A garancia ideje alatt az OMRON munkadíj és alkatrészdíj felszámolása nélkül javítja vagy cseréli ahibás
terméket vagy annak bármely hibás alkotóelmét.
A garancia nem vonatkozik az alábbiakra:
A. Szállítási költségek és szállítással összefüggő kockázatok.
B. Arra fel nem hatalmazott személy által végzett javításokkal összefüggő költségek és/vagy meghibásodások.
C. Időszakos ellenőrzések és karbantartás.
D. A fő készülék opcionális alkatrészeinek vagy egyéb tartozékainak meghibásodása vagy elhasználódása, hacsak ezekre kifejezetten nem
vonatkozik külön jótállás.
E. Az igény elutasítása miatt felmerülő költségek (ezek felszámításra kerülnek).
F. A véletlen baleset vagy helytelen használat miatt bekövetkező károk, beleértve aszemélyi sérüléseket is.
G. A kalibrálási szolgáltatásra nem vonatkozik agarancia.
H. Az opcionális alkatrészekre avásárlás dátumától számított egy (1) év garancia vonatkozik. Az opcionális alkatrészek közé tartozik többek között,
de nem kizárólag: mandzsetta és mandzsettacső.
A garanciaszolgáltatás igénybevételéhez forduljon az üzlethez ahol akészüléket vásárolta, vagy keressen fel egy hivatalos OMRON viszonteladót.
Acímet lásd atermék csomagolásán / kézikönyvben vagy érdeklődjön aviszonteladónál. Ha nem talál OMRON ügyfélszolgálatot, lépjen
kapcsolatba velünk:
www.omron-healthcare.com
A garancia ideje alatti javítások vagy cserék nem eredményezhetik agarancia meghosszabbítását vagy megújítását.
A garancia csak abban az esetben érvényesíthető, ha akomplett terméket visszajuttatja akereskedő által kiállított eredeti blokkal/készpénzes
számlával együtt.
HU8
HU
5. Karbantartás
5.1 Karbantartás
A következőkre figyeljen oda, hogy megvédje avérnyomásmérőt akárosodástól:
A gyártó által jóvá nem hagyott változtatások vagy módosítások agarancia elvesztésével járnak.
NE szerelje szét és ne próbálja megjavítani avérnyomásmérőt vagy atartozékait. Ez pontatlan mérési eredményhez
vezethet.
5.2 Tárolás
Ha nem használja avérnyomásmérőt, tartsa atárolótokban.
1. Távolítsa el amandzsettát avérnyomásmérőből.
Vigyázat!
A levegőcsatlakozó kihúzásakor aműanyag levegőcsatlakozót fogja acső tövénél, ne magát acsövet.
2. Óvatosan tekerje fel alevegőcsövet amandzsettára. Megjegyzés: Ne hajlítsa meg túlzottan alevegőcsövet.
3. Tegye be avérnyomásmérőt és amandzsettát atárolótokba.
A vérnyomásmérőt és tartozékait tiszta, biztonságos helyen tárolja.
A vérnyomásmérőt és tartozékait ne tárolja az alábbi körülmények között:
Ha avérnyomásmérő vagy tartozékai nedvesek.
Szélsőséges hőmérsékletnek, nedvességnek, közvetlen napfénynek, pornak vagy korrozív hatású páráknak, pl. hipónak kitett helyen.
Vibrációnak vagy ütéseknek kitett helyek.
5.3 Tisztítás
Ne használjon semmilyen karcoló vagy illékony tisztítószert.
A vérnyomásmérőt és amandzsettát egy puha, száraz ruhával vagy puha, benedvesített ruhával és enyhe (semleges) tisztítószerrel tisztítsa meg,
majd szükség esetén törölje át egy száraz ruhával.
Ne mossa bő vízzel, és ne merítse vízbe avérnyomásmérőt, amandzsettát és az egyéb tartozékokat.
Ne használjon benzint, hígítót vagy más hasonló oldószereket avérnyomásmérő, amandzsetta és atöbbi tartozék tisztításához.
5.4 Kalibrálás és szervizelés
A vérnyomásmérő pontosságát gondosan teszteltük, és akészüléket hosszú élettartamra terveztük.
Általánosságban javasoljuk, hogy kétévente ellenőriztesse akészüléket amegfelelő működés és pontosság érdekében. Kérjük, vegye fel
akapcsolatot az OMRON hivatalos kereskedőjével vagy az OMRON vevőszolgálatával azon acímen, amelyet acsomagoláson vagy ahozzá adott
leíráson talál.
Vigyázat!
HU9
6. Specifikációk
Termékleírás Automata felkaron működő vérnyomásmérő készülék
Termékkategória Elektronikus vérnyomásmérő készülékek
Modell (kód) M3 Comfort (HEM-7155-E)
X3 Comfort (HEM-7155-EO)
Kijelző Digitális LCD kijelző
Mandzsettanyomás tartománya 0 – 299 Hgmm
Pulzusmérési tartomány
40 – 180 szívverés/perc
Vérnyomásmérési tartomány
SYS: 60 – 260 Hgmm / DIA: 40 – 215Hgmm
Pontosság Nyomás: ±3 Hgmm / Pulzus: ±5% akijelzett értékhez képest
Felfújás Automatikus, elektromos
pumpával
Leeresztés
Automata nyomásleeresztő
szelep
Mérési módszer Oszcillometrikus módszer Üzemmód Folyamatos működés
IP besorolás Vérnyomásmérő: IP20 / Opcionális hálózati adapter: IP21 (HHP-CM01)
vagy IP22 (HHP-BFH01)
Tápellátás DC6 V 4,0W Érintkező rész BF típus (mandzsetta)
Áramforrás
4 „AA” típusú, 1,5V feszültségű elem vagy opcionális hálózati adapter
(BEMENETIFESZÜLTSÉG 100 – 240V, 50 – 60Hz 0,12 – 0,065A)
Az elem élettartama Körülbelül 1000 mérés (új alkáli elemek használatával)
Tartósság (élettartam) Vérnyomásmérő: 5 év / Mandzsetta: 5 év / Opcionális hálózati adapter: 5 év
Működési körülmények +10 és +40°C között / 15 és 90% relatív páratartalom között (páralecsapódás nélkül) /
800 és 1060 hPa nyomás között
Tárolási / szállítási feltételek -20 és +60°C között / 10 és 90% relatív páratartalom között (páralecsapódás nélkül)
Tartalom Vérnyomásmérő, mandzsetta (HEM-FL31), 4 „AA” elem, tárolótok, használati
útmutató
és
Áramütés elleni védelem Belső áramellátású orvosi műszer (ha csak az elemekről működik)
II. ME osztályba sorolt orvostechnikai eszköz (opcionális hálózati adapter)
Súly Vérnyomásmérő: körülbelül 337g (elemek nélkül) / Mandzsetta: körülbelül 163g
Méretek (közelítő értékek) Vérnyomásmérő: 105mm (szélesség) × 85mm (magasság) × 152mm (hosszúság)
Mandzsetta: 145mm × 532mm (levegőcső: 750mm)
Memória Felhasználónként maximum 60 eredményt tárol
HU10
HU
Megjegyzés
A specifikációk előzetes értesítés nélkül módosulhatnak.
Ezt avérnyomásmérőt az ISO 81060-2:2013 követelményeinek megfelelő klinikai vizsgálatoknak vetették alá. A klinikai érvényesítő vizsgálat
során aK5 85 alanyon lett alkalmazva adiasztolés vérnyomás meghatározásakor.
Ez akészülék alkalmas terhes és preeclampsia kórképpel diagnosztizált páciensek kezelésére aEuropean Society of Hypertension módosított
irányelvének* megfelelően.
A készülék cukorbeteg (2-es típusú) pácienseken történő használatra klinikai validált**.
Az IP védettség osztályozása avillamos gyártmányok burkolatai által nyújtott védettségi fokozatokat jelöli az IEC 60529 szabványban leírtaknak
megfelelően. Ez avérnyomásmérő és az opcionális hálózati adapter védett a12,5 mm átmérőjű és annál nagyobb (mint pl. egy ujj) szilárd,
idegen tárgyak ellen. Az opcionális HHP-CM01 hálózati adapter védett afüggőlegesen hulló vízcseppek ellen, melyek normál működés közben
problémákat okozhatnak. Az opcionális HHP-BFH01 hálózati adapter védett aferdén hulló vízcseppek ellen, melyek normál működés közben
problémákat okozhatnak.
* Topouchian J et al. Vascular Health and Risk Management 2018:14 189–197
** Chahine M.N. et al. Medical Devices: Evidence and Research 2018:11 11–20
7. A készülék megfelelő elhelyezése (Elektromos és elektronikai eszközök
hulladékkezelése)
A készüléken és adokumentációban található ábra azt jelzi, hogy aberendezés az élettartama végén nem háztartási hulladékként
kezelendő.
A szabályozatlan hulladékkezelésből fakadó környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében aterméket élettartama végén az
egyéb hulladéktípusoktól elkülönítve kell kezelni és gondoskodni kell alkotóelemeinek megfelelő újrahasznosításáról.
A berendezés használaton kívüli részeinek újrahasznosításával kapcsolatban aháztartáson belüli felhasználók aviszonteladóval (ahol
aberendezést vásárolták), vagy ahelyi önkormányzati hivatallal vegyék fel akapcsolatot.
Üzleti felhasználók forduljanak viszonteladójukhoz, és atermék vásárlásakor kötött szerződés feltételeinek megfelelően járjanak el. A termék nem
kezelhető együtt egyéb kereskedelmi hulladékkal.
8. Fontos információk az elektromágneses kompatibilitást (EMC) illetően
A HEM-7155-E és HEM-7155-EO készülék megfelel az Elektromágneses kompatibilitásról (EMC) szóló EN60601-1-2:2015 szabványnak.
Ezzel az EMC szabvánnyal kapcsolatos további dokumentációk az alábbi webhelyen érhetők el:
www.omron-healthcare.com
A HEM-7155-E és HEM-7155-EO készülékre vonatkozó EMC információkat ezen aweboldalon találja.
9. Útmutató és gyártói nyilatkozat
Ezt avérnyomásmérőt az EN1060 számú, nem-invazív vérnyomásmérőkre vonatkozó EU szabvány 1. és 3. része (általános követelmények és
kiegészítő követelmények elektromechanikus vérnyomásmérő rendszerekhez) által definiált előírásoknak megfelelő módon tervezték.
Ezt az OMRON terméket az OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., japán székhelyű vállalat szigorú minőségbiztosítási rendszerét követve gyártották.
AzOMRON vérnyomásmérők fő része, anyomásérzékelő, Japánban készült.
Kérjük, tájékoztassa agyártót és aszékhelye szerinti tagállam illetékes hatóságát minden, akészülékkel kapcsolatban bekövetkezett súlyos
eseményről vagy problémáról.
SD1
Szimbólumok leírása
Érintkező rész - BF típus Az áramütés elleni
védelem szintje (áramszivárgás)
II. osztályba tartozó berendezés.
Áramütés elleni védelem
IP XX
Az IEC60529 által nyújtott IP-védettség foka
CE jelölés
Sorozatszám
Gyártási szám
Orvostechnikai eszköz
Hőmérsékletre vonatkozó korlát
Páratartalomra vonatkozó korlát
Légnyomásra vonatkozó korlát
A megfelelő csatlakoztatási polaritás jelzése
Csak beltéri használatra
Az OMRON védjeggyel védett
vérnyomásmérési technológiája
A készülékkel kompatibilis mandzsetták
azonosítója
Jelzés a mandzsettán az artéria feletti
pozicionáláshoz
,
A gyártó minőség-ellenőrzési jelzése
Latexmentes
Karkerület
A felhasználónak követnie kell a használati
útmutató előírásait
A felhasználó biztonsága érdekében a
használati útmutató előírásainak pontos
betartására van szükség.
Egyenáram
Váltakozó áram
SD2
A gyártás időpontja
Tiltott tevékenység
IM1-HEM-7155-E-HU-03-01/2020
Kiadás dátuma: 2020-04-23
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M3 Comfort (HEM-7155-E)
X3 Comfort (HEM-7155-EO)
IM2-HEM-7155-E-E2-03-01/2020
Instruction Manual
2
1
Instruction Manual
Instruction Manual
2.3
Read Instruction manual and before use.
PL
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPNRU]\VWDQLD]FLĞQLHQLRPLHU]DQDOHĪ\SU]HF]\WDüLQVWUXNFMĊREVáXJL L .
CZ
3ĜHGSRXåLWtPVLSĜHþWČWH1iYRG\NREVOX]H D .
HU
+DV]QiODWHOĘWWROYDVVDHOD] pV KDV]QiODWL~WPXWDWyW
SK
3UHGSRXåLWtPVLSUHþtWDMWHQiYRGQDREVOXKX D .
SL
3UHGXSRUDERSUHEHULWHSULURþQLN]QDYRGLOL LQ .
HR
3URþLWDMWHSULUXþQLNVXSXWDPD L SULMHXSRWUHEH
1
Package Contents
PL
=DZDUWRĞüRSDNRZDQLD
SK
2EVDKEDOHQLD
CZ
2EVDKEDOHQt
SL
9VHELQDHPEDODåH
HU
$FVRPDJWDUWDOPD
HR
6DGUåDMSDNLUDQMD
1
Instruction Manual
Instruction Manual
2
2
Preparing for a Measurement
PL
3U]\JRWRZDQLHGRSRPLDUX
SK
3UtSUDYDQDPHUDQLH
CZ
3ĜtSUDYDQDPČĜHQt
SL
3ULSUDYDQDPHULWHY
HU
$PpUpVHOĘNpV]tWpVH
HR
3ULSUHPDQMH]DPMHUHQMH
30 minutes before
PL
PLQXWSU]HG
CZ
PLQXWSĜHGPČĜHQtP
HU
SHUFFHOHOĘWWH
SK
PLQ~WYRSUHG
SL
PLQXWSUHM
HR
PLQXWDSULMH
5 minutes before: Relax and rest.
PL
PLQXWSU]HGRGSUĊĪVLĊLRGSRF]QLM
CZ
PLQXWSĜHGPČĜHQtP8YROQČWHVHDRGSRþtYHMWH
HU
SHUFFHOHOĘWWH1\XJRGMRQPHJpVSLKHQMHQ
SK
PLQ~WYRSUHG8YRĐQLWHVDDRGG\FKXMWH
SL
PLQXWSUHMVSURVWLWHVHLQSRþLYDMWH
HR
3HWPLQXWDSULMHRSXVWLWHVHLRGPRULWH
5
Applying the Cuff on the Left Arm
PL
=DNáDGDQLHPDQNLHWXQDOHZHUDPLĊ
SK
1DVDGHQLHPDQåHW\QDĐDYpUDPHQR
CZ
8PtVWČQtPDQåHW\QDOHYRXSDåL
SL
1DPHVWLWHYPDQãHWHQDOHYRURNR
HU
$PDQG]VHWWDEDONDUUDW|UWpQĘ
IHOKHO\H]pVH
HR
6WDYOMDQMHPDQåHWHQDOLMHYXUXNX
1-2 cm


A
B
Click
A
Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the inside elbow.
PL
.RQLHFPDQNLHWXZ\SRVDĪRQ\ZSU]HZyGSRZLHWU]DSRZLQLHQ]QDMGRZDüVLĊ±FPSRZ\ĪHM]JLĊFLD
áRNFLD
CZ
0DQåHWDE\PČODEêWXPtVWČQDVWUDQRXVKDGLþNRXDåFPQDGYQLWĜQtVWUDQRXORNWH
HU
$PDQG]VHWWDOHYHJĘFVĘIHOĘOLUpV]HN|UOEHOOFPUHOOHJ\HQDN|Q\|NEHOVĘUpV]HI|O|WW
SK
6WUDQDPDQåHW\VKDGLþNRXPiE\ĢDåFPQDGYQ~WRUQRXVWUDQRXODNĢD
SL
6WUDQPDQãHWHVFHYMRQDMERGRFPQDGQRWUDQMRVWUDQMRNRPROFD
HR
6WUDQDFLMHYLPDQåHWHPRUDELWLGRFPL]QDGXQXWUDãQMRVWLODNWD
B
Make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff
securely so it can no longer slip round.
PL
8SHZQLüVLĊĪHSU]HZyGSRZLHWU]D]QDMGXMHVLĊSRZHZQĊWU]QHMVWURQLHUDPLHQLDLRZLQąüVWDUDQQLH
PDQNLHWDE\VLĊQLH]VXZDá
CZ
'EHMWHQDWRDE\Y]GXFKRYiKDGLþNDE\ODQDYQLWĜQtVWUDQČSDåHDPDQåHWXEH]SHþQČRYLĖWHWDNDE\
VHQHPRKODRWiþHWNROHPUXN\
HU
(OOHQĘUL]]HKRJ\DOHYHJĘFVĘDNDUEHOVĘUpV]pQpOOHJ\HQpVDPDQG]VHWWiW~J\U|J]tWVHKRJ\D]QH
FV~V]NiOMRQKDQHPVWDELODQDNDUMiQPDUDGMRQ
SK
8LVWLWHVDåHMHY]GXFKRYiKDGLþNDQDYQ~WRUQHMVWUDQHUDPHQDDEH]SHþQHREPRWDMWHPDQåHWXDE\VD
QHPRKODSRV~YDĢ
SL
3UHSULþDMWHVHGDMH]UDþQDFHYQDQRWUDQMLVWUDQLURNHLQRYLMWHPDQãHWRGRYROMWHVQRGDMHQLPRJRþH
SUHPLNDWL
HR
3REULQLWHVHGDYDPMHFLMHY]D]UDNVXQXWDUQMHVWUDQHUXNHLþYUVWRRPRWDMWHPDQåHWXGDYLãHQHPRåH
NOL]LWLRNROR
3
Installing Batteries
PL
,QVWDODFMDEDWHULL
SK
,QãWDOiFLDEDWpULt
CZ
,QVWDODFHEDWHULt
SL
1DPHVWLWHYEDWHULM
HU
$]HOHPHNEHKHO\H]pVH
HR
6WDYOMDQMHEDWHULMD
AA, 1.5V × 4
6
Sitting Correctly
PL
3UDZLGáRZDSR]\FMDFLDáD
SK
6SUiYQHVHGHQLH
CZ
6SUiYQpVH]HQt
SL
3UDYLOQDSRVWDYLWHY
HU
$PHJIHOHOĘOĘKHO\]HW
HR
3UDYLOQRVMHGHQMH
Sit comfortably with your back and arm supported.
PL
8VLąĞüZ\JRGQLHRSLHUDMąFSOHF\LUDPLĊ
CZ
3RVDćWHVHSRKRGOQČVRSĜHQêPL]iG\DSRGHSĜHQRXUXNRX
HU
hOM|QOHNpQ\HOPHVHQDKiWiWpVDNDUMiWWiPDVV]DPHJ
SK
6DGQLWHVLSRKRGOQHWDNDE\VWHPDOLFKUEiWDMKRUQ~NRQþDWLQXSRGRSUHQ~
SL
3ULVHGHQMXQDMERVWDYDãKUEHWLQURNDSRGSUWD
HR
6MHGQLWHXXGREDQSRORåDMLQHNDVXYDPOHÿDLUXNHSRGXSUWH
Place the arm cuff at the same level as your heart.
PL
0DQNLHWSRZLQLHQ]QDMGRZDüVLĊQDZ\VRNRĞFLVHUFD
CZ
8PtVWČWHPDQåHWXY~URYQLVUGFH
HU
$PDQG]VHWWDOHJ\HQDV]tYpYHOD]RQRVPDJDVViJEDQ
SK
0DQåHWXXPLHVWQLWHGRURYQDNHMYêãN\DNRPiWHVUGFH
SL
0DQãHWD]DURNRPRUDELWLYYLãLQLYDãHJDVUFD
HR
6WDYLWHPDQåHWX]DUXNXQDUD]LQXVDVUFHP
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk.
PL
6WRS\XáRĪ\üSáDVNRQDSRGáRG]HQLHNU]\ĪRZDüQyJVLHG]LHüVSRNRMQLHEH]UXFKXLQLH
UR]PDZLDü
CZ
&KRGLGODSRORåWHURYQČQRK\QHSĜHNĜLåXMWHQHKêEHMWHVHDQHPOXYWH
HU
0LQGNpWWDOSDOHJ\HQHJ\HQHVSDGOyQOiEDLWQHWHJ\HNHUHV]WEHQHPR]RJMRQpVQH
EHV]pOMHQ
SK
1RK\PDMWHY\VWUHWpQHSUHNUtåHQpQHKêEWHVDDQHUR]SUiYDMWH
SL
6WRSDODQDMSORVNRSRþLYDMRQDWOHKQRJHQHVPHMRELWLSUHNULåDQHPLUXMWHLQQHJRYRULWH
HR
1HNDYDPVWRSDODEXGXUDYQRQDSRGXQRJHQHSUHNULåHQHRVWDQLWHPLUQLLQHJRYRULWH
8
7
Selecting User ID (1 or 2)
PL
:\EyULGHQW\¿NDWRUDXĪ\WNRZQLNDOXE
SK
9êEHU,'SRXåtYDWHĐDDOHER
CZ
9êEČU,'XåLYDWHOHQHER
SL
,]ELUDQMH,'MDXSRUDEQLNDDOL
HU
$IHOKDV]QiOyLD]RQRVtWyNLYiODV]WiVD
YDJ\
HR
2GDELUNRULVQLþNHLGHQWL¿NDFLMVNH
R]QDNHLOL
Switching user ID enables you to save readings for 2 people.
PL
3U]HáąF]DQLHLGHQW\¿NDWRUDXĪ\WNRZQLNDXPRĪOLZLD]DSLVRGF]\WyZGODRVyE
CZ
3RSĜHSQXWt,'XåLYDWHOHPĤåHWHXORåLWKRGQRW\SURRVRE\
HU
$IHOKDV]QiOyLD]RQRVtWyNLYiODV]WiVDOHKHWĘYpWHV]LKRJ\HPEHUNO|QLVHOPHQWKHVVHDPpUpVL
HUHGPpQ\HNHW
SK
3UHSQXWLH,'SRXåtYDWHĐDXPRåĖXMHXNODGDĢQDPHUDQpKRGQRW\SUHRVRE\
SL
Preklapljanje med dvema ID-jema uporabnikov omogoča shranjevanje meritev za 2 osebi.
HR
=DPMHQRPNRULVQLþNHLGHQWL¿NDFLMVNHR]QDNHPRåHWHVSUHPLWLRþLWDQMD]DGYLMHRVREH
4
Setting Date and Time
PL
8VWDZLDQLHGDW\LJRG]LQ\
SK
1DVWDYHQLHGiWXPXDþDVX
CZ
1DVWDYHQtGDWDDþDVX
SL
1DVWDYLWHYGDWXPDLQXUH
HU
'iWXPpVLGĘEHiOOtWiVD
HR
3RVWDYOMDQMHGDWXPDLVDWD
Set year > month > day > hour > minute.
PL
8VWDZURN!PLHVLąF!G]LHĔ!JRG]LQĊ!PLQXWĊ
CZ
1DVWDYWHURN!PČVtF!GHQ!KRGLQX!PLQXWX
HU
9pJH]]HHODEHiOOtWiVWpY!KyQDS!QDS!yUD!SHUFVRUUHQGEHQ
SK
1DVWDYWHURN!PHVLDF!GHĖ!KRGLQX!PLQ~WX
SL
1DVWDYLWHOHWR!PHVHF!GDQ!XUR!PLQXWH
HR
3RVWDYLWHJRGLQX!PMHVHF!GDQ!VDW!PLQXWX
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
PL
:VWHF]'DOHM
CZ
=SČW9SĜHG
HU
9LVV]D(OĘUH
SK
'R]DGX'RSUHGX
SL
1D]DM1DSUHM
HR
1DWUDJ1DSULMHG
If taking measurements on the right arm, refer to:
PL
3RPLDUFLĞQLHQLDQDSUDZ\PUDPLHQLXSDWU]
CZ
3RNXGSURYiGtWHPČĜHQtQDSUDYpSDåLSĜHþWČWHVL
HU
$MREENDURQW|UWpQĘYpUQ\RPiVPpUpVVHONDSFVRODWRV
LQIRUPiFLyNpUWOiVG
SK
3ULPHUDQtQDSUDYRPUDPHQHVLSR]ULWH
SL
ýHPHULWHYL]YDMDWHQDGHVQLURNLJOHMWH
HR
$NRREDYOMDWHPMHUHQMDQDGHVQRMUXFLSRJOHGDMWH
VOMHGHüH
1
Instruction Manual
Instruction Manual
3.
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer
Producent
Výrobce
Gyártó
Výrobca
Proizvajalec
Proizvođač
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-representative
Przedstawiciel
handlowy w UE
Zástupce pro EU
EU-képviselet
Zastúpenie v EÚ
EU predstavnik
Predstavništvo u
Europskoj uniji
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importer
na obszarze
UniiEuropejskiej
Dovozce do EU
EU importőr
Dovozca do EÚ
Uvoznik v EU
Uvoznik za
područje
Europskeunije
Production facility
Siedziba produkcji
Výrobní závod
Termékképviselet
Výrobná
prevádzka
Proizvodni obrat
Proizvodni pogon
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Filie
Pobočky
Leányvállalatok
Dcérske
spoločnosti
Podružnice
Podružnice
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis dela Gare, 94130Nogent-sur-Marne, FRANCE
Nº Vert 0800914314
www.omron-healthcare.com
CZ
Distribuce a servis pro ČR
CELIMED s.r.o.
Sociální péče 3487/5a, 40011 Ústí nad Labem
pozáruční servis - tel.: 475 208 180, e-mail: [email protected]
www.celimed.cz
Issue Date / Data publikacji / Datum vydání / Kiadásdátuma /
Dátum vydania / Izdano / Datum izdavanja
: 2020-04-23
Made in Vietnam / Wyprodukowano w Wietnamie / Vyrobeno
veVietnamu/ Származási ország: Vietnám / Vyrobené vo Vietname /
IzdelanovVietnamu / Proizvedeno u Vijetnamu
9
Checking Readings
PL
6SUDZG]DQLHRGF]\WyZ
SK
.RQWURODQDPHUDQêFKYêVOHGNRY
CZ
.RQWURODQDPČĜHQêFKKRGQRW
SL
3UHYHUMDQMHPHULWHY
HU
(UHGPpQ\HNHOOHQĘU]pVH
HR
3URYMHUDPMHUHQMD
1
2
3
4
1
Appears if “SYS is 135 mmHg or above
and/or “DIA is 85 mmHg* or above.
PL
3RMDZLDVLĊMHĪHOLZDUWRĞü6<6
FLĞQLHQLHVNXUF]RZHZ\QRVLPP+J
OXEMHVWZ\ĪV]DLOXEZDUWRĞü',$
FLĞQLHQLHUR]NXUF]RZHZ\QRVLPP+J
OXEMHVWZ\ĪV]D
CZ
=REUD]tVHSRNXGMHKRGQRWDÄ6<6³
PP+JQHERY\ããtDQHERKRGQRWD
Ä',$³PP+JQHERY\ããt
HU
$NNRUMHOHQLNPHJKDDÄ6<6´pUWpN
+JPPYDJ\PDJDVDEEpVYDJ\
DÄ',$´pUWpN+JPPYDJ\PDJDVDEE
SK
=REUD]tVDDNÄ6<6´PiKRGQRWX
PP+JDOHERY\ããLXDDOHERÄ',$´
PiKRGQRWXPP+JDOHERYLDF
SL
3ULNDåHVHþHMH³6<6´VLVWROLþQL
WODNPP+JDOLYLãMLLQDOL³',$´
GLDVWROLþQLWODNPP+JDOLYLãML
HR
3RMDYOMXMHVHDNRMHÄ6<6³PP+J
LOLYLãLLLOLMHÄ',$³PP+JLOLYLãL
2
Appears when an irregular rhythm** is detected during a measurement.
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
PL
3RMDZLDVLĊJG\ZF]DVLHSRPLDUXZ\NU\WRDU\WPLĊ-HĪHOLSRMDZLDVLĊZLHORNURWQLH
¿UPD20521]DOHFDNRQVXOWDFMĊ]OHNDU]HP
CZ
=REUD]tVHSRNXGMHEČKHPPČĜHQt]MLãWČQQHSUDYLGHOQêU\WPXV3RNXGVH]REUD]XMH
RSDNRYDQČVSROHþQRVW20521GRSRUXþXMHREUiWLWVHQDOpNDĜH
HU
$NNRUMHOHQLNPHJKDDNpV]OpNDPpUpVN|]EHQV]DEiO\WDODQV]tYYHUpVWpU]pNHO
+DH]LVPpWHOWHQPHJMHOHQLNDNNRUMDYDVROWIHONHUHVQLRUYRViWpVN|YHWQL~WPXWDWiVDLW
SK
=REUD]tVDNHćVDSRþDVPHUDQLD]LVWtQHSUDYLGHOQêU\WPXV$NVD]REUD]t
RSDNRYDQHVSRORþQRVĢ20521RGSRU~þDREUiWLĢVDQDOHNiUD
SL
3ULNDåHVHþHPHULOQLN]D]QDQHHQDNRPHUHQVUþQLXWULSýHVHSRQDYOMD20521
SULSRURþDGDVHSRVYHWXMHWHVVYRMLP]GUDYQLNRP
HR
3RMDYOMXMHVHNDGDVHWLMHNRPPMHUHQMDSUHSR]QDQHSUDYLODQVUþDQLULWDP$NRVHYLãH
SXWDSRMDYL20521SUHSRUXþXMHGDVHSRVDYMHWXMHWHVDVYRMLPOLMHþQLNRP
3
Appears when your body moves during a measurement. Remove the
arm cu, wait 2-3 minutes and try again.
PL
3RMDZLDVLĊZSU]\SDGNXZ\NU\FLDUXFKyZFLDáDSRGF]DVSRPLDUX=GMąüPDQNLHW
SRF]HNDü±PLQXW\LVSUyERZDüSRQRZQLH
CZ
=REUD]tVHSRNXGVHYDãHWČOREČKHPPČĜHQtSRKQH6HMPČWHPDQåHWXY\þNHMWH
±PLQXW\DSRVWXSRSDNXMWH
HU
$NNRUMHOHQLNPHJKDDPpUpVN|]EHQDPR]RJ9HJ\HOHDPDQG]VHWWiWYiUMRQ
SHUFLJPDMGSUyEiOMD~MUDDPpUpVW
SK
=REUD]tVDNHćVDYDãHWHORSRþDVPHUDQLDKêEH2GVWUiĖWHPDQåHWXSRþNDMWHDå
PLQ~W\DVN~VWHWR]QRYD
SL
3ULNDåHVHþHVHPHGPHULWYLMRSUHPLNDWH2GVWUDQLWHPDQãHWR]DURNRSRþDNDMWH
±PLQXWHLQSRVNXVLWH]QRYD
HR
3RMDYOMXMHVHNDGDVHYDãHWLMHORPLþHWLMHNRPPMHUHQMD6NLQLWHPDQåHWX]DUXNX
SULþHNDMWHGYLMHGRWULPLQXWHLSRNXãDMWHSRQRYQR
4
Cu is tight enough.
PL
0DQNLHWMHVWZ\VWDUF]DMąFRFLDVQR
]DáRĪRQ\
CZ
0DQåHWDMHGRVWDWHþQČXWDåHQi
HU
$PDQG]VHWWDHOpJV]RURVDQYDQ
IHOKHO\H]YH
SK
0DQåHWDQLHMHGRVWDWRþQHXWLDKQXWi
SL
0DQãHWDMHQDPHãþHQDGRYROMWHVQR
HR
0DQåHWDMHGRYROMQRVWHJQXWD
4
Apply cu again MORE TIGHTLY.
PL
=DáRĪ\üPDQNLHWSRQRZQLH02&1,(-
]DFLVNDMąF
CZ
1DVDćWHPDQåHWX]QRYX
D87È+1ċ7(-,3(91ċ-,
HU
5|J]tWVH6=2526$%%$1
DPDQG]VHWWiW
SK
=QRYDQDVDćWHPDQåHWXWHQWRNUiW
3(91(-â,(
SL
7(61(-(QDPHVWLWHPDQãHWR
HR
3RQRYRVWDYLWHPDQåHWXL67(*1,7(
-(-$ý(
*The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
PL
'H¿QLFMĊZ\VRNLHJRFLĞQLHQLDNUZLRSDUWRQDZ\W\F]Q\FK(6+(6&]U
CZ
'H¿QLFHY\VRNpKRNUHYQtKRWODNXMH]DORåHQDQDGRSRUXþHQêFKSRVWXSHFK(6+(6&
HU
$PDJDVYpUQ\RPiVGH¿QtFLyMDD(6+(6&~WPXWDWiVDLDODSMiQNHUOWPHJKDWiUR]iVUD
SK
'H¿QtFLDY\VRNpKRNUYQpKRWODNXMH]DORåHQiQDXVPHUQHQLDFK(6+(6&QDURN
SL
9LVRNNUYQLWODNMHRSUHGHOMHQSRVPHUQLFDK(6+(6&
HR
'H¿QLFLMDYLVRNRJNUYQRJWODNDWHPHOMLVHQDVPMHUQLFDPD(6+(6&
** An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25%
more than the average rhythm detected during a measurement.
PL
-DNRQLHUHJXODUQ\U\WPVHUFDRNUHĞODVLĊVWDQZNWyU\PU\WPXGHU]HĔVHUFDMHVWR
ZROQLHMV]\OXERV]\EV]\RGĞUHGQLHMF]ĊVWRĞFLXGHU]HĔVHUFDZ\NU\WHMSRGF]DVSRPLDUX
CZ
1HSUDYLGHOQiVUGHþQtDNFHMHGH¿QRYiQDMDNRDNFHNWHUiMHRQLåãtQHERRY\ããt
QHåSUĤPČUQiKRGQRWDSXO]XQDPČĜHQpKREČKHPPČĜHQt
HU
$V]DEiO\WDODQV]tYYHUpVRO\DQULWPXVWMHOHQWDPHO\NDONHYHVHEEYDJ\NDOW|EE
DNpV]OpNiOWDODYpUQ\RPiVPpUpVHVRUiQpV]OHOWiWODJRVV]tYULWPXVQiO
SK
1HSUDYLGHOQêVUGFRYêU\WPXVMHGH¿QRYDQêDNRU\WPXVNWRUêMHRQLåãtDOHERR
Y\ããtDNRSULHPHUQêSXO]]LVWHQêSULPHUDQt
SL
1HUHGQRELWMHVUFDMHGH¿QLUDQRNRWULWHPNLMH]DPDQMãLDOL]DYHþMLRG
SRYSUHþQHJDULWPDNLMH]D]QDQPHGPHULWYLMR
HR
1HSUDYLODQVUþDQLULWDPMHULWDPNRMLMH]DPDQMLLOL]DYHüLRGSURVMHþQRJULWPDNRML
VHSUHSR]QDMHWLMHNRPPMHUHQMD
10
Používanie funkcie pamäte
PL
.RU]\VWDQLH]IXQNFMLSDPLĊFL
SK
3RXåtYDQLHIXQNFLHSDPlWH
CZ
3RXåLWtIXQNFtSDPČWL
SL
8SRUDEDIXQNFLMSRPQLOQLND
HU
$PHPyULDIXQNFLyNKDV]QiODWD
HR
8SRWUHEDPHPRULMVNHIXQNFLMH
Before using memory functions, select your user ID.
PL
3U]HGVNRU]\VWDQLHP]IXQNFMLSDPLĊFLQDOHĪ\Z\EUDüVZyM
LGHQW\¿NDWRUXĪ\WNRZQLND
CZ
3ĜHGSRXåLWtPIXQNFtSDPČWLY\EHUWH,'XåLYDWHOH
HU
$PHPyULDIXQNFLyNKDV]QiODWDHOĘWWNLNHOOYiODV]WDQLD
DIHOKDV]QiOyLD]RQRVtWyW
SK
3UHGSRXåLWtPIXQNFLtSDPlWHY\EHUWHVYRMH,'SRXåtYDWHĐD
SL
=DXSRUDERIXQNFLMSRPQLOQLNDPRUDWHQDMSUHML]EUDWLVYRM,'
XSRUDEQLND
HR
3ULMHXSRWUHEHPHPRULMVNHIXQNFLMHRGDEHULWHNRULVQLþNX
LGHQWL¿NDFLMVNXR]QDNX
10.1 Readings Stored in Memory
PL
2GF]\W\]DSLVDQHZSDPLĊFL
CZ
+RGQRW\XORåHQpYSDPČWL
HU
$PHPyULiEDQWiUROWpUWpNHN
SK
1DPHUDQpYêVOHGN\XORåHQpYSDPlWL
SL
2GþLWNLVKUDQMHQLYSRPQLOQLNX
HR
0MHUHQMDSRKUDQMHQDXPHPRULMX
Up to 60 readings
arestored.
PL
0DNV\PDOQD
OLF]EDRGF]\WyZ
SU]HFKRZ\ZDQ\FK
ZSDPLĊFLXU]ąG]H
QLDZ\QRVL
CZ
8NOiGiVHDå
KRGQRW
HU
/HJIHOMHEEpUWpNHW
OHKHWWiUROQL
SK
8ORåtVDQDMYLDF
QDPHUDQêFK
YêVOHGNRY
SL
/DKNRVKUDQLWHGR
PHULWHY
HR
3RKUDQMXMHVHGR
PMHUHQMD
10.2
Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken
within a 10 Minute Span
PL
ĝUHGQLD]RVWDWQLFKOXERGF]\WyZGRNRQDQ\FK
ZRGVWĊSLHPLQXW
CZ
3UĤPČU]SRVOHGQtFKQHERPČĜHQtSURYHGHQêFK
YUR]PH]tPLQXW
HU
SHUFHVLQWHUYDOOXPEDQYpJ]HWWPpUpVHNN|]OD]XWROVy
YDJ\PpUpViWODJD
SK
3ULHPHUSRVOHGQêFKDOHERQDPHUDQêFKYêVOHGNRY]D
þDVRYpREGRELHPLQ~W
SL
3RYSUHþMH]DGQMLKDOLPHULWHYYPLQXWQHPþDVRYQHP
REGREMX
HR
3URVMHþQDYULMHGQRVWSRVOMHGQMLKGYDMXLOLWULMXRþLWDQMD
L]YHGHQLKXUD]PDNXRGPLQXWD
3 sec+
10.3 Deleting All Readings
PL
8VXZDQLHZV]\VWNLFKRGF]\WyZ
CZ
6PD]iQtYãHFKKRGQRW
HU
$]|VV]HVPpUpVL
HUHGPpQ\W|UOpVH
SK
9\PD]DQLHYãHWNêFK
QDPHUDQêFKYêVOHGNRY
SL
%ULVDQMHYVHKPHULWHY
HR
%ULVDQMHVYLKPMHUHQMD
4sec+ 4sec+

11
Other Settings
PL
,QQHXVWDZLHQLD
SK
ĆDOãLHQDVWDYHQLD
CZ
'DOãtQDVWDYHQt
SL
'UXJHQDVWDYLWYH
HU
(J\pEEHiOOtWiVRN
HR
2VWDOHSRVWDYNH
11.1 Restoring to the Default Settings
PL
3U]\ZUDFDQLHXVWDZLHĔGRP\ĞOQ\FK
CZ
2EQRYHQtYêFKR]tFKQDVWDYHQt
HU
$ODSpUWHOPH]HWWEHiOOtWiVRNYLVV]DiOOtWiVD
SK
2EQRYDSUHGYROHQêFKQDVWDYHQt
SL
2EQRYLWHYSULY]HWLKQDVWDYLWHY
HR
9UDüDQMHQD]DGDQHSRVWDYNH
4sec+

4sec+
12
Optional Medical Accessories
PL
2SFMRQDOQHDNFHVRULDPHG\F]QH
SK
9ROLWHĐQp]GUDYRWQtFNHSUtVOXãHQVWYR
CZ
9ROLWHOQp]GUDYRWQLFNpSĜtVOXãHQVWYt
SL
,]ELUQLPHGLFLQVNLSULSRPRþNL
HU
2SFLRQiOLVRUYRVLWDUWR]pNRN
HR
2SFLMVNDGRGDWQDPHGLFLQVNDRSUHPD
Arm Cuff
(HEM-FL31)
22 - 42 cm
AC Adapter
(HHP-CM01) (HHP-BFH01)
Do not throw the air plug away. The air
plug can be applicable to the optional cu.
PL
1LHZ\U]XFDüZW\F]NLSU]HZRGXSRZLHWU]D
:W\F]NĊSU]HZRGXSRZLHWU]DPRĪQD
SRGáąF]\üGRRSFMRQDOQHJRPDQNLHWX
CZ
9]GXFKRYRX]iVWUþNXQHY\KD]XMWH
9]GXFKRYRX]iVWUþNXO]HSRXåtWQD
YROLWHOQRXPDQåHWX
HU
1HGREMDHODOHYHJĘFVDWODNR]yW
$OHYHJĘFVDWODNR]yD]RSFLRQiOLV
PDQG]VHWWiKR]KDV]QiOKDWy
SK
9]GXFKRY~]iVWUþNXQHRGKDG]XMWH
9]GXFKRY~]iVWUþNXPRåQRSRXåLĢ
VYROLWHĐQRXPDQåHWRX
SL
1H]DYU]LWH]UDþQHJDYWLþD=UDþQLYWLþVH
ODKNRXSRUDEOMD]DGRGDWQRPDQãHWR
HR
1HEDFDMWHþHS]D]UDNýHS]D]UDNPRåH
ELWLSULPMHQMLY]DQHREDYH]QXPDQåHWX
Error messages or other problems? Refer to:
PL
.RPXQLNDW\REáĊG]LHOXELQQ\SUREOHP"3U]HMGĨGR
CZ
9\VN\WODVHFK\ERYiKOiãHQtþLMLQpSUREOpP\"
3ĜHþWČWHVL
HU
+LED]HQHWHNHWOiWYDJ\HJ\pESUREOpPiNPHUOWHN
IHO"/iVG
SK
&K\ERYpKOiVHQLDDOHERLQpSUREOpP\"3R]ULWHVL
SL
6SRURþLODRQDSDNDKDOLGUXJHWHåDYH"*OHMWH
HR
3RUXNHRSRJUHãNDPDLOLGUXJLSUREOHPL"3RJOHGDMWH
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
PL
Jeśli ciśnienie skurczowe jest wyższe niż 210 mmHg:
3RUR]SRF]ĊFLXQDSHáQLDQLDPDQNLHWXQDFLVQąüLSU]\WU]\PDüSU]\FLVN>67$576723@
DĪFLĞQLHQLRPLHU]QDSRPSXMHPDQNLHWGRZDUWRĞFLR±PP+JZ\ĪV]HMRGSU]HZLG\ZDQHJR
FLĞQLHQLDVNXUF]RZHJR
CZ
Je-li váš systolický tlak vyšší než 210mmHg:
-DNPLOHVHPDQåHWD]DþQHQDIXNRYDWVWLVNQČWHDSĜLGUåWHWODþtWNR>67$576723@GRNXGVHSĜtVWURM
QHQDIRXNQHRDåPP+JYtFHQHåMHYiãRþHNiYDQêV\VWROLFNêWODN
HU
Ha a szisztolés vérnyomás értéke 210 Hgmm-nél magasabb:
0LXWiQPHJNH]GĘG|WWDPDQG]VHWWDIHOI~MiVDQ\RPMDPHJpVWDUWVDOHQ\RPYDD>67$576723@
JRPERWDPtJDNpV]OpNDYiUWV]LV]WROpVYpUQ\RPiVW±+JPPUHOPHJQHPKDODGMD
SK
Ak máte systolický tlak vyšší než 210 mmHg:
.HćVD]DþQHPDQåHWDQDIXNRYDĢSULGUåWHVWODþHQpWODþLGOR>67$576723@GRYWHG\NêPPHUDþ
QHQDI~NQHPDQåHWXQDWODNRDåPP+JY\ããtQHåMHYiãRþDNiYDQêV\VWROLFNêWODN
SL
Če vaš sistolični tlak presega 210mmHg:
.RVH]DþQHPDQãHWD]DURNRQDSLKRYDWLSULWLVQLWHLQGUåLWHJXPE>67$576723@GRNOHUPHULOQLN
PDQãHWHQHQDSLKQH]DRGGRPP+JQDGYDãLPSULþDNRYDQLPVLVWROLþQLPWODNRP
HR
Ako je vaš sistolički tlak viši od 210mmHg:
.DGVHPDQåHWDSRþQHQDSXKDYDWLSULWLVQLWHLGUåLWHJXPE>67$576723@VYHGRNVHXUHÿDMQH
QDSXãHQDGRPP+JL]QDGRþHNLYDQRJDVLVWROLþNRJWODND
8
Taking a Measurement
PL
:\NRQ\ZDQLHSRPLDUX
SK
0HUDQLHWODNXNUYL
CZ
0ČĜHQt
SL
,]YDMDQMHPHULWYH
HU
0pUpV
HR
0MHUHQMH
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
automatically.
PL
3RQDFLĞQLĊFLXSU]\FLVNX>67$576723@QDVWĊSXMHSRPLDULMHJRDXWRPDW\F]Q\]DSLV
CZ
3RVWLVNQXWtWODþtWND>67$576723@EXGHPČĜHQtSURYHGHQRDXORåHQRDXWRPDWLFN\
HU
$>67$576723@JRPEPHJQ\RPiVDNRUPHJNH]GĘGLNDYpUQ\RPiVPpUpVD]HUHGPpQ\WSHGLJ
DNpV]OpNDXWRPDWLNXVDQHOPHQWL
SK
3RVWODþHQtWODþLGOD>67$576723@VDY\NRQiPHUDQLHDYêVOHGRNVDDXWRPDWLFN\XORåt
SL
.RSULWLVQHWHJXPE>67$576723@VHPHULWHYL]YHGHLQVDPRGHMQRVKUDQL
HR
.DGDSULWLVQHWHJXPE>67$576723@L]YRGLVHPMHUHQMHLDXWRPDWVNLVHVSUHPD
Taking a measurement in guest mode
PL
3RPLDUZWU\ELHJRĞFLD
CZ
0ČĜHQtYUHåLPXKRVWD
HU
0pUpVYHQGpJ]HPPyGEDQ
SK
0HUDQLHYUHåLPHKRVĢKRVĢD
SL
,]YDMDQMHPHULWYHYQDþLQX*RVW
HR
0MHUHQMHXQDþLQXUDGD*RVW
The guest mode can be used to take a single measurement for another user.
Noreadings are stored in the memory.
PL
7U\EJRĞFLDPRĪHE\üVWRVRZDQ\GR
Z\NRQDQLDSRMHG\QF]HJRSRPLDUXGOD
LQQHJRXĪ\WNRZQLND:SDPLĊFLQLHVą
]DSLV\ZDQHĪDGQHRGF]\W\
CZ
5HåLPKRVWDMHPRåQpSRXåtWNSURYHGHQt
MHGQRKRPČĜHQtXMLQpKRXåLYDWHOH9SDPČWL
QHMVRXXORåHQDåiGQiPČĜHQt
HU
$9HQGpJ]HPPyGDUUDKDV]QiOKDWy
KRJ\PiVIHOKDV]QiOyLVYpJH]KHVVHQ
HJ\PpUpVW$PpUpVLHUHGPpQ\HNHW
DNpV]OpNQHPU|J]tWLDPHPyULiEDQ
SK
5HåLPKRVĢD*PRåQRY\XåtYDĢQD
QDPHUDQLHWODNXLQpKRSRXåtYDWHĐD9SDPlWL
QLHV~XORåHQpåLDGQHQDPHUDQp~GDMH
SL
1DþLQ*RVWODKNRXSRUDEOMDWH]DHQNUDWQR
PHUMHQMH]DGUXJHJDXSRUDEQLND0HULWYH
VHQHVKUDQMXMHMRYSRPQLOQLN
HR
1DþLQUDGD*RVWPRåHWHNRULVWLWLNDNR
ELVWHSURYHOLMHGQRPMHUHQMHQDGUXJRP
NRULVQLNX1LMHGQRRþLWDYDQMHQLMH
SRKUDQMHQRXPHPRULMX
3 sec+
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Omron Healthcare HEM-7155-E Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka