Güde Inverter Stromerzeuger ISG 1200-1 Q Návod na obsluhu

  • Prečítal som si návod na obsluhu pre invertorový generátor GÜDE ISG 1200-1 Q. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jeho funkciách, používaní a riešení problémov. Návod obsahuje detailné informácie o technických parametroch, bezpečnosti, údržbe a riešení problémov. Opýtajte sa ma na čokoľvek!
  • Ako často treba meniť motorový olej?
    Čo robiť, ak sa generátor prehreje?
    Aký typ paliva sa má použiť v generátore?
    Aký je maximálny výkon generátora?
    Ako dlho môže generátor pracovať pri 50% zaťažení?
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Inverter Stromerzeuger
------------------- EN Translation of the original instructions Inverter power generator
------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine Générateur d’électricité à onduleur
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Generatore di corrente con inverter
------------------- ES Traducción del manual original Generador de energía del inversor
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Omvormer Power Generator
------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu Generátor střídače
------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku Invertorový generátor energie
------------------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Generator mocy z falownikiem
------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Inverter áramfejlesztő
ISG 1200-1 Q
40715
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKÝ Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérk alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKÝ Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérk alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
Lieferumfang
EN EN Scope of delivery FR FR Fourniture IT IT Dotazione ES ES Piezas suministradas NL NL Meegeleverd van de lever-
ing CZ CZ Rozsah dodávky SK SK Rozsah dodávky PL PL Zakres dostawy HU HU Szállítási terjedelem
21
TOOL
BAG
Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs-
gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung /
Gewährleistung / Service ______________________________________________ 1818
English Technical Data /
Device description /
Safety Warnings / Specied Conditions of Use /
Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service __ 2525
Français Caractéristiques techniques /
Description du dispositif /
Instructions De Sécurité
Particulieres / Utilisation conforme aux prescriptions / Conduite en cas d’urgence /
Symboles / Entretien / Elimination / Garantie / Service _______________________ 3131
Italiano Dati tecnici /
Descripción del dispositivo
/ / Norme Di Sicurezza / Utilizzo conforme /
Comportamento in caso d’emergenza / Simboli / Manutenzione / Smaltimento /
Garanzia / Servizio ____________________________________________________ 3838
Español Datos técnicos /
Descripción del dispositivo
/ / Indicaciones de seguridad /
Aplicación de acuerdo a la nalidad / Comportamento in caso d’emergenza /
Símbolos / Mantenimiento / Eliminación / Garantía / Servicio _________________ 4444
Nederlands Technische gegevens / B
eschrijving van het apparaat /
Veiligheidsadviezen / Voorge-
schreven gebruik van het systeem / Handelswijze in noodgeval / Symbolen /
Onderhoud / Afvoer / Garantie / Service __________________________________ 5151
Čeština Technická data /
Popis zařízení /
Speciální Bezpečnostní Upozornění / Oblast
Využití / Chování v případě nouze / Symboly / Údržba / Likvidace / Záruka / Servis 5757
Slovenský Technické údaje /
Opis zariadenia /
Špeciálne Bezpečnostné Pokyny / Použitie
podľa predpisov / Správanie v prípade núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia /
Záruka / Servi ________________________________________________________ 6363
Polski Dane techniczne /
Opis urządzenia /
Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa / Wa-
runki użytkowania / Postępowanie w nagłym przypadku / Symbole / Utrzymanie I
Konserwacja / Utylizacja / Gwarancja / Serwis ______________________________ 6969
Magyar Műszaki Adatok /
Eszközleírás /
Rendeltetés szerinti használat / Biztonsági
utasítások / Karbantartás / Jótállás _______________________________________ 7575
Inbetriebnahme
ENEN starting-up the device FRFR Mise en service ITIT Messa in funzione
ESES Puesta en marcha NLNL Toestel in gebruik nemen CZCZ Uvedení do provozu
SKSK Uvedenie do prevádzky PLPL Uruchamianie urządzenia
HUHU A készülék üzembe helyezése _________________________________________
2-8
Betrieb
ENEN Operation FRFR Fonctionnement ITIT Esercizio ESES Operação
NLNL Gebruik CZCZ Provoz SKSK Prevádzka PLPL Operacja HUHU Üzemeltetés. _________
9-12
Wartung & Reinigung
ENEN Maintenance & Cleaning FRFR Entretien & Nettoyage
ITIT Manutenzione & Pulizia ESES Mantenimiento & Limpieza
NLNL Onderhoud & Schoonmaken CZCZ Údržba & ištění SKSK Údrzba & Čistenie
PLPL Konserwacja & Czyszczenie HUHU Karbantartás & Tisztítás ____________________
13-16
Transport & Lagerung
EN EN Transport & Storage FR FR Transport & Stockage ITIT Trasporto & Stoccaggio
ESES Transporte & Almacenamiento NLNL Transport & Bewaring CZ CZ Přeprava & Uložení
SKSK Transport & Uloženie PLPL Transport & Przechowywanie HU HU Szállítás & Tárolás _
17
EG-Konformitätserklärung
EN EN EC Declaration Of Conformity FR FR Déclaration De Conformité Pour La CE
IT IT CE Di Conformità ES ES Declaración De Conformidad CE
NL NL EG-Conformiteitsverklaring CZ CZ Prohlášení o shodě EU
SK SK Vyhlásenie O Zhode ESi PL PL Deklaracja Zgdodnści WE HU HU EC Egyezési
82
2
4
1
>12 kg
3
min 1m
2
3
DE Vor Erstinbetriebnahme muss der
Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt
werden. Überprüfen Sie vor jeder
Inbetriebnahme den Ölstand und fügen
Sie falls erforderlich Motorenöl hinzu.
EN
Check the oil level whenever the appliance is to
be put into operation. Add engine oil if necessary.
Check the oil level whenever the appliance is to
be put into operation. Add engine oil if necessary.
FR
Avant le premier démarrage, il est essentiel de
remplir le moteur d'huile moteur. Avant chaque
démarrage, vériez le niveau d'huile et ajoutez de
l'huile moteur si nécessaire.
IT
Prima dell‘avvio iniziale, è essenziale riempire
il motore con olio motore. Prima di ogni avvio,
controllare il livello dell‘olio e aggiungere olio
motore se necessario.
ES
Antes de la primera puesta en marcha, es esencial
llenar el motor con aceite de motor. Antes de
cada puesta en marcha, compruebe el nivel de
aceite y añada aceite de motor si es necesario
NL
Voor de eerste start is het van essentieel belang
de motor met motorolie te vullen. Controleer
voor elke start het oliepeil en voeg indien nodig
motorolie toe.
CZ
Před prvním spuštěním je nutné naplnit motor
motorovým olejem. Před každým spuštěním
zkontrolujte hladinu oleje a v případě potřeby
motorový olej doplňte.
SK
Pred prvým spustením je nevyhnutné naplniť mo-
tor motorovým olejom. Pred každým spustením
skontrolujte hladinu oleja a v prípade potreby
doplňte motorový olej.
PL
Przed pierwszym uruchomieniem należy konie-
cznie napełnić silnik olejem silnikowym. Przed
każdym uruchomieniem należy sprawdzić poziom
oleju i w razie potrzeby dolać oleju silnikowego.
HU
Az első indítás előtt feltétlenül fel kell tölteni
a motort motorolajjal. Minden indítás előtt
ellenőrizze az olajszintet, és szükség esetén adjon
hozzá motorolajat.
15W40
4
3
12
4x
4
MAX
0,28l
15W40
10 11
MAX
MAX
MIN
MIN
86
5
7
9
5
DE
Aus Gründen der Qualitätssicherung wird
jedes Gerät einem Probelauf unterzogen und
mit Motorenöl befüllt. Vor dem Transport
wird das Öl wieder abgelassen, es können
sich jedoch Rückstände von Motorenöl am
Messstab benden.
Bitte Ölstand gewissenhaft überprüfen und
Motorenöl nachfüllen.
3
-
4
EN
For quality assurance reasons, each unit is
subjected to a test run and lled with engine oil.
Before transport, the oil is drained again, but the-
re may be residues of engine oil on the dipstick.
Please check the oil level conscientiously and top
up with engine oil.
3
-
4
FR
Pour des raisons d‘assurance qualité, chaque uni-
té est soumise à un essai de fonctionnement et
remplie d‘huile moteur. Avant le transport, l‘huile
est à nouveau vidangée, mais il peut y avoir des
résidus d‘huile moteur sur la jauge. Veuillez véri-
er consciencieusement le niveau d‘huile et faire
l‘appoint avec de l‘huile moteur.
3
-
4
IT
Per ragioni di garanzia della qualità, ogni unità
è sottoposta a una prova di funzionamento e
riempita di olio motore. Prima del trasporto, l‘olio
viene scaricato di nuovo, ma ci possono essere
residui di olio motore sull‘astina. Si prega di
controllare coscienziosamente il livello dell‘olio e
di rabboccare con olio motore. .
3
-
4
ES
Para garantizar la calidad, cada unidad se somete
a una prueba de funcionamiento y se llena de
aceite de motor. Antes del transporte, el aceite
se drena de nuevo, pero puede haber residuos
de aceite de motor en la varilla de medición. Por
favor, compruebe el nivel de aceite a conciencia y
rellene con aceite de motor.
3
-
4
NL
Met het oog op de kwaliteitsborging wordt
elke eenheid onderworpen aan een testrit
en gevuld met motorolie. Voor het transport
wordt de olie weer afgetapt, maar er kunnen
resten motorolie op de peilstok achterblijven.
Controleer het oliepeil zorgvuldig en vul
motorolie bij.
3
-
4
CZ
Z důvodu zajištění kvality je každá jednotka
podrobena zkušebnímu provozu a naplněna
motorovým olejem. Před přepravou se olej opět
vypustí, ale na měrce mohou být zbytky motoro-
vého oleje. Důsledně kontrolujte hladinu oleje a
doplňujte motorový olej. .
3
-
4
SK
Z dôvodov zaistenia kvality sa každé zariadenie
podrobuje skúšobnému chodu a naplní
motorovým olejom. Pred transportom sa olej
zase vypustí, na meracej tyči však môžu byť
zvyšky motorového oleja. Napriek tomu, prosím,
svedomito skontrolujte stav oleja a znovu doplňte
motorový olej.
3
-
4
PL
Dla zapewnienia jakości każdy egzemplarz jest
poddawany próbnej eksploatacji i napełniany
olejem silnikowym. Przed transportem olej jest
ponownie spuszczany, ale na bagnecie mogą
znajdować się resztki oleju silnikowego. Należy
sumiennie sprawdzać poziom oleju i uzupełniać
go olejem silnikowym.
3
-
4
HU
Minőségbiztosítási okokból minden egységet
próbafutásnak vetnek alá, és feltöltik motorolajjal.
Szállítás előtt az olajat újra leengedjük, de a
mérőpálcán motorolaj maradványok lehetnek.
Kérjük, lelkiismeretesen ellenőrizze az olajszintet,
és töltse fel motorolajjal
3
-
4
6
3
MAX
3,0 l
2
1
SUPER E10
SUPER 95
SUPER PLUS
7
DE EN FR IT ES
1Choke Choke Choke Strozzatura Estrangulador
2Benzin-Hahn Petrol tap Robinet d‘essence Rubinetto a benzina Grifo de gasolina
3230 V Steckdose 230 V socket Prise de courant 230 V Presa da 230 V Toma de 230 V
42x USB Anschluss 2x USB connection 2x port USB 2x connessione USB 2x conexión USB
5Erdung Grounding Mise à la terre Messa a terra Conexión a tierra
6Ein-/Ausschalter On/O switch Interrupteur marche/arrêt Interruttore On/O Interruptor de encendido/
apagado
7Öl Warnleuchte Oil warning light Témoin d‘avertissement
d‘huile Spia dell‘olio Luz de advertencia de aceite
8Überlastungsanzeige Overload indicator Témoin de surcharge Indicatore di sovraccarico Indicador de sobrecarga
9AC-Kontrollleuchte AC indicator light Témoin de contrôle AC Spia AC Indicador luminoso AC
10 AC-Reset AC reset Réinitialisation AC Azzeramento CA Restablecimiento de CA
6
87
1
2
3
4
5
9
10
8
NL CZ SK PL HU
1Choke Choke Choke Dławik Choke
2Benzinekraan Benzínový kohoutek Benzínový kohútik Kran z benzyną Benzin csap
3230 V stopcontact Zásuvka 230 V Zásuvka 230 V Gniazdo 230 V 230 V-os aljzat
42x USB aansluiting 2x připojení USB 2x pripojenie USB 2x złącze USB 2x USB csatlakozás
5Aarding Uzemnění Uzemnenie Uziemienie Földelés
6Aan/uit-schakelaar Vypínač Prepínač zapnutia/vypnutia Włącznik/wyłącznik Be/Ki kapcsoló
7Waarschuwingslampje olie Výstražná kontrolka oleje Výstražná kontrolka oleja Lampka ostrzegawcza oleju Olaj gyelmeztető lámpa
8Overbelastingsindicator Indikátor přetížení Indikátor preťaženia Wskaźnik przeciążenia Túlterhelésjelző
9AC-indicatorlampje Kontrolka AC Indikátor striedavého prúdu Lampka kontrolna AC AC jelzőfény
10 AC-reset Resetování střídavého proudu Resetovanie striedavého prúdu Reset AC AC reset
6
87
1
2
3
4
5
9
10
9
1
56
START
2-3 min
3
2
1
4
2
1
2
ON
10
2
STOP
1
43
11
230 V
230 V
12
USB
1 A
2.1 A
13
1
2 3
4
4x
14
98
7
0,6-0,8 mm
65
15
8
MAX
MIN
6 7
3
1
MAX
0,28l
15W40
5
16
H2O
1
3
5 6
2
4
/