Zanussi ZRX51100WA Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Frigorifer
Hladnjak
Külmutuskapp
Chladnička
Ψυγείο
Ledusskapis
Šaldytuvas
Hűtőszekrény
Фрижидер
Chłodziarka
Фрижидер
Hladilnik
Холодильник
ZRX51100WA
ZRX51101WA
2
18
32
46
60
72
84
98
110
122
136
148
Gebruikershandleiding
Manuali i përdorimit
Upute za upotrebu
Manuali i përdorimit
Upute za upotrebu
Прирачник за корисникот
Упутство за употребу
Navodila za uporabo
Návod k použití
Εγχειρίδιο χρήσης
User Manual
Інструкція з
експлуатації
DE
NL
SQ
FR
HR
MK
CZ
SR
EL
SL
SK
UK
2
www.zanussi.com
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und
Reparatur-Informationen zu erhalten:
www.zanussi.com/support
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts
die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit
dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit ein-
geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhiel-
ten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und welche Gefahren bei
nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
Das Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jahren und Personen
mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung benutzt
werden, wenn Sie in die sichere Verwendung eingewiesen wurden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung
durchführen.
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Inhalt
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise ____________ 2
Sicherheitshinweise ____________ 3
Betrieb ___________________ 5
Erste Inbetriebnahme ___________ 6
Täglicher Gebrauch ____________ 6
Tipps und hinweise ____________ 7
Reinigung und Pflege ___________ 8
Fehlersuche ________________10
Technische Daten _____________15
Umwelttipps ________________15
Informationen für prüfinstitute _______15
3
www.zanussi.com
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und
entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z.B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungs-
ähnlichen Räumlichkeiten
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere
als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmit-
tel zu beschleunigen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschä-
digen.
WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts
keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Ver-
wenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämme, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem
autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten
Person ersetzt werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Innenbeleuchtung
ACHTUNG! Stromschlaggefahr
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese
Lampen müssen extremen physikalischen
Bedingungen in Haushaltsgeräten stand-
halten, wie z.B. Temperatur, Vibration,
Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über
den Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
Service
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts
an einen autorisierten Kundendienst. Dabei
dürfen ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
Sicherheitshinweise
4
www.zanussi.com
Bitte beachten Sie, dass selbst
durchgeführte bzw. nicht fachgerecht
durchgeführte Reparaturen die Sicherheit
des Geräts beeinträchtigen und zum
Erlöschen der Garantie führen können.
Folgende Ersatzteile sind innerhalb
von 7 Jahren nach Produkteinstellung
des Modells erhältlich: Thermostate,
Temperatursensoren, Leiterplatten,
Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere,
Ablagen und Körbe. Bitte beachten
Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur
für Fachwerkstätten erhältlich sind, und
dass nicht alle Ersatzteile für alle Modelle
geeignet sind.
Türdichtungen sind innerhalb von 10 Jahren
nach Produkteinstellung des Modells
erhältlich.
Montage
ACHTUNG! Nur eine qualifizierte Fach-
kraft darf den elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
Warten Sie mindestens 4Stunden,
bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Dies ist erforderlich, damit das
Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder
Kochfeldern auf.
Die Geräterückseite muss gegen die Wand
gestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es
direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten
oder kalten Orten, wie Nebengebäuden,
Garagen oder Weinkellern, auf.
Wenn Sie das Gerät verschieben, heben
Sie es bitte an der Vorderkante an, um den
Fußboden nicht zu verkratzen.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG! Brand- und Stromschlag-
gefahr.
ACHTUNG! Achten Sie bei der Montage
des Geräts darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
ACHTUNG! Verwenden Sie keine Mehr-
fachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Das Gerät muss geerdet sein.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkontakt-
steckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie
Netzstecker, Netzkabel und Kompressor)
nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an
den technischen Kundendienst oder einen
Elektriker, um die elektrischen Bauteile
auszutauschen.
Das Netzkabel muss unterhalb des Netz-
steckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Bedienungshinweise
ACHTUNG! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein
leicht entflammbares Erdgas mit einem
hohen Grad an Umweltverträglichkeit.
Achten Sie darauf, den Kühlmittelkreis
mit dem Isobutan nicht zu beschädigen.
5
www.zanussi.com
Betrieb
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.
Drehen Sie den Temperaturregler auf „Volle
Beladung“ und lassen Sie das Gerät min-
destens 4Stunden lang in Betrieb, damit die
richtige Temperatur erreicht wird, bevor Sie
Lebensmittel hinein legen.
Stellen Sie den Temperaturregler gemäß der
eingelagerten Menge Lebensmittel ein.
IPosition „1“ – Kalt.
IPosition „3“ – Kälter. Standardeinstellung.
IPosition „5“ – Kälteste.
Nehmen Sie keine technischen Ände-
rungen am Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z.B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller
für diesen Zweck zugelassen sind.
Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen
Sie bitte sicher, dass es keine Flammen
und Zündquellen im Raum gibt. Den Raum
belüften.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf
die Kunststoffteile des Geräts.
Legen Sie keine Erfrischungsgetränke in
das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck
auf den Getränkebehälter.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produk-
te oder Gegenstände, die mit entflammba-
ren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf
dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Berühren Sie nicht den Kompressor oder
den Kondensator. Sie sind heiß.
Nehmen keine Gegenstände aus dem Ge-
frierfach oder berühren Sie diese nicht, falls
Ihre Hände nass oder feucht sind.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
Befolgen Sie die Hinweise auf der Ver-
packung zur Aufbewahrung tiefgekühlter
Lebensmittel.
Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr und das Gerät könnte
beschädigt werden.
Schalten Sie das Gerät immer aus und zie-
hen Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
se, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Koh-
lenwasserstoffe. Das Gerät muss von
einer qualifizierten Fachkraft gewartet und
nachgefüllt werden.
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss
des Geräts und reinigen Sie ihn gegebe-
nenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss
sammelt sich das Abtauwasser am Boden
des Geräts an.
Entsorgung
ACHTUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent-
sorgen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
Der Kältekreislauf und die Isolierungsmateri-
alien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches Gas.
Für Informationen zur korrekten Entsorgung
des Geräts wenden Sie sich an Ihre kommu-
nale Behörde.
Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit
in der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
6
www.zanussi.com
Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum Aus-
schalten des Gerätes in die Position „OFF“.
Temperaturregelung
Die Temperatur im Gefrierraum wird durch den
Temperaturregler, der sich auf dem Bedienfeld
befindet, geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
niedrigere Einstellung, um die minimal mögli-
che Kühlung zu erreichen.
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung, um die maximal mögli-
che Kühlung zu erreichen.
Wenn kleinere Mengen Lebensmittel
eingefroren werden, ist die Einstellung
„Halbe Beladung“ am besten geeignet.
Wenn große Mengen Lebensmittel ein-
gefroren werden, ist die Einstellung „Volle
Beladung“ am besten geeignet.
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“
am besten durch Reinigen der Innenteile mit
lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife.
Sorgfältignachtrocknen.
VORSICHT! Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da
hierdurch die Oberfläche beschädigt wird.
Erste Inbetriebnahme
Täglicher Gebrauch
ACHTUNG! Siehe Sicherheitshinweise.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen
Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrore-
nen Lebensmitteln.
Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist
eine Änderung der mittleren Einstellung nicht
erforderlich.
Möchten Sie den Gefriervorgang beschleuni-
gen, drehen Sie den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung, um die maximal mögliche
Kühlung zu erreichen.
Legen Sie die einzufrierenden Lebensmittel
auf die Ablage des Gefrierraums. Hier befin-
det sich die kälteste Zone.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in
24Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typenschild angegeben, das sich im
Innern des Gerätes befindet.
Der Gefriervorgang dauert 24Stunden:
Legen Sie während dieses Zeitraums keine
weiteren einzufrierenden Lebensmittel in den
Gefrierraum.
Lagerung gefrorener Lebensmittel
Lassen Sie das Gerät bei der ersten Inbe-
triebnahme oder wenn das Gerät einige Zeit
nicht benutzt wurde mindestens 4Stunden
lang mit hohen Einstellungen laufen.
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als der
in der Tabelle mit den technischen Daten
angegebene Wert (siehe „Lagerzeit bei
Störung“) zu einem ungewollten Abtauen,
dann müssen die aufgetauten Lebens-
mittel sehr rasch verbraucht oder sofort
gekocht und nach dem Abkühlen erneut
eingefroren werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor der Verwendung je nach der zur
Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank
oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Teile können sogar direkt aus dem
Gefrierraum entnommen und anschließend
sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert
der Garvorgang etwas länger.
7
www.zanussi.com
Tipps und hinweise
Um eine Erwärmung bereits tiefgekühlter
Lebensmittel zu verhindern, legen Sie
die frischen, nicht gefrorenen Lebensmit-
tel nicht direkt neben sie. Legen Sie die
Lebensmittel mit Raumtemperatur in die
Gefrierfächer, die keine gefrorenen Lebens-
mittel enthalten.
Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis
oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus dem
Gefriergerät genommen wurden. Gefahr
von Erfrierungen.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein. Wenn Lebensmittel aufgetaut
wurden, kochen Sie sie, lassen Sie sie
abkühlen und frieren Sie sie dann ein.
Hinweise zur Lagerung gefrorener
Lebensmittel
Eine mittlere Temperatureinstellung
stellteine gute Konservierung von
gefrorenen Lebensmitteln sicher.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen.
Der gesamte Gefrierraum ist für die
Lagerung von Tiefkühlprodukten geeignet.
Lassen Sie ausreichend Platz um die
Lebensmittel herum, damit die Luft frei
zirkulieren kann.
Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist auf
dem Etikett der Lebensmittelverpackung
angegeben.
Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu verpa-
cken, dass kein Wasser, Feuchtigkeit oder
Kondenswasser ins Innere gelangt.
Einkaufstipps
Nach dem Lebensmitteleinkauf:
Achten Sie darauf, dass die Verpackung
nicht beschädigt ist - die Lebensmittel
könnten verdorben sein. Wenn die
Verpackung aufgequollen oder nass ist,
wurde das Lebensmittel möglicherweise
nicht unter den optimalen Bedingungen
gelagert und das Auftauen hat eventuell
bereits begonnen.
Um den Auftauprozess zu minimieren,
kaufen Sie Tiefkühlprodukte am Ende Ihres
Einkaufs und transportieren Sie diese in
einer Isoliertasche.
Tipps zum Energiesparen
Die interne Konfiguration des Geräts
gewährleistet die effizienteste Energienut-
zung.
Nehmen Sie die Kälteakkus nicht aus dem
Gefrierkorb.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
notwendig.
Je kälter die Temperatureinstellung,
destohöher der Energieverbrauch.
Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Bedecken Sie die Belüftungsgitter
oder-öffnungen nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die
Lebensmittel im Inneren des Geräts
eineLuftzirkulation durch entsprechende
Öffnungen im hinteren Teil des Geräts
ermöglichen.
Hinweise zum Einfrieren
Vor dem Einfrieren verpacken und
verschließen Sie frische Lebensmittel in:
Aluminiumfolie, Kunststofffolie oder -beutel,
luftdichte Behälter mit Deckel.
Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen, um das Einfrieren und Auftauen
zu erleichtern.
Es wird empfohlen, Ihre tiefgekühlten Le-
bensmittel mit Etiketten und dem Datum zu
versehen. So können Sie die Lebensmittel
identifizieren und erkennen wann sie ver-
zehrt werden sollten, bevor sie verderben.
Die Lebensmittel sollten beim Einfrie-
ren frisch sein, um eine gute Qualität zu
bewahren. Besonders Obst und Gemüse
sollte nach der Ernte eingefroren werden,
um alle Nährstoffe zu erhalten.
Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen mit
Flüssigkeiten, insbesondere kohlensäure-
haltige Getränke, ein - die Gefäße können
beim Einfrieren explodieren.
Geben Sie keine heißen Lebensmittel in
den Gefrierraum. Vergewissern Sie sich,
dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt
sind, bevor Sie sie in das Fach legen.
8
www.zanussi.com
Legen Sie die Tiefkühlprodukte sofort
nach der Rückkehr aus dem Laden in das
Gefriergerät.
Wenn Lebensmittel auch nur teilweise
aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder
eingefroren werden. Verzehren Sie sie
schnell wie möglich.
Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum und
die Lagerinformationen auf der Verpackung.
Haltbarkeit
Lebensmittelart Lagerdauer (Monate)
Brot 3
Obst (außer Zitrusfrüchten) 6 – 12
Gemüse 8 – 10
Speisereste ohne Fleisch 1 – 2
Molkereiprodukte:
Butter
Weichkäse (z.B. Mozzarella)
Hartkäse (z.B. Parmesan, Cheddar)
6 – 9
3 – 4
6
Meeresfrüchte:
Fette Fische (z.B. Lachs, Makrele)
Magere Fische (z.B. Kabeljau, Flunder)
Shrimps
Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale
Gekochter Fisch
2 – 3
4 – 6
12
3 – 4
1 – 2
Fleisch:
Geflügel
Rind
Schwein
Lamm
Wurst
Schinken
Speisereste mit Fleisch
9 – 12
6 – 12
4 – 6
6 – 9
1 – 2
1 – 2
2 – 3
Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Siehe Sicherheitshinweise.
Allgemeine Warnhinweise
VORSICHT! Ziehen Sie bitte vor jeder
Wartungsmaßnahme immer den Netz-
stecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstoffe
in seinem Kältekreislauf. Aus diesem
Grund dürfen die Wartung und das
Nachfüllen ausschließlich durch
autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Das Zubehör des Gerätes und die
Innenteile eignen sich nicht für die
Reinigung im Geschirrspüler.
Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehör-
teile mit lauwarmem Wasser und etwas
Neutralseife.
Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen
in regelmäßigen Abständen, um zu ge-
9
www.zanussi.com
währleisten, dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
Spülen und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/
oder Kabeln im Innern des Gerätes,
und achten Sie darauf, diese nicht zu
verschieben oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmittel,
Scheuerpulver, stark parfümierte
Reinigungsmittel oder Wachspolituren,
da diese die Oberfläche des Innenraums
beschädigen und einen starken
Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes
Gitter) und den Kompressor auf der
Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch
verbessert sich die Leistung des Geräts und
es verbraucht weniger Strom.
Achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht
zu beschädigen. Wenn Sie das Gerät
verschieben möchten, heben Sie es bitte
an der Vorderkante an, um den Fußboden
nicht zu verkratzen.
Abtauen des Gefriergeräts
VORSICHT! Entfernen Sie Reif und Eis
vom Verdampfer niemals mit scharfen
metallischen Gegenständen, da dieser
dadurch beschädigt werden könnte.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfoh-
lene mechanische oder sonstige Hilfs-
mittel zu beschleunigen. Ein Tempera-
turanstieg des Gefrierguts während des
Abtauens des Geräts kann die Lagerzeit
dieser Lebensmittel verkürzen.
Stellen Sie den Temperaturregler
12Stunden vor dem Abtauen auf eine
kühlere Einstellung, damit eine ausrei-
chende Kälte als Reserve für die Unter-
brechung im Betrieb entstehen kann.
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im
Innern des oberen Fachs bildet sich stets
etwas Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm
erreicht hat.
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend
erläutert:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut
heraus, verpacken Sie es in mehrere
Schichten Zeitungspapier und lagern
Siees an einem kühlen Ort.
ACHTUNG! Fassen Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit nassen Händen
an. Ihre Hände könnten an den
Lebensmitteln festfrieren.
3. Lassen Sie die Tür geöffnet und
entnehmen Sie die Gefrierablage. Es ist
möglich, kleinere Eisstücke mit einem
Plastikschaber zu entfernen. Wischen Sie
das Tauwasser auf. Es kann aufgefangen
werden, indem eine ausreichend hohe
Schale vor dem Gerät aufgestellt wird
unddas Tauwasser hineinfließen kann.
Stellen Sie eine Schale mit warmem
Wasser in das Gefrierfach, um den Abtau-
prozess zu beschleunigen. Entfernen Sie
bereits während des Abtauprozesses
vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen.
4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut,
trocken Sie die nassen Oberflächen
gründlich ab und bewahren Sie den
Kunststoffschaber für eine spätere
Verwendung auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler auf
„Volle Beladung“ und lassen Sie das
Gerät mindestens 4Stunden in Betrieb.
7. Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel
wieder in das Gerät.
8. Stellen Sie den Temperaturregler gemäß
der eingelagerten Menge Lebensmittel ein.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen
Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzversorgung.
2. entnehmen Sie alle Lebensmittel
3. Tauen Sie das Gerät ab (sofern
notwendig). Reinigen Sie den
Innenraumund das gesamte Zubehör.
10
www.zanussi.com
ACHTUNG! Möchten Sie bei einer
längeren Abwesenheit das Gerät wei-
terlaufen lassen, bitten Sie jemanden,
gelegentlich die Temperatur zu prüfen,
damit das Kühlgut bei einem möglichen
Stromausfall nicht im Inneren des Geräts
verdirbt.
4. Die Tür(en) offen lassen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
Fehlersuche
ACHTUNG! Siehe Sicherheitshinweise.
Was ist, wenn
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist abgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde nicht
richtig in die Steckdose gesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Es liegt keine Spannung an der
Netzsteckdose an.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät
an dieser Steckdose funktioniert.
Wenden Sie sich an einen quali-
fizierten Elektriker.
Das Gerät ist zu laut. Unebenheiten im Boden wurden
nicht ausgeglichen.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät
stabil steht.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Siehe hierzu „Betrieb“.
Es wurden zu große Mengen an
Lebensmitteln gleichzeitig zum
Einfrieren eingelegt.
Warten Sie einigeStunden und
prüfen Sie dann die Temperatur
erneut.
Die Raumtemperatur ist zu hoch. Siehe Klimaklassen-Tabelle auf
dem Typenschild.
In das Gerät eingelegte Lebens-
mittel waren noch zu warm.
Lassen Sie die Lebensmittel vor
dem Einlagern auf Raumtempe-
ratur abkühlen.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Zu starke Reif- und Eisbildung. Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen oder die Türdichtung ist
verzogen/verschmutzt.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Der Stopfen des Tauwasserab-
laufs sitzt nicht richtig.
Stecken Sie den Stopfen des
Tauwasserablaufs richtig ein.
Die Nahrungsmittel sind nicht
richtig verpackt.
Verpacken Sie die Nahrungs-
mittel richtig.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Siehe hierzu „Betrieb“.
Die Temperatur im Gerät ist zu
hoch/niedrig.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie eine höhere/niedrige-
re Temperatur ein.
Die Temperatur der Lebensmittel
ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät stellen.
11
www.zanussi.com
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Reifschicht ist dicker als
4bis 5mm.
Tauen Sie das Gerät ab.
Die Tür wurde häufig geöffnet. Öffnen Sie die Tür nur wenn
nötig.
Die Kaltluft kann im Gerät nicht
zirkulieren.
Stellen Sie sicher, dass die Kalt-
luft im Gerät zirkulieren kann.
Rufen Sie den nächsten Kundendienst
an, wenn alle genannten Abhilfemaß-
nahmen nicht zum gewünschten Erfolg
führen.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,
falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
12
www.zanussi.com
Installation
ACHTUNG! Siehe Sicherheitshinweise.
Abmessungen
Gesamtabmessungen
1
H1 510 mm
D1 520 mm
W1 443 mm
1
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne
Griff und Füße
Platzbedarf im Betrieb
2
H2 610 mm
D2 595 mm
W2 643 mm
2
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff und zuzüglich des
notwendigen Freiraums für die Zirkulation
derKühlluft
Platzbedarf insgesamt im Betrieb
3
H2 610 mm
D3 955 mm
W3 643 mm
3
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff plus des notwendigen
Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft,
zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um
eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel
zu ermöglichen, der die Entfernung der
Innenausstattung erlaubt
13
www.zanussi.com
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät in einem
trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die
Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse
übereinstimmt, die auf dem Typenschild des
Geräts angegeben ist:
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als
Einbaugerät vorgesehen.
Der ordnungsgemäße Betrieb
des Geräts wird nur innerhalb des
angegebenen Temperaturbereichs
gewährleistet.
Bei Fragen zum Aufstellungsort des
Geräts wenden Sie sich an den
Verkäufer, unseren Kundendienst
oder nächstgelegenen autorisierten
Kundendienst.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C
vorgesehen.
Bei einigen Modellen können Funktions-
störungen auftreten, wenn sie außerhalb
dieses Temperaturbereichs betrieben
werden. Der ordnungsgemäße Betrieb
wird nur innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs gewährleistet. Bei
Fragen zum Aufstellungsort des Geräts
wenden Sie sich an den Verkäufer, unse-
ren Kundendienst oder nächstgelegenen
Service-Partner.
Ort:
ACHTUNG! Es muss möglich sein, das
Gerät von der Hauptstromversorgung
zu trennen; daher sollte der Netzstecker
nach der Montage leicht zugänglich sein.
Das Gerät sollte möglichst weit entfernt von
Wärmequellen wie Heizungen, Boilern oder
direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden.
Die Luft muss frei auf der Geräterückseite
zirkulieren können. Um einen einwandfreien
Betrieb sicherzustellen, sollte der Abstand
zwischen der Oberseite des Gehäuses und
dem Hängeschrank mindestens 100mm be-
tragen, wenn das Gerät unter einem Hänge-
schrank aufgestellt wird.
Allerdings sollte die Aufstellung des Geräts
unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit
vermieden werden. Die ordnungsgemäße
waagrechte Ausrichtung des Gerätes kann
mithilfe eines oder mehrerer verstellbarer
Füße am Sockel des Gehäuses erfolgen.
Die Rückseite des Kühlschranks sollte 75mm
von der Wand entfernt sein, zu den Seiten
muss ein Mindestabstand von 100mm ein-
gehalten werden, zur Zimmerdecke muss der
Abstand mindestens 100mm betragen und
nach vorne muss ausreichend Platz vorhan-
den sein, um die Türen mit einem Winkel von
160° öffnen zu können.
Wechsel des Türanschlags
ACHTUNG! Vor der Durchführung von
Arbeiten am Gerät ist stets der Netz-
stecker aus der Steckdose zu ziehen.
VORSICHT! Die nachfolgend beschrie-
benen Schritte sollten von mindestens
zwei Personen durchgeführt werden, um
ein Herunterfallen der Türen zu
vermeiden.
1. Nehmen Sie die obere Scharnierverklei-
dung ab.
2. Lösen Sie die 2 Halteschrauben, und neh-
men Sie das Scharnier vom Gerät ab.
1
1
2
3
4
3. Nehmen Sie die Tür ab.
14
www.zanussi.com
4. Lösen Sie die beiden Schrauben zur
Befestigung des unteren Türscharniers
(lösen Sie nicht den Befestigungsfuß vom
Scharnier). Nehmen Sie die Tür ab.
1
2
5. Nehmen Sie den linken Fuß ab, wie in der
Abbildung dargestellt.
6. Befestigen Sie zunächst das Türscharnier
mit dem entsprechenden Fuß an der ge-
genüberliegenden Seite und anschließend
den anderen, abmontierten Fuß an der
vorherigen Stelle. Gehen Sie dabei wie in
der Abbildung dargestellt vor.
Achten Sie darauf, dass sich die Schrau-
ben in den richtigen Löchern befin-
den, wie in der Abbildung dargestellt.
DasScharnier muss parallel zur Geräte-
seite sein.
Stellen Sie sicher, dass der untere F
unter dem Türscharnier befestigt wird.
Den unteren Fuß erkennen Sie an den
4Lamellen an der Außenfläche.
7. Befestigen Sie die Tür an dem unteren
Scharnierbolzen.
8. Um das obere Türscharnier zu befestigen,
entfernen Sie vorsichtig die Plastik-
Schraubenlochabdeckung und bringen Sie
diese wieder in den Löchern der Halte-
schrauben des Scharniers an.
9. Bringen Sie das obere Scharnier mit den
2Halteschrauben an. Achten Sie darauf,
dass die Türkante parallel zur Geräteseite
ausgerichtet ist.
10. Bringen Sie die Scharnierverkleidung
wieder an.
11. Montieren Sie den Griff und die Plastik-
stopfen an der gegenüberliegenden Seite.
1
2
3
ACHTUNG! Rücken Sie das Gerät wie-
der an die richtige Stelle und richten Sie
es waagerecht aus. Warten Sie mindes-
tens vierStunden, bevor Sie es wieder an
die Stromversorgung anschließen.
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um
sicherzustellen, dass:
alle Schrauben fest angezogen sind;
die Magnetdichtung am Gerät anliegt;
die Tür ordnungsgemäß öffnet und
schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen
(z.B. im Winter) kann es sein, dass die
Türdichtung nicht richtig am Gerät anliegt.
Warten Sie in diesem Fall auf die natürliche
Anpassung der Dichtung.
Wenden Sie sich an den Kundendienst,
wenn Sie bei den oben beschriebe-
nen Schritten Unterstützung benötigen.
EinKundendiensttechniker wird die Türen
dann auf ihre Kosten umbauen.
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Geräts, ob die Netzspannung und
-frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf
dem Typenschild angegebenen Anschluss-
werten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist der Netzkabelstecker mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steck-
dose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet
sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den
geltenden Vorschriften erden, und zwar von
einem qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
bei Missachtung der vorstehenden Sicher-
heitshinweise.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
15
www.zanussi.com
Technische Daten
Die technischen Daten befinden sich auf dem
Typenschild innen im Gerät sowie auf der
Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette
des Geräts bietet einen Web-Link zu
Informationen über die Geräteleistung in der
EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie daher
die Energieplakette als Referenz zusammen
mit dieser Bedienungsanleitung und allen
Umwelttipps
Informationen für prüfinstitute
Technische Daten
anderen Unterlagen, die mit dem Gerät
geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen
Informationen in EPREL zu finden, indem
Sieden Link https://eprel.ec.europa.eu sowie
den Modellnamen und die Produktnummer,
die Sie auf dem Typenschild des Geräts
finden, verwenden. Beachten Sie den Link
www.theenergylabel.eu bezüglich detaillierter
Informationen zur Energieplakette.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den ent-
sprechenden Recyclingbehältern. Recyceln
Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte.
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle EcoDesign-Prüfung
müssen mit EN 62552 übereinstimmen.
Die Anforderungen an die Belüftung, die
Abmessungen der Aussparungen und
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
die Mindestabstände auf der Rückseite
müssen den Angaben in diesem
Benutzerhandbuch inKapitel 9 entsprechen.
Für weitere Informationen, einschließlich der
Beladungspläne, wenden Sie sich bitte an
den Hersteller.
16
www.zanussi.com
GERÄUSCHPEGEL
17
www.zanussi.com
18
www.zanussi.com
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds-
en reparatie-informatie:
www.zanussi.com/support
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en ge-
bruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel
en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de in-
structies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelij-
ke vermogens, of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebrui-
ken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen tussen de 3 en 8
jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen, indien
ze duidelijk zijn geïnstrueerd.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt als zij niet onder per-
manent toezicht staan.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhouds-
werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi ze op pas-
sende wijze weg.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Inhoud
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie____________18
Veiligheidsinformatie ___________19
Bediening _________________21
Voor het eerste gebruik __________22
Dagelijks gebruik _____________22
Aanwijzingen en tips____________22
Onderhoud en reiniging _________24
Probleemoplossing ____________26
Installatie __________________27
Technische informatie __________ 30
MILIEUBESCHERMING________ 30
19
www.zanussi.com
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige
toepassingen zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woon-
omgevingen
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van ob-
structies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere midde-
len om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die
door de fabrikant zijn aanbevolen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de
koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik
alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmidde-
len, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas
in dit apparaat.
Als de voedingskabel is beschadigd, moet de fabrikant, diens tech-
nische dienst of een ander gekwalificeerd persoon deze vervangen,
om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Veiligheidsinformatie
Service
Neem contact op met een erkende servi-
cedienst voor reparatie van het apparaat.
Gebruik uitsluitend originele reserveon-
derdelen.
Houd er rekening mee dat zelfreparatie of
niet-professionele reparatie gevolgen kan
hebben voor de veiligheid en de garantie
kan doen vervallen.
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die afzonderlijk
worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld
om bestand te zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke appa-
raten, zoals temperatuur, trillingen, vochtig-
heid, of zijn bedoeld om informatie te
geven over de operationele status van het
apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik
in andere toepassingen en zijn niet geschikt
voor verlichting in huishoudelijke ruimten.
20
www.zanussi.com
De volgende reserveonderdelen
zijn beschikbaar tot 7 jaar nadat het
model is stopgezet: thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten,
lichtbronnen, deurgrepen, deurscharnieren,
platen en mandjes. Houd er rekening mee
dat sommige van deze reserveonderdelen
alleen beschikbaar zijn voor
professionele reparateurs en dat niet alle
reserveonderdelen relevant zijn voor alle
modellen.
Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar
nadat het model is stopgezet.
Installatie
WAARSCHUWING! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan
circuleren.
Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te
sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de
compressor stromen.
Installeer het apparaat niet in de nabijheid
van radiators, fornuizen, ovens of
kookplaten.
De achterzijde van het apparaat moet tegen
de muur worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet op een plaats
met direct zonlicht.
Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te
vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen,
garages of kelders.
Til de voorkant van het apparaat op als u
het wilt verplaatsen, om krassen op de vloer
te voorkomen.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar voor brand
en elektrische schokken.
WAARSCHUWING! Zorg er bij
het plaatsen van het apparaat voor
dat het stroomsnoer niet klem zit
ofwordtbeschadigd.
WAARSCHUWING! Gebruik geen
meerwegstekkers en verlengsnoeren.
Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en ver-
lengsnoeren.
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact op met de Ser-
vicedienst of een elektrotechnicus om de
elektrische onderdelen te wijzigen.
De stroomkabel moet lager blijven dan de
hoogte van het stopcontact.
Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat
het netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Toepassing
WAARSCHUWING! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
Het apparaat bevat brandbaar gas,
isobutaan (R600a), een aardgas met
een hoge mate van milieucompatibiliteit.
Wees voorzichtig om geen schade te
veroorzaken aan het koelcircuit dat isobu-
taan bevat.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdruk-
kelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
Als er schade aan het koelcircuit optreedt,
zorg er dan voor dat er zich geen vlammen
en andere ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Ventileer de kamer goed.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

Zanussi ZRX51100WA Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch