i5T Plus Pebble Flashlight

OLIGHT i5T Plus Pebble Flashlight Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre baterku Olight i5T Plus Pebble. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o funkciách, používaní a riešení problémov s touto kompaktnou a vodotesnou baterkou. Príručka obsahuje informácie o režimoch svietenia, typoch batérií a bezpečnostných opatreniach.
  • Ako zmením jas baterky?
    Aký typ batérií používa baterka?
    Čo mám robiť, ak sa baterka nezapína?
WARRANTY
Within 30 days of purchase: Contact the
original seller for repair or replacement.
Within 5 years of purchase: Contact Olight
for repair or replacement.
This warranty does not cover normal wear
and tear, modifications, misuse,
disintegrations, negligence, accidents,
improper maintenance, or repair by anyone
other than an authorized retailer or Olight
itself.
( RO ) Romanesc
Lanterna porneste implicit pe modul mic.
Apasati usor (fara sa se auda “click”) pentru a
accesa modul aprins temporar - mic. Pentru a
accesda modul temporar aprins - mare,
apasati de doua ori usor, rapid (apasati usor -
eliberati - apasati din nou usor). Apsasare
normala pentru a porni lanterna (se aude
“click”). Pentru a trece in modul mare apasati
de doua ori succesiv normal (auzind “click”).
Daca lanterna sta oprita mai mult de 2 sec, la
urmatoarea aprindere va trece in modul mic.
( PL ) Polska
Przy pierwszym włączeniu, latarka uruchomi
się domyślnie w trybie LOW. Lekkie wciśnięcie
i przytrzymanie włącznika ( bez kliknięcia )
uruchomi latarkę w trybie chwilowym. Aby
zmienić natężenie światła między LOW a HIGH
w trybie chwilowym, szybko lekko naciśnij
ącznik, puść, i ponownie go lekko wciśnij.
Aby włączyć latarkę, naciśnij włącznik ( aż
usłyszysz kliknięcie ). Aby przełączać jasność
między bardziej i mniej intensywną, przez 2
sekundy po wyłączeniu - klikaj na włącz i
wyłącz. Jeśli latarka zostanie włączona
źniej niż 2 sekundy po jej wyłączeniu, to
ączy się ponownie w trybie LOW.
( HU ) Magyarország
A lámpa első bekapcsoláskor az alapbeállítás
szerinti alacsony fényerőfokozatra áll. A
kapcsoló finom, teljes kattanás nélküli
megnyomásakor a lámpa rövid időre
bekapcsol. A rövid ideig tartó alacsony és
erős fényerőfokozat üzemmódok közötti
átváltás a kapcsoló gyors egymás utáni finom
megnyomásával, felengedésével és újabb
finom megnyomásával végezhető. A lámpa
folyamatos fénnyel történő bekapcsolása a
kapcsoló teljes lenyomásával (kattanás
hallható) érhető el. A lámpa kikapcsolása
után 2 másodpercen belül végzett újabb
kattanásig történő gombnyomással és
felengedéssel végrehajtott visszakapcsolása-
kor alacsonyról erős, majd erősről alacsony
fényerőfokozatra állítható. Ha a lámpa
kikapcsolás utáni visszakapcsolása 2
másodpercen túl történik, a lámpa ismét az
alapbeálltás szerinti alacsony
fényerőfokozatra ál.
Cuando la luz esté encendida por primera
vez, se irá a modo bajo como el modo por
default. Circula momentáneamente por los
modos bajo y alto, mediante presionar
rápidamente, soltando y presionar nuevamente.
Presione fuertemente para encendido constante
( escucharás un click ). Continúa haciendo
click encendiendo y apagando durante dos
segundos después de haber apagado, se irá
directamente al modo bajo por default.
( ES ) Español
( RU ) Русский
При первом включении фонарь
активирует минимальный режим.
Смена режима осуществляется
путем нажатия на кнопку в течении
2 секунд. Если фонарь был выключен
больше 2 секунд, то при включении
он активирует минимальный режим.
Легкое нажатие активирует
минимальный
кратковременный
режим, глубокое
нажатие
активирует максимальный
кратковременный режим.
( UA ) Ukrainian
При першому увімкненні вмикаеться
Низький режим ( за замовчуванням ).
Неповне натискання активує
миттєвий режим, щоб вимкнути
ліхтар відпустіть кнопку. Змінюйте
низький та високий рівень миттєвого
режиму, швидко неглибоко
натискаючи, відпускаючи та знову
натискаючи. Глибоко натисніть щоб
увімкнути ліхтар у постійному режимі
( ви почуєте клацання ). Продовжуйте
вмикати / вимикати ліхтар протягом 2
секунд після вимкнення, щоб
переходити між низьким та високим
рівнем яскравості. При увімкненні
через більше ніж 2 секунди після
його вимкнення, він знову перейде в
низький режим як за замовчуванням.
( SK ) Slovenskýjazyk
( PT ) Português
Pri mäkkom stlačení spúšte do polovice bez
kliknutia sa predvolený svetelný režim zníži.
Cyklickým mäkkým stláčaním vypínača do
polovice ( bez kliknutia ) rýchlo za sebou
meníte svetelný režim medzi slabým a silným
jasom. Silným stlačením svietidlo zapnete na
trvalo ( budete počuť kliknutie ). Svietidlo
vypnete opätovným silným stlačením (
začujete kliknutie ), ak do 2 sekúnd po
vypnutí svietidlo znovu zapnete zmeníte
predvolený režim jasu. Ak po vypnutí zapnete
svietidlo po viac ako 2 sekundách svietidlo sa
automaticky prepne do režimu nízkeho jasu.
No primeiro acionamento, sua lanterna
ativará luz baixa. Para obter a luz
momentânea pressione levemente. Cicle
entre a luz momentânea baixa e alta
pressionando rapidamente, soltando e
pressionando novamente. Pressione
totalmente ( até ouvir um Click ) para o modo
constante. Continue pressionando ligar e
desligar entre 2 segundos apos desligada
para alterar entre luz baixa e alta. Se
acionada em 2 segundos apos
desligada,retornará ao modo baixo inicial.
( FR ) Français
Lorsque la lampe est allumée pour la première
fois, elle passera au mode par défaut.
Appuyez doucement sans cliquer complètement
pour le moment. Faites changer les modes
momentanément bas et haut en appuyant
rapidement et doucement, en lâchant prise et
en appuyant à nouveau doucement. Appuyez
fortement la lampe pour s’allumer
complètement ( vous entendrez un clic ).
Continuez à cliquer l'interrupteur et arrêt en 2
secondes après qu'il a été éteint pour passer
entre les niveaux de luminosité faible et
élevé. S'il est allumé plus de 2 secondes, la
lampe s'éteint directement. la lampe s’allume
de nouveau après qu'il a été éteint, il reprend
le mode le plus bas par défaut.
( TH ) ไทย
มื่อเปิดไฟฉายไฟฉายจะเริ่มต้นทำงานที่แสงระดับ
ต่ำเป็นค่ามาตรฐาน
ไฟฉายสามารถเปิดชั่วคราวได้ง่ายๆ โดยกดสวิทซ์
ค้างไว้ครึ่งหนึ่ง
(ไม่ต้องกดสุดให้ดังคลิก)และสามารถเปิดค้างได้โดย
กดสวิทซ์ให้สุด (จะมีเสียงดังคลิก)
ท่านสามารถเปลี่ยนระดับแสงระหว่างแสงระดับต่ำ
และสูงได้โดยกดสวิทซ์ท้ายเบาๆ แล้วปล่อยแล้วกด
ให้สุดเมื่อได้ระดับแสงที่ต้องการหรือปิดแล้วเปิด
ไฟฉายใหม่ภายใน 2 วินาที ระดับแสงก็จะเปลี่ยนไป
มาระหว่าง ต่ำและสูง
( IT ) Italia
Quando la luce viene accesa per la prima
volta, andrà nella modalità bassa come
modalità predefinita. Premere delicatamente
senza fare clic per un'accensione
momentanea. Per passare attraverso la
modalità momentanea bassa ed alta bisogna
premere rapidamente il tasto, senza fare clic,
rilasciarlo e premere di nuovo il tasto
delicatamente, senza fare clic. Premere a
fondo per accendere costantemente (si
sentirà un clic). Continuare a fare clic su on e
off entro 2 secondi dallo spegnimento per
passare tra il livello di luminosità basso ed
alto. Se viene accesa di nuovo dopo oltre di 2
secondi dallo spegnimento , passerà
direttamente alla modalità bassa come
impostazione predefinita.
初めて点灯させると、デフォルト
のlowモードで点灯します。
スイッチを軽く押すと押している
間だけ点灯し、素早く押して手を
離し、再度押すと、瞬時にlowモー
ドとhighモードを切り替えること
ができます。
スイッチを深く押し込むと、押し
込んでいる間は点灯状態を維持し
ます。(クリック音がします。)
ライトをオフにしてから2秒以内オ
ンとオフにすると、lowモードと
highモードに切り替わります。
ライトをオフにしてから2秒以上
経ってから点灯すると、デフォル
トのlowモードに戻ります。
( JP ) 日本語
( KR )
EU-Declaration of Conformity can be found here:
https://olightworld.com/ec-declaration
B. 05, 11, 2022
3.4000.0437
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6
Zhongnan Road, Changan Town, Dongguan City,
Guangdong, China.
Made in China
( NL ) Nederlands
De lamp gaat standaard aan op de laagste
lichtstand. Druk de schakelaar licht in zonder
volledig te klikken om de lamp kortstondig
aan te zetten. Schakel tussen Kortstondig
Low en Kortstondig High door de schakelaar
eerst licht in te drukken, gevolgd door het los
te laten en daarna snel weer licht in te drukken.
Druk de schakelaar diep in (totdat het klikt)
voor Constant Aan. Schakel tussen Constant
Low en Constant High door de schakelaar te
blijven klikken en los te laten binnen twee
seconden. De lamp keert automatisch terug
naar de laagste lichtstand na een
onderbreking van langer dan twee seconden.
Die Lampe wird über den Endschalter
eingeschaltet, und startet beim ersten
Einschalten in der niedrigsten Stufe. Durch
leichtes Klicken des Schalters ohne starkes
Durchdrücken kann Momentanes
Eingeschaltetsein aktiviert werden. Durch
wiederholtes leichtes Klicken des Tasters,
können unterschiedliche Helligkeitsstufen
erreicht werden:.vom Momentanen
Eingeschaltetsein, über niedrige Leuchtstufe
bis hin zur hellen Leuchtstufe. Es wird jeweils
der Taster losgelassen und gleich wieder
leicht gedrückt. Dauer-An wird durch das
Durchdrücken des Schalters erzeugt, dabei ist
( DE ) Deutsch
ein leises Klicken zu hören. Wird es innerhalb
zwei Sekunden weiter geklickt, nachdem die
Taschenlampe ausgeschaltet wird, kann
zwischen unterschiedlichen Helligkeitsstufen
gewählt werden. Wenn die Taschenlampe
durch den Klick über zwei Sekunden eingeschaltet
wird, danach ausgeschaltet wird, geht es
direkt in den niedrigen Standard Modus über.
전원 ON/OFF:
스위치를끝까지'딸깍'하는소리가날
정도로깊게눌러주면지속적인
조사로전원이켜지며다시끝까지
누르면전원이꺼집니다.2초안에
다시 클릭시로우와하이모드밝기가
순차적으로 켜지며 전원이 꺼지고
2초 경과 후, 전원을 켜면기
초기값인 로우모드로켜집니다.
(라이트를 처음 켰을때,
빛의밝기는초기값인로우
모드입니다.)
일시적 조명 ON/OFF:
스위치를끝까지누르지않고가볍게
클릭한체유지하면일시적으로
조명이켜지며손을떼면꺼집니다.
로우모드가꺼진상태에서,다시
가볍게클릭한체유지하면하이
모드로일시적조명켜기가됩니다.
(로우와하이모드가매클릭시
순차적으로변경됩니다.)
02 03 05 0604
( SV ) Swedish
INSULATING FILM
Before first use, unscrew the tailcap
and remove the insulating film.
BATTERY INSTALLATION
If the batteries need to be replaced,
make sure that the positive end of the
new batteries face the flashlight head
when you put them in.
AVAILABLE BATTERIES
• 2 x 1.5V AA Alkaline battery (included)
• 2 x AA NiMH battery (compatible)
• 2 x AA Lithium-iron battery (compatible)
Thank you for purchasing this Olight
Product. Please read this manual
carefully before use and keep it for
future reference!
IN THE BOX
i5T Plus Pebble AA Alkaline Batteries
(Installed Inside The Flashlight)
•DO NOT shine the light directly into
human eyes. This may cause temporary
blindness or permanent damage to the
eyes.
•DO NOT cover the light head when the
flashlight is on, or place the flashlight
head on the ground. The radiation energy
of the flashlight may cause damage to
the flashlight itself, or even result in
burning to other materials.
•Please DO NOT use batteries other than
the ones mentioned in the "available
batteries", especially rechargeable
lithium batteries, otherwise it could lead
to the damage of the flashlight, or
unexpected danger.
DANGER
NOTICE
•Ensure battery is inserted with the
positive (+) end pointing to the head of
the flashlight ( LED side ).
•It is normal for the flashlight not being
able to reach 550 lumens when the
battery voltage is too low.
EXCLUSION CLAUSE
Olight is not liable for damages or
injuries sustained resulting from the
usage of the product inconsistent with
the warnings in the manual.
( EN ) English
When the light is first turned on, it will go to
low as the default mode. Soft press without
fully clicking for momentary on. Cycle through
momentary low and high mode by quickly soft
pressing, letting go, and soft pressing again.
Deep press for constant on (you will hear a
click). Continue to click on and off within 2
seconds after it was turned off to shift between
low and high brightness levels. If it is turned on
over 2 seconds after it was switched off, it will
go directly to low mode as default again.
( CN ) 简体中文
开机默认低亮,轻按按键瞬时点亮,
重按锁定亮度,连续按击改变亮度。
关机超出2秒后,再次开机返回默认
亮度。
( FI ) Finnish
Valoa ensi kertaa käytettäessä laite siirtyy
oletusarvoiseen alhaiseen tilaan. Kevyt
lyhytaikainen, ei pohjaan asti suoritettu
painallus kytkee laitteen hetkeksi päälle.
Hetkellisen alhaisen tilan ja korkean tilan välillä
voidaan siirtyä kevyesti painamalla, päästämällä
painike vapaaksi ja painamalla sitten
uudestaan. Paina syvempään kytkeäksesi
laitteen pysyvästi päälle (voit kuulla
napsahduksen). Jatka painamalla päälle ja pois
2 sekunnin kuluessa sammuttamisesta
siirtyäksesi alhaisen ja korkean kirkkaustason
välillä. Jos laite kytketään päällä yli 2 sekunnin
kuluttua sen sammuttamisesta, laite siirtyy
oletusarvoisesti jälleen alhaiseen tilaan.
Når lykten først slås på, går den til lav
styrke som standard modus. Trykk svakt på
knappen uten å trykke den helt inn for
momentan modus. Bla gjennom momentan
lav og høy modus med svake trykk, slipp
knappen og trykk svakt igjen. Trykk knappen
helt inn for konstant lys (du hører et klikk).
Fortsett å slå på og av innen 2 sekunder etter
at lykten er slått av for å veksle mellom lav
og høy lysstyrke. Hvis lykten slås på mer enn
2 sekunder etter at den er slått av, går den
direkte til lav modus som standard igjen.
( NO ) Norwegian
WARNING
•Keep out of reach of children.
•If the light is about to be put aside for a
long time or be transported, please
unscrew the tailcap and remove the
battery to cut off the circuit.
•Please DO NOT use rechargeable 14500
lithium batteries. This may cause the LED
or electronic components to burn out or
even result in irrecoverable damage when
screwing the tailcap.
•DO NOT throw the flashlight into the fire.
This may cause the battery to explode or
incur unexpected hazards.
01
USER MANUAL
( EN ) English
( CN ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NL ) Nederlands
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU ) Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( UA ) Ukrainian
( JP ) 日本語
( KR )
( TH ) ไทย
( FR ) Français
( IT ) Italia
( SK ) Slovenskýjazyk
( PT ) Português
01
01
01
01
01
02
02
02
03
03
03
04
04
04
04
05
05
05
06
06
CONTENTS
När lampan först slås på kommer den att gå
till låg som standardläge. Tryck mjukt utan
att helt klicka tillfälligt. Kör tillfälligt genom
lågt och högt läge genom snabb
mjukpressning, släpp och tryck mjukt igen.
Djuptryck konstant på (ett klick kommer
höras). Fortsätt att klicka på och av inom 2
sekunder efter att den stängdes av för att
växla mellan låga och höga ljusstyrkor. Om
den är slås på mer än 2 sekunder efter att
den var avstängd, går den direkt till lågt läge
som standard igen.
USA Customer Support
Global Customer Support
Visit www.olightworld.com to see
our complete product line of
portable illumination tools.
SPECIFICATIONS
IPX8
1.5m87m1,900cd
(L)145*(D)17.8mm
(L)5.71*(D)0.7in
89g/3.14oz
(Including Batteries)
All above specifications are test results based
on ANSI/NEMA FL1-2009 Standard. The tests are
performed using the batteries included in the
flashlight.
•DO NOT use rechargeable batteries
with a nominal voltage higher than
3.6V. This may cause damage to the
product.
•DO NOT clean the lens with alcohol or
any other chemicals.
Screw
Insulating Film
Unscrew
LOW 15lumens
54h
100%
HIGH 550lumens
130min
3min 30min
100% 55% 10%
AA AA
/