Electrolux ZAC6707 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

2192636-01, 06/04 www.electrolux.com
Cover_210x210.indd 1-2 2006-04-18 15:11:03
Cover_210x210.indd 3-4 2006-04-18 15:11:04
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 1 2006-04-18 14:56:41
Thank you for having chosen an Electrolux
Accelerator vacuum cleaner. These Operating
Instructions cover all Accelerator models. This
means that with your specific model, some acces
-
sories/features may not be included. In order
to ensure the best results, always use original
Electrolux accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
English 4-16
Danke, dass Sie sich für den Electrolux
Accelerator-Staubsauger entschieden haben.
Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Accelerator-
Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte
Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise
nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu
erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-
Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für
Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch 4-16
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux
Accelerator. Ces instructions d’utilisation portent
sur l’ensemble des modèles Accelerator. Cela signi
-
fie qu’il est possible que certains accessoires ou
fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que
vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des
performances optimales, toujours utiliser des acces
-
soires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement
conçus pour votre aspirateur.
Français 5-17
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux
Accelerator. Queste istruzioni per l’uso sono valide
per tutti i modelli Accelerator. Questo significa che
per il modello specifico acquistato alcuni accesso
-
ri/alcune funzioni potrebbero non essere inclusi. Per
ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclu
-
sivamente accessori originali Electrolux, apposita
-
mente pensati per questo aspirapolvere.
Italiano 5-17
Electrolux Accelerator elektrikli süpürgeyi tercih
ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları
tüm Accelerator modellerini kapsamaktadır. Bu
nedenle, burada bahsedilen bazı aksesuarlar/
özellikler, sahip olduğunuz modelde bulunmayabilir.
En iyi sonucu almak için daima orijinal Electrolux
aksesuarlarını kullanınız. Bu aksesuarlar, elektrikli
süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Türkçe 5-17
Благодарим Вас за выбор пылесоса
Electrolux Accelerator. Данное руководство по
эксплуатации содержит сведения обо всех
моделях серии Accelerator. Это означает,
что некоторые принадлежности и функции
могут отсутствовать в комплекте выбранной
Вами модели. Для достижения наилучшего
результата всегда используйте фирменные
принадлежности Electrolux. Они были
разработаны специально для данной модели
пылесоса.
Pусский 18-30
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux
Accelerator. Tento návod k obsluze platí pro všechny
modely řady Accelerator. Proto váš konkrétní model
nemusí obsahovat některé příslušenství/funkce.
Pro zajištění nejlepších výsledků používejte pouze
originální příslušenství značky Electrolux. Je totiž
určeno přímo pro váš vysavač..
Česky 18-30
Köszönjük, hogy egy Electrolux Accelerator
porszívót választott. Ez a használati utasítás minden
Accelerator modellre érvényes. Ez azt jelenti, hogy
az adott modellel kapcsolatban néhány tulajdonság/
tartozék nincs benne. A legjobb eredmények
érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat
használjon. Ezeket kifejezetten az ön porszívójához
tervezték.
Magyar 19-31
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Accelerator
firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy
wszystkich modeli odkurzaczy Accelerator. Oznacza
to, że do konkretnego modelu mogą nie być
dołączone niektóre akcesoria lub dany model może
nie udostępniać niektórych funkcji. W celu uzyskania
najlepszych rezultatów należy zawsze używać
oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały
one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Polski 19-31
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux
Accelerator. Tento návod na použitie je určený pre
všetky modely vysávača Accelerator. To znamená,
že váš konkrétny model nemusí obsahovvšetky
doplnky alebo funkcie. Na dosiahnutie čo najlepších
výsledkov vždy používajte originálne doplnky od
spoločnosti Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre
váš vysávač.
Slovensky 32-44
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika
Electrolux Accelerator. Ta navodila služijo za vse
modele Accelerator. Zato ni nujno, da so k vašemu
modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme.
Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le
originalne nadomestne dele Electrolux. Oblikovani
so bili posebej za vaš sesalnik.
Slovenščina 32-44
Hvala vam što se odabrali Electrolux Accelerator
usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve
Accelerator modele. To znači da uz vaš specifični
model možda neće biti uključeni neki dodaci/
značajke. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek
koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su
osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Hrvatski 33-45
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 2 2006-04-18 14:56:42
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator
Electrolux Accelerator. Aceste instrucţiuni de
utilizare sunt valabile pentru toate modelele
Accelerator. Aceasta înseamnă că este posibil ca
modelul dumneavoastră să nu includă anumite
accesorii/funcţii. Pentru a obţine cele mai bune
rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale
Electrolux. Acestea au fost concepute special
pentru aspiratorul dumneavoastră.
Română 33-45
Hvala što ste izabrali usisivElectrolux Accelerator.
Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve
Accelerator modele. To znači da vaš model možda
neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni
pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek
koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je
dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Srpski 46-58
Благодарим ви за избора на прахосмукачка
Electrolux Accelerator. Тези инструкции за работа
се отнасят за всички модели на Accelerator. Това
означава, че за вашия конкретен модел някои
аксесоари/функции може да не са налични. За
да гарантирате най-добри резултати, винаги
използвайте оригинални принадлежности на
Electrolux. Те са предназначени специално за
вашата прахосмукачка.
Български 46-58
Suur tänu, et valisite Electroluxi tolmuimeja
Accelerator. Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi
Acceleratori mudelite kohta. See tähendab, et
teie mudelil võivad mõned tarvikud ja omadused
puududa. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage
alati Electroluxi tarvikuid. Need on valmistatud
spetsiaalselt sellele tolmuimejale.
Eesti keeles 47-59
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux
Accelerator. Šie Lietošanas norādījumi ir attiecināti
uz visiem Accelerator modeļiem, kas nozīmē,
ka ir iespējams, ka uz jūsu iegādātā modeļa
komplektāciju daži piederumi vai funkcijas
neattiecas. Lai lietojot nodrošinātu vislabākos
rezultātus, vienmēr izvēlieties tikai oriģinālos
Electrolux piederumus, jo tie ir īpaši izgatavoti un
paredzēti tieši jūsu putekļsūcējam.
Latviski 47-59
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį
„Electrolux Accelerator“. Šios naudojimo
instrukcijos taikomos visiems „Accelerator“
modeliams. Tai reiškia, kad Jūsų turimas modelis
gali neturėti kai kurių priedų ar funkcijų. Norėdami
gauti geriausius rezultatus, visada naudokite tik
originalius „Electrolux“ priedus. Jie buvo sukurti
būtent šiam dulkių siurbliui.
Lietuviškai 60-72
Дякуємо за Ваш вибір пилососа Accelerator від
компанії Electrolux. Цей посібник користувача
охоплює всі моделі пилососів Accelerator.
Це означає, що певні аксесуари чи функції
можуть бути відсутні саме у Вашій моделі. Для
досягнення найкращих результатів завжди
використовуйте оригінальні аксесуари Electrolux.
Вони розроблені спеціально для Вашого
пилососа.
Українська 60-72
Tack för att du har valt en Electrolux Accelerator-
dammsugare. Den här bruksanvisningen omfattar
alla Accelerator-modeller. Detta innebär att vissa
tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din
modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från
Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt
utformade för din dammsugare.
Svenska 61-73
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Accelerator
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki
Accelerator-mallit. Tämä tarkoittaa, että kaikki
mahdolliset lisälaitteet ja toiminnot eivät ehkä kuulu
ostamaasi malliin. Varmista paras mahdollinen
puhdistustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin
varusteita. Ne on suunniteltu varta vasten tätä imu
-
ria varten.
Suomi 61-73
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 3 2006-04-18 14:56:42
32
33
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10
Bezpečnostné opatrenia
Vysávač Accelerator by mali používať iba dospelí a
iba na normálne vysávanie v domácnosti. Vysávač má
dvojitú izoláciu a netreba ho uzemňovať. Pred čistením
alebo údržbou vysávača vytiahnite kábel zo zásuvky.
Vysávač odkladajte na suchom mieste. Kompletný servis
a opravy musí vykonávať autorizované servisné stredisko
spoločnosti Electrolux.
Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie:
Mokrých miest.
V blízkosti horľavých plynov, atď.
Ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia.
Ostrých predmetov, tekutín,
Horúcich alebo studených uhlíkov, horiacich
cigaretových ohorkov a pod.,
Jemného prachu, napríklad z omietky, betónu, múky
alebo popola.
Používanie vysávača vo vyššie uvedených prípadoch môže
spôsobiť vážne poškodenie motora. Na toto poškodenie
sa nevzťahuje záruka. Nikdy nepoužívajte vysávač bez
filtrov.
Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa sieťového
kábla:
Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodená šnúra. Vysávač
nikdy nepoužívajte, ak je šnúra poškodená. Na poškodenie
šnúry vysávača sa záruka nevzťahuje.
Doplnky
Slovensky
1* Teleskopická trubica
2* Predlžovacie trubice
3 Rukoväť hadice +
hadica
4 Kombinovaná
podlahová hubica
5 Štrbinová hubica
6 Hubica na čalúnenie
7* Príchytka na doplnky
8* Turbohubica
9* Hubica na parkety
10* Perová prachovka
* Len niektoré modely.
Previdnostni ukrepi
Sesalnik Accelerator lahko uporabljajo samo odrasle
osebe, namenjen pa je samo za navadno sesanje v
gospodinjstvu. Ta sesalnik ima dvojno izolacijo in ne
potrebuje ozemljitve. Pred čiščenjem ali vzdrževanjem
sesalnika kabel izklopite iz električne vtičnice. Sesalnik
shranjujte na suhem mestu. Vsa vzdrževalna in servisna
dela mora opraviti pooblaščeni Electroluxov servisni
center.
Sesalnika ne uporabljajte za sesanje:
Mokrih površin.
Blizu vnetljivih plinov ipd.
Kadar je ohišje vidno poškodovano.
Ostrih predmetov ali tekočin.
Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih ogorkov
itd.
Finega prahu, kot je npr. prah iz ometov, betona, moke,
pepela.
Če boste sesalnik uporabljali v zgoraj naštetih okoliščinah,
lahko resno poškodujete motor. Garancija takšnih
poškodb ne zajema. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez
filtra.
Opozorila o električnem kablu:
Redno preverjajte, da kabel ni poškodovan. Nikoli ne
uporabljajte sesalnika, če je kabel poškodovan. Garancija
ne vključuje poškodbe kabla.
Dodatni pribor
Slovenščina
1* Teleskopska cev
2* Podaljšek cevi
3 Ročaj upogljive cevi in
upogljiva cev
4 Kombinirani nastavek
za tla
5 Nastavek za reže
6 Nastavek za
oblazinjeno pohištvo
7* Nocilec za dodatno
opremo
8* Turbo krtača
9* Nastavek za trde pode
10* Nastavek za brisanje
prahu
* Le določeni modeli.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 32 2006-04-18 14:57:01
32
33
Sigurnosne napomene
Accelerator mogu koristiti samo odrasli i to samo za
normalno usisavanje prašine u kućanstvu. Usisavač ima
dvostruku izolaciju i ne treba biti uzemljen. Prije čišćenja
ili održavanja usisavača isključite utikač iz struje. Usisavač
uvijek držite na suhom mjestu. Održavanje i svi popravci
moraju se vršiti u ovlaštenom Electrolux servisnom centru.
Nikada ne koristite usisavač za usisavanje:
U mokrim prostorima.
U blizini zapaljivih plinova, itd.
Kad kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
Oštrih predmeta ili tekućina.
Vrućeg ili hladnog pepela, upaljenih cigareta itd.
Fine prašine, na primjer od gipsa, betona, brašna i
toplog ili hladnog pepela.
Korištenje usisavača u gore navedenim uvjetima može
ozbiljno oštetiti motor usisavača. Jamstvo ne pokriva
takva oštećenja. Nikada ne koristite usisavač bez filtra.
Mjere opreza za električni kabel:
Redovito provjeravajte je li kabel oštećen. Ako je kabel
oštećen, ni u kom slučaju ne smijete koristiti usisavač.
Oštećenja kabla nisu pokrivena jamstvom.
Pribor
Hrvatski
1* Teleskopska cijev
2* Produžna cijev
3 Držač crijeva + crijevo
4 Kombinirani nastavak
za podove
5 Nastavak za pukotine
6 Nastavak za tapecirane
dijelove
7* Spojnica s dodacima
8* Turbo nastavak
9* Nastavak za parket
10* Peruška za prašinu
* Samo neki modeli.
Măsuri de protecţie
Aspiratorul Accelerator trebuie utilizat doar de către adulţi
şi doar pentru aspirarea obişnuită destinată mediului
casnic. Aspiratorul este prevăzut cu izolaţie dublă şi nu
necesită împământare. Deconectaţi întotdeauna aparatul
de la reţeaua electrică înainte de orice operaţiune de
curăţare sau întreţinere. Păstraţi aspiratorul într-un loc
uscat. Toate operaţiunile de întreţinere şi reparaţiile trebuie
efectuate la un centru de service autorizat Electrolux.
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul:
În zone umede.
În apropierea unor gaze sau alte substanţe inflamabile
Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare.
Pentru obiecte ascuţite sau fluide.
Pentru cenuşă fierbinte sau rece, mucuri de ţigară
nestinse etc.
Pentru praf fin, de exemplu ghips, ciment, făină, scrum
rece sau fierbinte.
Utilizarea aspiratorului în situaţiile prezentate anterior
poate provoca defecţiuni grave motorului acestuia.
Garanţia nu acoperă astfel de defecţiuni. Nu utilizaţi
niciodată aspiratorul fără filtrele acestuia.
Măsuri de siguranţă privind cablul de alimentare:
Verificaţi în mod regulat integritatea cablului. Nu folosiţi
niciodată aspiratorul în cazul în care cablul este deteriorat.
Garanţia nu acoperă defecţiunile cablului electric al
aparatului.
Accesorii
Română
1* Tub telescopic
2* Tuburi prelungitoare
3 Mânerul furtunului +
mâner
4 Duză combinată pentru
pardoseală
5 Duză pentru fante
înguste
6 Duză pentru tapiţerie
7* Clemă pentru accesorii
8* Duză Turbo
9* Duză pentru parchet
10* Pămătuf pentru praf
* Disponibil numai pentru unele modele.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 33 2006-04-18 14:57:01
34
35
12
13
14
17
18
19a
16
20a 20b
19b
15
11
Pred spustením
11 Stlačte uvoľňovacie tlačidlá na prednej strane
vysávača a nadvihnite predný kryt.
12 Vytiahnite nádobu na prach a skontrolujte, či je filter
motora na mieste.
13* Otvorte zadný kryt vysávača a skontrolujte, či je
výfukový filter na svojom mieste.
14* Stlačte tlačidlo filtra a vyberte vrchný kryt nádoby
na prach. Vytiahnite predfilter smerom nahor a
skontrolujte, či je valcovitý Hepa filter na mieste
(pozrite 33). Nasaďte predfilter a vrchný kryt a vložte
nádobu na prach späť do vysávača.
15 Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní).
16 Predlžovacie trubice* a teleskopickú trubicu*
spojte s rukoväťou hadice a hubicou zatlačením a
pootočením. (Pri rozoberaní pootočte a ťahajte.)
17 Vytiahnite elektrickú šnúru a zapojte ju do siete.
Vysávač je vybavený navijakom šnúry. Po vytiahnutí
zostáva elektrická šnúra v tej istej pozícii.
18 Ak chcete šnúru zvinúť, stlačte pedál navíjania kábla.
Šnúra sa potom automaticky zvinie.
19a Vysávač zapnete stlačením vypínača. Opätovným
stlačením vypínača vysávač vypnete.
19b* Sací výkon možno upraviť použitím ovládača
nasávania na rukoväti hadice.
20 Ideálna parkovacia pozícia pri prestávkach vo
vysávaní (20a) a odkladaní vysávača (20b).
Slovensky
* Len niektoré modely.
Pred uporabo
11 Pritisnite sprostilne gumbe na sprednji strani
sesalnika in sprednji pokrov povlecite navzgor.
12 Dvignite zbiralnik za prah in preverite, ali je motorni
filter na svojem mestu.
13* Odprite pokrov na zadnji strani sesalnika in preverite,
ali je izhodni filter nameščen.
14* Odstranite zgornji pokrov zbiralnika za prah, tako da
sprostite gumb za filter. Predfilter odstranite tako,
da ga povlečete navzgor in preverite, ali je cilindrični
filter Hepa na svojem mestu (glejte 33). Ponovno
namestite predfilter in zgornji pokrov ter vstavite
zbiralnik za prah nazaj v sesalnik.
15 Vstavite cev tako, da se zatiči zataknejo (za odklop
cevi pritisnite na zatiče).
16 Priključite podaljšek cevi* ali teleskopsko cev* na
ročaj upogljive cevi in nastavek, tako da jih pritisnete
skupaj in obrnete. (Za razstavljanje jih obrnite in
povlecite narazen).
17 Izvlecite električni kabel in ga vključite v vtičnico.
Sesalnik je opremljen z navijalnikom kabla. Ko
električni kabel izvlečete, bo ostal v tem položaju.
18 Kabel navijete s pritiskom na nožno stikalo. Kabel se
bo nato navil.
19a Sesalnik vklopite s pritiskom gumba za vklop.
Sesalnik izklopite, če ta gumb še enkrat pritisnete.
19b* Moč sesanja lahko nastavite tako, da uporabite
stikalo za nadzor moči na ročaju upogljive cevi.
20 Idealen položaj za premor med delom (20a) in
shranjevanjem (20b).
Slovenščina
* Le določeni modeli.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 34 2006-04-18 14:57:02
34
35
Prije početka
11 Pritisnite gumbe za otključavanje na prednjoj strani
usisavača i otvorite prednji poklopac.
12 Podignite spremište za prašinu i provjerite je li filtar
motora na mjestu.
13* Otvorite poklopac na stražnjoj strani stroja i provjerite
je li ispušni filtar na mjestu.
14* Skinite gornji poklopac spremišta prašine
otpuštanjem gumba filtra. Izvadite predfiltar
povlačenjem prema gore i provjerite je li cilindrični
Hepa filtar na mjestu (pogledajte 33). Vratite natrag
predfiltar i gornji poklopac i postavite spremište
prašine natrag u usisavač.
15
Umetnite crijevo tako da zapori dođu na svoje mjesto
(pritisnite zapore da biste oslobodili crijevo).
16 Spojite produžne cijevi* ili teleskopsku cijev* na ručku
crijeva i nastavak pritiskanjem i okretanjem u isto
vrijeme. (Rastavlja se okretanjem i povlačenjem.)
17 Izvucite električni kabel i priključite ga na struju.
Usisavač je opremljen mehanizmom za namatanje
kabla. Kad je električni kabel jednom izvučen, on
ostaje u toj poziciji.
18 Da biste ponovno namotali kabel, pritisnite papučicu
za namotavanje kabla. Kabel se zatim namotava.
19a Uključite usisavač pritiskanjem gumba
za napajanje. Zaustavite usisavač ponovnim
pritiskanjem.
19b* Snaga usisavanja može se prilagoditi pomoću
kontrole snage usisa na ručki crijeva.
20 Idealna pozicija za smještaj za vrijeme stanke (20a) i
spremanje (20b).
Hrvatski
* Samo neki modeli.
Înainte de a începe
11 Apăsaţi butoanele de eliberare aflate în partea din
faţă a aspiratorului şi ridicaţi capacul frontal.
12 Scoateţi containerul de praf şi verificaţi dacă filtrul
motorului este fixat în locul corespunzător.
13* Deschideţi capacul amplasat în spatele aparatului şi
verificaţi dacă filtrul de evacuare este fixat în locul
corespunzător.
14* Îndepărtaţi capacul superior al containerului de praf
prin eliberarea butonului filtrului. Îndepărtaţi prefiltrul
trăgându-l în sus şi verificaţi dacă filtrul cilindric
Hepa este fixat în locul corespunzător (a se vedea
33). Aşezaţi prefiltrul şi capacul superior la loc şi
introduceţi containerul de praf înapoi în aspirator.
15
Introduceţi furtunul până când clemele anclanşează
(pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clemele).
16 Ataşaţi tuburile prelungitoare* sau tubul telescopic* la
mânerul furtunului şi la duză prin apăsare şi răsucire.
(Răsuciţi şi trageţi în direcţii opuse pentru a le
dezasambla.)
17 Scoateţi cablul de alimentare şi conectaţi-l la priză.
Aspiratorul este prevăzut cu un înfăşurător de cablu.
După ce cablul de alimentare este întins, va rămâne
fixat în poziţia dorită.
18 Pentru a înfăşura cablul de alimentare, apăsaţi pedala
de înfăşurare. Cablul se va înfăşura automat.
19a Porniţi aspiratorul apăsând butonul de alimentare.
Opriţi aspiratorul apăsând din nou butonul de
alimentare.
19b* Puterea de aspirare poate fi reglată cu ajutorul
butonului de control pentru aspirare amplasat pe
mânerul furtunului.
20 Poziţia ideală de parcare pentru pauze (20a) şi pentru
depozitare (20b).
Română
* Disponibil numai pentru unele modele.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 35 2006-04-18 14:57:02
36
37
21 22
23 24
25 26
27
Správne používanie
Hubice používajte nasledovne:
Koberce:
Použite kombinovanú podlahovú hubicu s
páčkou v polohe (21).
Tvrdé podlahy: Použite kombinovanú podlahovú hubicu s
páčkou v polohe (22).
Drevené podlahy: Použite hubicu na parkety* (23).
Čalúnený nábytok a látky:
Použite hubicu na čalúnenie*
(24) pre gauče, záclony, ľahké látky a pod. V prípade
potreby znížte sací výkon.
Konštrukcie, police atď.: Použite páperovú prachovku*
(25).
Štrbiny, rohy, atď.: Použite štrbinovú hubicu* (26).
Používanie turbohubice*
27 Ideálna na odstránenie usadeného prachu a
zvieracích chlpov z kobercov, aj celoplošných.
Poznámka: Nepoužívajte turbohubicu na kožušinové
predložky ani rozstrapkané okraje kobercov. Pri otáčaní
kefy neostávajte s hubicou na jednom mieste, predídete
tak poškodeniu koberca. Neprechádzajte hubicou cez
elektrické šnúry a nezabudnite vysávač ihneď po použití
vypnúť.
Slovensky
* Len niektoré modely.
Doseganje najboljših rezultatov
Način uporabe nastavkov:
Preproge:
Uporabite kombiniran nastavek za tla s
stikalom v položaju (21).
Trdi pod: Uporabite kombiniran nastavek za tla s stikalom
v položaju (22).
Lesena tla: Uporabite nastavek za parket* (23).
Oblazinjeno pohištvo in tkanine: Uporabite nastavek za
oblazinjene predmete* (24) za kavče, zavese, lahko blago
itd. uporabite nastavek za oblazinjeno pohištvo* (23). Če je
treba, zmanjšajte moč sesanja.
Okviri, knjižne police, itd.: Uporabite metlico za sesanje
prahu* (25).
Reže, koti, itd.: Uporabite zožen nastavek* (26).
Uporaba mehanske turbo krtače*
27 Primeren za preproge in talne obloge, s katerih
odstrani trdovratne kosme prahu in dlake.
Opomba: Ne uporabljajte mehanske turbo krtače na
preprogah iz živalske kože ali na resah preprog. Da bi
se izognili poškodbam preprog, naj krtača ne miruje na
preprogi, medtem ko se ščetka vrti. S krtačo ne sesajte
prek električne napeljave in sesalnik izklopite takoj po
uporabi.
Slovenščina
* Le določeni modeli.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 36 2006-04-18 14:57:03
36
37
Postizanje najboljeg učinka
Upotrijebite nastavke kako slijedi:
Tepisi:
Koristite kombinirani nastavak za podove s
polugom u položaju (21).
Tvrdi podovi: Koristite kombinirani nastavak za podove s
polugom u položaju (22).
Drveni podovi: Koristite nastavak za parket* (23).
Tapecirani namještaj i materijali:
Koristite produžetak
za tapecirano pokućstvo* (24) za sofe, zavjese, lagane
materijale, itd. Ako je potrebno, smanjite jačinu usisavanja.
Okviri za slike, police za knjige itd.: Koristite produžetak
za prašinu* (25).
Uske pukotine, kutovi, itd.: Koristite nastavak s uskim
otvorom* (26).
Uporaba turbo nastavka*
27 Idealan je za tepihe i tepihe postavljene od zida do
zida, za uklanjanje tvrdokornih dlaka i dlaka kućnih
ljubimaca.
Napomena: Ne koristite turbo produžetak na sagovima
od životinjske kože ili resama tepiha. Da biste izbjegli
oštećenja tepiha, ne držite produžetak na jednom
mjestu dok četka rotira. Ne prelazite produžetkom preko
električnih kablova, i pazite da usisavač isključite odmah
nakon korištenja.
Hrvatski
* Samo neki modeli.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate
Utilizaţi duzele după cum urmează:
Covoare:
Utilizaţi duza combinată pentru podea cu
maneta în poziţia (21).
Pardoseli: Utilizaţi duza combinată pentru podea cu
maneta în poziţia (22).
Duşumele din lemn: Utilizaţi duza pentru parchet* (23).
Mobilier tapiţat şi ţesături:
Utilizaţi duza pentru tapiţerie*
(24) pentru canapele, perdele, ţesături uşoare etc. Dacă
este necesar, reduceţi puterea de aspirare.
Rame, rafturi etc.:
Utilizaţi pămătuful din pene* (25).
Locuri înguste, colţuri etc.: Utilizaţi duza pentru spaţii
înguste* (26).
Utilizarea duzei Turbo*
27 Ideal pentru covoare şi mochete, pentru indepartarea
părului de animale de casă greu de curatat.
Notă: Nu utilizaţi duza turbo pe carpete de piele sau pe
franjurii covoarelor. Pentru a evita deteriorarea covorului,
nu menţineţi duza în poziţie fixă în timp ce peria se roteşte.
Nu treceţi duza peste cabluri de alimentare şi, întotdeauna,
opriţi aspiratorul imediat după utilizare.
Română
* Disponibil numai pentru unele modele.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 37 2006-04-18 14:57:03
38
39
31
29
28
30
* Len určité modely
Vyprázdňovanie nádoby na prach
Nádoba na prach vysávača Accelerator sa musí
vyprázdniť, keď je úplne plná.
28 Stlačte uvoľňovacie tlačidlá na prednej strane
vysávača a nadvihnite predný kryt.
29 Vytiahnite nádobu na prach.
30 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a vyprázdnite nádobu
nad odpadkovým košom.
31 Zatvorte kryt nádoby a vložte ju späť do vysávača.
Zatvorte predný kryt.
Slovensky
* Le določeni modeli
Praznjenje zbiralnika za prah
Ko je zbiralnik za prah sesalnika Accelerator napolnjen, ga
morate izprazniti.
28 Pritisnite sprostilne gumbe na sprednji strani
sesalnika in sprednji pokrov povlecite navzgor.
29 Dvignite zbiralnik za prah.
30 Zbiralnik držite nad košem za odpadke in pritisnite
gumb za praznjenje.
31 Zaprite pokrov zbiralnika in zbiralnik ponovno
namestite. Zaprite sprednji pokrov.
Slovenščina
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 38 2006-04-18 14:57:03
38
39
* Samo u nekim modelima
Čišćenje spremišta za prašinu
Spremište za prašinu usisavača Accelerator potrebno je
isprazniti kada je puno.
28 Pritisnite gumbe za otključavanje na prednjoj strani
usisavača i otvorite prednji poklopac.
29 Podignite spremište za prašinu.
30 Držite spremište iznad koša za smeće i pritisnite
gumb za pražnjenje.
31 Zatvorite poklopac spremišta i vratite spremište
natrag u usisavač. Zatvorite prednji poklopac.
Hrvatski
* Disponibil numai pentru unele modele
Golirea containerului de praf
Goliţi containerul de praf al aspiratorului Accelerator când
se umple.
28 Apăsaţi butoanele de eliberare aflate în partea din
faţă a aspiratorului şi ridicaţi capacul frontal.
29 Ridicaţi containerul de praf.
30 Ţineţi containerul deasupra unui coş de gunoi şi
apăsaţi butonul de golire.
31 Închideţi capacul containerului şi introduceţi
containerul înapoi în aspirator. Închideţi capacul
frontal.
Română
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 39 2006-04-18 14:57:04
40
41
32
33a
35
36
37
34
33b
* Len niektoré modely.
Slovensky
Čistenie valcovitého Hepa filtra a nádoby na
prach
Z času na čas sa musia filtre a nádoba na prach vyčistiť.
32 Stlačte tlačidlo filtra a vyberte vrchný kryt nádoby na
prach.
33 Vytiahnite predfilter smerom nahor a vyberte ho (33a).
Pootočením uvoľnite valcovitý Hepa filter a vytiahnite
ho smerom nahor (33b).
34 Prepláchnite valcovitý Hepa filter vodou. Pred
vložením do vysávača ho nechajte uschnúť. V prípade
potreby filter vymeňte (ref. č. EF75B).
35 Odstráňte nečistoty, ktoré zostali v nádobe na prach,
a vypláchnite ju vodou. Pred vložením do vysávača
skontrolujte, či je suchá. Skontrolujte, či sa príchytky
na veku nádoby na prach nachádzajú presne v
otvoroch na vysávači.
36 Nasaďte predfilter a vrchný kryt a vložte nádobu na
prach späť do vysávača.
Čistenie/výmena filtrov
Vytiahnite filter motora smerom nahor a vyberte ho (37).
Prepláchnite ho vodou a pred vložením do vysávača ho
nechajte uschnúť.
Existujú štyri typy výfukového filtra:
Penový filter na kryte filtra
Mikrofilter* (Ref. č. EF 17)
Hepa H12*, neumývateľný (ref. č. EF H12)
Umývateľný Hepa H12* (dá sa dokúpiť, ref. č. EF H12W)
Staré výfukové filtre vždy nahraďte novými a neumývajte
ich (okrem umývateľného Hepa filtra H12* a penového
filtra). Umývateľný Hepa filter H12* a penový filter možno
čistiť tak, že ich prepláchnete vodou. Pred opätovným
vložením do vysávača ich nechajte uschnúť.
Poznámka: Skontrolujte, či sú všetky filtre pred opätovným
vložením do vysávača úplne suché.
* Le določeni modeli.
Slovenščina
Čiščenje filtra Hepa, ki je v obliki valja, in
zbiralnika za prah
Filtre in zbiralnik za prah morate občasno očistiti.
32 Odstranite zgornji pokrov zbiralnika za prah, tako da
sprostite gumb za filter.
33 Predfilter odstranite tako, da ga povlečete navzgor
(33a). Filter Hepa, v obliki valja, sprostite tako, da ga
obrnete in povlečete navzgor (33b).
34 Filter Hepa, v obliki valja, splaknite z vodo. Preden ga
ponovno vstavite v sesalnik, mora biti suh. Po potrebi
zamenjajte filter (oznaka EF75B)
35 Odstranite prašne delce, ki so v zbiralniku za prah in
ga splaknite z vodo. Preden ga ponovno vstavite v
sesalnik, mora biti suh. Jezički na izbiralniku za prah
morajo biti varno nameščeni na svojih mestih.
36 Ponovno namestite predfilter in zgornji pokrov ter
vstavite zbiralnik za prah nazaj v sesalnik.
Čiščenje/menjava filtrov
Filter motorja odstranite tako, da ga povlečete navzgor
(37). Izperite ga z vodo in pustite da se posuši, preden ga
ponovno vstavite v sesalnik.
Obstajajo štiri vrste izhodnih filtrov:
Penasti filter v pokrovu filtra
Mikrofilter* (oznaka EF 17)
Hepa H12* nepralni (oznaka EF H12)
Hepa H12* pralni (na voljo kot dodatek, oznaka EF
H12W)
Izhodni filtri niso primerni za pranje in jih morate vedno
zamenjati z novimi, razen pralnega Hepa H12* in
penastega filtra. Pralni filter Hepa H12* in penasti filter
lahko očistite tako, da ju izperete s tekočo vodo. Preden ju
ponovno vstavite v sesalnik, morata biti suha.
Opomba: Vsi filtri morajo biti popolnoma suhi, preden jih
ponovno namestite v sesalnik.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 40 2006-04-18 14:57:04
40
41
* Samo neki modeli.
Hrvatski
Čišćenje cilindričnog Hepa filtra i spremišta
prašine
Filtar i spremište za prašinu potrebno je redovito čistiti.
32 Skinite gornji poklopac spremišta prašine
otpuštanjem gumba filtra.
33 Izvadite predfiltar povlačenjem prema gore (33a).
Oslobodite cilindrični Hepa filtar okretanjem i
povucite ga prema gore (33b).
34 Isperite vodom cilindrični Hepa filtar. Pustite da se
osuši prije nego ga stavite natrag u usisavač. Po
potrebi zamijenite filtar (Ref. br. EF75B).
35 Uklonite čestice koje su zapele u spremištu za
prašinu i isperite ga vodom. Budite sigurni da je suh
prije nego ga stavite natrag u usisavač. Provjerite jesu
li jezičci poklopca spremišta prašine sjeli sigurno u
rupe na bazi.
36 Vratite natrag predfiltar i gornji poklopac i postavite
spremište za prašinu natrag u usisavač.
Čišćenje/zamjena filtara
Izvadite filtar motora povlačenjem prema gore (37). Isperite
ga u vodi i pustite da se osuši prije nego ga stavite natrag
u usisavač.
Postoje četiri vrste ispušnih filtara:
Spužvasti filtar smješten u poklopcu filtra
Mikro filtar* (Ref. br. EF 17).
Hepa H12* koji se ne može prati (Ref. br. EF H12)
Hepa H12 može se prati (može se kupiti kao opcija, Ref.
br. EF H12W)
Ispušni filtri se uvijek moraju zamijeniti novima i ne mogu
se prati, osim Hepa H12* koji se može prati i spužvastog
filtra. Hepa 12* koji se može prati i spužvasti filtar mogu se
čistiti ispiranjem u vodi. Pustite da se osuše prije nego ih
vratite natrag u usisavač.
Napomena: Provjerite jesu li svi filtri potpuno suhi prije
nego ih vratite natrag u usisavač.
* Disponibil numai pentru unele modele.
Română
Curăţarea filtrului cilindric Hepa şi a
containerului de praf
Curăţaţi periodic filtrele şi containerul de praf.
32 Îndepărtaţi capacul superior al containerului de praf
prin eliberarea butonului filtrului.
33 Îndepărtaţi prefiltrul trăgându-l în sus (33a). Eliberaţi
filtrul cilindric Hepa prin rotire şi tragere în sus (33b).
34 Clătiţi filtrul cilindric Hepa în apă. Lăsaţi-l să se usuce
înainte de a-l monta la loc în aspirator. Înlocuiţi filtrul
când este necesar (Nr. ref. EF75B).
35 Îndepărtaţi particulele care au rămas blocate în
containerul de praf şi clătiţi-l în apă. Lăsaţi-l să se
usuce înainte de a-l monta la loc în aspirator. Verificaţi
ca indentaţiile de pe capacul containerului de praf să
fie plasate exact în orificiile din suport.
36 Aşezaţi prefiltrul şi capacul superior la loc şi
introduceţi containerul de praf înapoi în aspirator.
Curăţarea/înlocuirea filtrelor
Îndepărtaţi filtrul motorului trăgându-l în sus (37). Clătiţi-l
în apă şi lăsaţi-l să se usuce înainte de a-l monta la loc în
aspirator.
Există patru tipuri de filtre de evacuare:
Filtru din material expandat instalat în capacul filtrului
Microfiltru* (Nr. ref. EF 17)
Hepa H12* nelavabil (Nr. ref. EF H12)
Hepa H12* lavabil (poate fi cumpărat în mod opţional, nr.
ref. EF H12W)
Filtrele de evacuare trebuie întotdeauna înlocuite cu altele
noi şi nu trebuie spălate, cu excepţia filtrului Hepa H12*
lavabil şi a filtrului din material expandat. Filtrele Hepa
H12* lavabile şi filtrele din material expandat pot fi curăţate
prin clătire în apă. Lăsaţi-le să se usuce înainte de a le
monta la loc în aspirator.
Notă: Asiguraţi-vă că toate filtrele sunt complet uscate
înainte de a le monta la loc în aspirator.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 41 2006-04-18 14:57:04
42
43
41
38
39
40
42
44
45
43
* Len niektoré modely.
Slovensky
Čistenie hadice a hubice
Ak sa hubica, trubica, hadica alebo filtre upchajú a keď je
nádoba na prach plná, vysávač sa automaticky zastaví. V
takom prípade ho odpojte od napájania a nechajte 20 – 30
minút vychladnúť. Uvoľnite upchatie, resp. vymeňte filtre,
vyprázdnite nádobu na prach a vysávač znovu zapnite.
Trubice a hadice
38 Na vyčistenie hadice alebo trubice použite čistiacu
tyčinku.
39 Ak je potrebné čistenie, rukoväť hadice možno z
hadice odpojiť.
40 Upchatie môžete skúsiť odstrániť aj stláčaním hadice.
Ak je hadica upchatá sklom alebo ostrými predmetmi,
pri čistení postupujte opatrne.
Poznámka: Záruka sa nevzťahuje na poškodenie hadice
spôsobené jej čistením.
Čistenie podlahovej hubice
41 Často čistite kombinovanú hubicu na podlahu.
42* Stlačte náboje všetkých koliesok a odtiahnite
kolieska. Odstráňte všetky klbká prachu, vlasy alebo
iné predmety, ktoré sa zamotali.
43* K väčším predmetom sa dostanete po odstránení
pripojovacej trubice z hubice.
Čistenie turbohubice*
44 Odpojte hubicu od trubice vysávača a odstráňte
zapletené vlákna atď. ich odstrihnutím. Na vyčistenie
hubice použite koncovku hadice.
45 Ak sa turbohubica prestane otáčať, otvorte kryt na
čistenie a odstráňte všetky objekty, ktoré bránia
voľnému otáčaniu valca.
* Le določeni modeli.
Slovenščina
Čiščenje upogljive cevi in nastavka
Če se nastavek, cev, upogljiva cev ali filtri zamašijo in ko
je zbiralnik za prah poln, se sesalnik samodejno ustavi. V
takem primeru sesalnik izključite iz električne napeljave in
počakajte 20 do 30 minut, da se ohladi. Očistite zamašeni
del in/ali zamenjajte filtre, izpraznite zbiralnik za prah ter
sesalnik ponovno vklopite.
Cevi in upogljive cevi
38 Za odmašitev cevi in upogljive cevi uporabite čistilni
trak ali kaj podobnega.
39 Ročaj lahko ločite od upogljive cevi, če ga želite
očistiti.
40 Zamašek v upogljivi cevi je mogoče odstraniti tudi
tako, da jo stisnete. Vsekakor ravnajte previdno, če so
vzrok zamašitve steklo ali šivanke.
Opomba: Garancija ne vključuje poškodb upogljivih cevi,
nastalih zaradi čiščenja.
Čiščenje krtače za tla
41 Kombinirani nastavek za tla morate pogosto čistiti.
42* Pritisnite oba pokrova koles in izvlecite kolesi.
Odstranite skupke prahu, lase ali druge predmete, ki
so se zapletli v nastavek.
43* Večje predmete boste lažje posesali, če nastavek
odstranite s priključne cevi.
Čiščenje mehanske turbo krtače*
44 Odstranite nastavek s cevi sesalnika in odstranite niti,
ki so se vanj zapletle tako, da jih odrežete s škarjami.
Za čiščenje nastavka samega uporabite ročaj
upogljive cevi.
45 Če se turbo krtača zaustavi, odprite pokrov za
čiščenje in odstranite predmete, ki ovirajo ščetke, da
se ne vrtijo.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 42 2006-04-18 14:57:05
42
43
* Samo neki modeli.
Hrvatski
Čišćenje crijeva i nastavka
Usisavač se automatski zaustavlja ako dođe do blokade
nastavka, cijevi, crijeva ili filtera ili kada je spremište za
prašinu puno. U tom slučaju isključite ga iz struje i pustite
da se hladi 20-30 minuta. Očistite uzrok blokade i/ili
zamijenite filtre, ispraznite spremište za prašinu i ponovno
uključite usisavač.
Cijevi i crijeva
38 Upotrijebite štap ili nešto slično da bi očistili cijevi i
crijevo.
39 Ručka crijeva može se rastaviti od crijeva ako ga
treba očistiti.
40 Začepljenje u crijevu se može ponekad ukloniti
gnječenjem crijeva. Međutim budite oprezni u slučaju
kad je začepljenje uzrokovano komadom stakla ili
iglom koja se zaglavila u crijevu.
Napomena: Jamstvo ne pokriva oštećenja crijeva nastala
tijekom njegovog čišćenja.
Čišćenje nastavka za pod
41 Kombinirani nastavak za podove morate često čistiti.
42* Pritisnite svaku glavinu kotača i izvucite kotače.
Uklonite nakupine prašine, dlake ili druge predmete
koji su se zaglavili.
43* Do većih predmeta može se doći uklanjanjem
priključka cijevi s nastavka.
Čišćenje turbo nastavka*
44 Odspojite nastavak od cijevi usisivača i uklonite niti
koje su se zaplele režući ih škarama. Upotrijebite
samo ručku crijeva kako bi očistili nastavak.
45 Ako turbo nastavak prestane raditi, otvorite poklopac
za čišćenje i uklonite sve predmete koji ometaju
slobodno okretanje turbine.
* Disponibil numai pentru unele modele.
Română
Curăţarea furtunului şi a duzei
Aspiratorul se opreşte automat în cazul în care se
blochează duza, tubul, furtunul sau filtrele şi în cazul în
care containerul de praf este plin. În astfel de cazuri,
deconectaţi aparatul de la sursă şi lăsaţi-l să se răcească
timp de 20-30 de minute. Eliminaţi blocajul şi/sau înlocuiţi
filtrele, goliţi containerul de praf şi reporniţi.
Tuburi şi furtunuri
38 Folosiţi o bandă pentru curăţat sau ceva asemănător
pentru a curăţa tuburile şi furtunul.
39 Dacă necesită curăţare, mânerul furtunului poate fi
demontat.
40 Furtunul poate fi desfundat şi prin presare. Aveţi grijă
însă dacă blocajul este cauzat de cioburi de sticlă
sau ace prinse în interiorul furtunului.
Notă: Garanţia nu acoperă defecţiunile produse furtunului
în cursul curăţării acestuia.
Curăţarea duzei pentru pardoseală
41 Nu neglijaţi să curaţaţi frecvent duza combinată
pentru pardoseală.
42* Apăsaţi butucul de roată şi trageţi roţile în afară.
Îndepărtaţi ghemotoacele de praf, firele de păr sau
alte obiecte prinse în roţi.
43* Obiectele mai mari pot fi accesate îndepărtând tubul
de legătură de pe duză.
Curăţarea duzei Turbo*
44 Desprindeţi duza de tubul aspiratorului şi îndepărtaţi
firele încâlcite tăindu-le cu o foarfecă. Utilizaţi
mânerul tubului pentru curăţarea duzei.
45 În cazul în care duza turbo nu mai funcţionează,
deschideţi capacul de curăţare şi îndepărtaţi orice
obiect care împiedică rotaţia liberă a turbinei.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 43 2006-04-18 14:57:05
44
45
Slovensky
Odstraňovanie porúch
Vysávač sa nedá spustiť
Skontrolujte, či je kábel pripojený do siete.
Skontrolujte, či nie je poškodená zástrčka alebo kábel.
Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.
Vysávač sa zastaví
Skontrolujte, či nie je nádoba na prach plná. Ak je plná,
vyprázdnite ju.
Je upchatá hubica, trubica alebo hadica?
Sú upchaté filtre?
Do vysávača sa dostala voda
Bude potrebné vymeniť motor v servisnom centre
Electrolux. Na poškodenie motora spôsobené vniknutím
vody sa nevzťahuje záruka.
Informácie pre spotrebiteľa
Tento výrobok je navrhnutý so zohľadnením ochrany
životného prostredia. Všetky plastické časti sú označené
pre účely recyklácie. Kvôli podrobnostiam si pozrite našu
webovú stranu: www.electrolux.sk
Ak máte akékoľvek pripomienky k vysávaču alebo
k brožúre s návodom na používanie, pošlite nám
elektronickú poštu na adresu: [email protected]
Tento produkt spĺňa požiadavky vzťahujúce sa na produkty
s označením CE v súlade so
smernicou týkajúcou sa nízkeho napätia 73/23/EEC,
93/68/EEC
smernicou EMC 89/336/EEC
Slovenščina
Odpravljanje težav
Sesalnik se ne prižge
Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico.
Preverite, ali je kabel ali vtikač poškodovan.
Preverite varovalko.
Sesalnik se ugaša
Preverite, ali je zbiralnik za prah poln. Če je, ga
izpraznite.
Ali je krtača, cev, ali upogljiva cev zamašena?
Ali so filtri zamašeni?
Voda je prišla v sesalec
Motor bo moral zamenjati pooblaščen Electroluxov
servisni center. Garancija ne vključuje škode, ki je
povzročena na motorju zaradi vstopa vode v sesalnik.
Informacije za potrošnika
Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja
okolja. Vsi plastični deli so označeni glede na njihovo
možnost recikliranja. Za podrobnejše podatke obiščite
naše spletno mesto: www. electrolux.com
Electrolux ne prevzema nobene odgovornosti za
poškodbe, ki bi nastale kot posledica nepravilne uporabe
aparata ali v primeru nepooblaščenega posega v aparat.
Če imate pripombe na sesalnik ali na navodila za uporabo,
nam jih sporočite z e-pošto: floorcar[email protected]
Pooblaščeni zastopnik: Electrolux Ljubljana d.o.o., Tržaška
132, 1000 Ljubljana, tel 01 24 25 733.
Izdelek ustreza zahtevam CE v skladu z:
uredbo o nizki napetosti 73/23/ECC, 93/68/EEC,
pravilnikom o elektromagnetni združljivosti 89/336/ECC.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 44 2006-04-18 14:57:05
44
45
Hrvatski
Otklanjanje smetnji
Usisavač ne radi
Provjerite da li je kabel uključen u električnu mrežu.
Provjerite da utikač i kabel nisu oštećeni.
Provjerite da nije pregorio osigurač.
Usisivač se gasi
Provjerite je li spremište za prašinu puno. Ako je to
slučaj, ispraznite ga.
Da li su nastavak, cijevi ili crijevo začepljeni?
Da li su filtri začepljeni?
Voda je ušla u usisiv
Bit će potrebno zamijeniti motor u ovlaštenom Electrolux
servisu. Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu
pokrivena jamstvom.
Obavijesti za korisnike
Ovaj proizvod je stvoren sa brigom za okoliš. Svi su
plastični dijelovi označeni za recikliranje. Detalje potražite
na našim web stranicama: www.electrolux.com
Ako imate komentara na usisivač ili na Upute za korisnika,
obratite nam se porukom na: floorcare@electrolux.com
Ovaj proizvod ispunjava zahtjeve za CE oznaku prema:
Direktivi niske voltaže 73/23/EEC, 93/68/EEC
EMC direktivi 89/336/ECC
Română
Rezolvarea problemelor
Aspiratorul nu porneşte
Verificaţi dacă aţi conectat cablul la reţeaua electrică.
Verificaţi integritatea cablului şi a fişei.
Verificaţi dacă siguranţa nu este arsă.
Aspiratorul se opreşte
Verificaţi dacă containerul de praf este plin. Dacă este
cazul, goliţi-l.
S-au înfundat duza, tubul sau furtunul?
S-au înfundat filtrele?
A intrat apă în aspirator
Motorul trebuie înlocuit la un centru de service Electrolux.
Garanţia nu acoperă defectarea motorului cauzată de
pătrunderea apei în acesta.
Informaţii pentru clienţi
Acest produs are la bază o concepţie ecologică. Toate
piesele de plastic sunt marcate în vederea reciclării.
Pentru detalii, vizitaţi site-ul nostru: www.electrolux.com
Dacă aveţi observaţii referitoare la aspirator sau la broşura
cu instrucţiuni de utilizare, vă rugăm să ne scrieţi pe
adresa email: floorcar[email protected]
In cazul in care nu gasiti in magazinele de specialitate
accesorii pentru aspiratorul dumneavoastra va rugam
sa ne contactati la info@electroluxfamiliclub.ro sau la
+4021.2110888
Acest produs întruneşte cerinţele CE referitoare la marcaje
conform:
Directiva privind aparatele de joasă tensiunea 73/23/EEC,
93/68/EEC
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică
89/336/EEC
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 45 2006-04-18 14:57:05
74 75
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
English
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Deutsch
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est
éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
Français
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato
il prodotto.
Italiano
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu
ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun
yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþümü
için belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir.
Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre
ve insan saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir.
Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný
saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý
olmuþ olursunuz.
Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen
mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn
aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz.
Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici
ve/veya ithalatçý firmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve
bakým süresini ifade eder.
Türkçe
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать
в соответствующий пункт приемки электронного и
электрооборудования для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей среде и здоровью
людей потенциального ущерба, который возможен,
в противном случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами.
За более подробной информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели изделие.
Pусский
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že
tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Česky
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum
azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként.
Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott
megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen
termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat,
a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a
termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna.
Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a
helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Magyar
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza,
że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych
odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się
złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie.
Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktow
się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania
miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Polski
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená,
že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým
odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom
stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických
zariadení.
Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym
postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na
životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené
nesprávnym postupom pri jeho likvidácii.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate,
ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné
suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Slovensky
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje,
da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno
mesto za predelavo električne in elektronske opreme.
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste
pomagali preprečiti morebitne negativne posledice in
vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v
primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka.
Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in
predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ
za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na
trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Slovenščina
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži
označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s
otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen
prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih
i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog
proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice
na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za
detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo
Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za
odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste
kupili proizvod.
Hrvatski
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 74 2006-04-18 14:57:17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Electrolux ZAC6707 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre