Medisana PS 100 Návod na obsluhu

Kategória
Osobné váhy
Typ
Návod na obsluhu
Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht
bedarf einer qualizierten Beratung durch entsprech-
endes Fachpersonal (Arzt, Diätassistent). Die mit der
Waage ermittelten Werte können dabei unterstützend
sein.
Kippgefahr! Stellen Sie die Waage niemals auf einen
unebenen Untergrund. Steigen Sie niemals nur auf eine
Ecke der Waage. Stellen Sie sich beim Wiegen nicht auf
eine Seite und nicht auf den Rand der Waage.
Rutschgefahr! Besteigen Sie die Waage niemals mit nas-
sen Füßen. Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestim-
mung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung
erlischt der Garantieanspruch.
Die Waage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist
nicht für den gewerblichen Einsatz in Krankenhäusern
oder sonstigen medizinischen Einrichtungen bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei
funktioniert, wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen
ist oder beschädigt wurde.
Die Waage hat einen Messbereich bis zu 150 kg. Über-
laden Sie die Waage nicht.
Stellen Sie die Waage auf einen festen ebenen Unter-
grund. Weiche, unebene Flächen sind für die Messung
ungeeignet und führen zu falschen Ergebnissen.
Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder
extreme Temperaturen noch extreme Luftfeuchtigkeit
auftreten.
Halten Sie die Waage von Wasser fern.
Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie
Schläge und Erschütterungen der Waage. Lassen Sie sie
nicht fallen.
Stellen Sie sich vorsichtig auf die Waage. Hüpfen oder
springen Sie nicht auf die / der Trittäche, da dies den
Wiegemechanismus beschädigen kann.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, andernfalls
erlischt die Garantie. Dieses Gerät enthält keine Teile, die
vom Benutzer gewartet bzw. gewechselt werden können.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht
selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer autorisierten Ser-
vicestelle durchführen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbe-
sondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät
an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und
keinerlei Beschädigung aufweist.
Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
wenden Sie sich an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
1 medisana Analoge Personenwaage PS 100
1 Gebrauchsanweisung
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien
nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Internet: www.medisana.de
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie
das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung
bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos
beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch
für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte
zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung
an die Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Batterien usw..
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht
werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall
anerkannt wird.
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
DE/GB
DE Analoge Personenwaage PS 100
1
Einstellrad
2
Anzeigeskala, max. 150 kg
Zeichenerklärung:
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu
diesem Gerät. Sie enthält wichtige Infor-
mationen zur Inbetriebnahme und Hand-
habung. Lesen Sie diese Gebrauchsan-
weisung vollständig. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisung kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am Gerät
führen.
WARNUNG!
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des
Benutzers zu verhindern.
LOT-Nummer
Hersteller
40498_40499 05/2020 Ver.1.1
Technische Daten
Name und Modell: medisana Analoge Personenwaage PS 100
Messbereich: bis zu 150 kg
Teilung: 500 g
Abmessungen: 29 * 43 * 8,5 cm
Artikel Nr.: 40498/40499
EAN Nr.: 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
Voraussetzungen für korrekte Messergebnisse
Wiegen Sie sich stets unter den gleichen Bedingungen.
Messen Sie jeweils zur gleichen Tageszeit.
Stehen Sie aufrecht und ruhig.
Führen Sie die Messung am besten morgens, nach dem
Duschen oder Baden, mit trockenen Füßen durch.
Mit den Messergebnissen ist, bei konsequenter Durchfüh-
rung, eine zuverlässige
Kontrolle der Entwicklung des Körpergewichtes möglich.
Wiegen
1. Stellen Sie die Waage auf einen stabilen und festen Un-
tergrund. Alle vier Füße müssen Bodenkontakt haben.
Unebener und weicher Boden beeinträchtigt die Mess-
genauigkeit.
2. Wiegen Sie sich immer auf derselben Waage, am selben
Ort und zur gleichen Zeit. Wiegen Sie sich ohne Beklei-
dung, vor Mahlzeiten, am Besten morgens vor dem Früh-
stück.
3. Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Waage. Der Zei-
ger zeigt Ihr Gewicht auf der Anzeigeskala
2 in kg an.
HINWEIS
Falls die Waage transportiert oder bewegt wurde, können
Sie sie justieren, indem Sie mit einem Fuß leicht auf die
Standäche tippen. Steht der Zeiger nicht auf 0,0 kg, drehen
Sie das Einstellrad 1 nach rechts oder links, bis der Zeiger
wieder mit der Nullposition übereinstimmt. Wiederholen Sie
diesen Vorgang.
1
1
2
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können
dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte
entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsma-
terial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken
einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich
bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Reinigung und Pege
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder star-
ke Bürsten.
Setzen Sie einen milden Haushaltsreiniger ein und wi-
schen Sie die Oberächen lediglich feucht ab.
In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Tauchen Sie
das Gerät nicht in Wasser. Benutzen Sie das Gerät erst
wieder, wenn es völlig trocken ist.
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrah-
lung aus, schützen Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit.
Hinweis zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll ent-
sorgt werden. Metalle sind wiederverwendbar bzw. können
in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Entsorgen
Sie ein nicht mehr benötigtes Gerät bei einer Sammelstelle
Ihrer Stadt, damit es einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden kann. Wenden Sie sich hinsichtlich der
Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
1
Any treatment or diet for people who are underweight or
overweight requires the qualied advice of a professional
(doctor, dietician). The values determined with the scales
may be source of useful support.
Risk of tipping over! Do not place the item on an uneven
surface. Never step onto a corner of the scales. When
weighing yourself, do not stand on one side or the edge
of the scales.
Risk of slipping! Do not stand on the scale with wet feet.
Do not stand on the scale wearing socks.
Use the device only according to its intended purpose as
specied in the instruction manual.
The warranty will be invalidated if the device is used for
purposes other than those for which it is intended.
The scale has been manufactured for domestic use. It is
not suitable for commercial use in hospitals or other medi-
cal institutions.
Do not use the device if it is not working correctly, if it has
been dropped or has fallen into water or has been dam-
aged.
The scales have a measuring range up to 150 kg. Do not
overload the scales.
Place the scales on a rm, level base. Soft, uneven sur-
faces are unsuitable for the measuring process and lead
to incorrect results.
Do not use the scale in a location where extremely high
temperatures or humidity may occur.
Keep the scale away from water.
Handle the scale with care. The scale must not be sub-
jected to impacts or vibration. Do not drop the scale.
Stand carefully on the scale. Do not jump or hop onto the
standing area. This could lead to defects of the weighing
mechanism.
Do not attempt to dismantle the scale, otherwise the war-
ranty will be invalidated. This unit contains no user-main-
tainable or user-replaceable parts.
Do not attempt to repair the device yourself in the event
of a malfunction since this will invalidate the warranty.
Repairs should only be carried out by authorised service
centres.
Read the instruction manual carefully before
using this device, especially the safety in-
structions, and keep the instruction
manual for future use. Should you give this
device to another person, it is vital that you
also pass on these instructions for use.
GB Safety Information
Items supplied and packaging
Please check rst of all that the unit is complete and is not
damaged in any way. If in doubt, do not use the appliance.
The following parts are included as standard:
1 medisana Analogue personal scales PS 100
1 Instruction manual
WARNING
Please ensure that polybag packing is kept away
from reach of children! Risk of suffocation!
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right for technical and design changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
GERMANY
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the
warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your
receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for medisana products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge
within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance
of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
The service centre address is shown on the attached leaet.
DE/GB
GB Analogue personal scales PS 100
1
Dial
2
Display scale, max. 150 kg
Explanation of symbols:
This instruction manual belongs to this
device. It contains important information
about starting up and operation. Read
the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can
result in serious injury or damage to the
device.
WARNING
These warning notes must be obser-
ved to prevent any injury to the user.
LOT number
Manufacturer
40498_40499 05/2020 Ver.1.1
Specications
Name and model: medisana Analogue personal scales PS 100
Measuring range: up to 150 kg
Graduation: 500 g
Dimensions: 29 * 43 * 8.5 cm
Item number: 40498/40499
EAN number.: 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
Prerequisites for correct measuring results
Always weigh yourself under the same conditions.
Always weigh yourself at the same time of day.
Stand up straight and stand still.
Weigh yourself preferably in the morning, after showe-
ring or bathing, and with dry feet.
It is possible to obtain a reliable indication of body weight
development from the results if measurements are carried
out consistently.
Weighing
1. Place the scale on a stable, rm surface. All four feet must
be touching the oor. Uneven and soft ooring affects
measuring accuracy.
2. Always weigh yourself on the same scale, at the same
place and at the same time. Weigh yourself without
clothing, before meals, preferably in the morning before
breakfast.
3. Stand with both feet on the scale. The tongue will point to
your weight in kg.
NOTE
If the scales have been transported or moved, you can calib-
rate them by tapping the surface lightly with your foot.
Is the tongue not pointing to 0.0 kg, adjust it by turning the
dial
2
to left or right, until it points to 0.0 kg.
Repeat this procedure.
1
1
2
The packaging can be reused or recycled. Please
dispose properly of any packaging material no longer
required. If you notice any transport damage
during unpacking, please contact your dealer without
delay.
Care and maintenance
Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes.
Use a mild household detergent and clean the surfaces
only with a lightly moistened cloth.
Do not allow any water to get into the unit. Do not immer-
se the device in water. Do not use the unit again until it is
completely dry.
Do not expose the unit to direct sunlight; protect it against
dirt and moisture.
Disposal
This product must not be disposed together with the dome-
stic waste. Metal parts can be reused or recycled.
Hand in a no longer required unit at a municipal or commer-
cial collection point so that it can be disposed of in an envi-
ronmentally acceptable manner.
Consult your municipal authority or your dealer for informa-
tion about disposal.
2
Elke behandeling resp. dieet bij over- of ondergewicht
vereist een gekwaliceerd advies door overeenkom-
stige deskundigen (arts, dieetassistent). De waarden die
worden vastgesteld met de weegschaal, kunnen daarbij
ondersteuning bieden.
Kantelgevaar! Plaats de weegschaal nooit op een on-
effen ondergrond. Ga nooit op enkel één hoek van de
weegschaal staan. Ga bij het wegen niet aan één kant of
op de rand van de weegschaal staan.
Glijgevaar! Ga nooit met natte voeten op de weegschaal
staan. Ga nooit met sokken op de weegschaal staan.
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld,
zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Wanneer het
apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt, vervalt
de garantie.
De weegschaal werd voor huishoudelijk gebruik gemaakt.
Ze is niet bestemd voor commercieel gebruik in zieken-
huizen of andere medische instellingen.
Gebruik het apparaat niet als het niet probleemloos func-
tioneert, wanneer het gevallen is, in het water gevallen is
of beschadigd raakte.
De weegschaal heeft een meetbereik van tot 150 kg.
Overlaad de weegschaal niet.
Plaats de weegschaal op een stevige effen ondergrond.
Zachte, oneffen oppervlakken zijn voor de meting onges-
chikt en leiden tot foutieve resultaten.
Plaats de weegschaal op een plaats waar noch extreme
temperaturen, noch extreme luchtvochtigheid optreden.
Hou de weegschaal uit de buurt van water
Ga voorzichtig om met weegschaal. Bescherm de weeg-
schaal tegen slagen en schokken. Laat ze niet vallen.
Ga voorzichtig op de weegschaal staan. Huppel of spring
niet op het standvlak aangezien dit het weegmechanisme
kan beschadigen.
Probeer niet om het apparaat uit elkaar te halen, anders
vervalt de garantie. Dit apparaat bevat geen onderdelen,
die door de gebruiker kunnen worden onderhouden resp.
worden vervangen.
In geval van storingen herstelt u het apparaat niet zelf
aangezien daardoor elke aanspraak op garantie vervalt.
Laat herstellingen enkel door een geautoriseerde ser-
vicedienst uitvoeren.
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de
veiligheidsinstructies zorgvuldig door voor-
dat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
de gebruiksaanwijzing voor het verdere ge-
bruik. Geef deze gebruiksaanwijzing ook
altijd mee als u het apparaat doorgeeft aan
derden.
NL Veiligheidsinstructies
Levering
Controleer eerst of het apparaat compleet en onbeschadigd
is.
Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met
de servicedienst.
Meegeleverd:
1 medisana Analoge personenweegschaal PS 100
1 Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
Let erop dat er geen verpakkingsfolie in de
handen van kinderen
terechtkomt. Er bestaat gevaar voor verstikking!
In het kader van continue productverbeteringen behouden wij ons technische wijzigingen
en wijzigingen qua vormgeving voor.
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem voor de garantie contact op met uw speciaalzaak of rechtstreeks met de servicedienst. Vermeld
wat defect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het apparaat moet worden opgestuurd.
De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. Op producten van medisana geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar.
De verkoopdatum moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een aankoop
-
bon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de garantieperiode gratis
verholpen.
3. Door het verlenen van een garantieprestatie wordt de garantieperiode niet verlengd, noch voor
het apparaat, noch
voor vervangen onderdelen.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. elke schade die is ontstaan door verkeerd gebruik, bijv. door het niet-nakomen van de
gebruiksaanwijzing.
b. schade die het gevolg is van een herstelling of interventie door de koper of onbevoegde
derden.
c. transportschade die is ontstaan op weg van de fabrikant naar de gebruiker of bij het opsturen
naar de servicedienst.
d. onderdelen die normale slijtage vertonen, zoals batterijen enz.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die is veroorzaakt door het appa
-
raat is ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het apparaat als een garantiegeval
erkend wordt.
Het serviceadres kunt u vinden op het apart bijgevoegde blad.
NL/FR
NL
Analoge personenweegschaal PS 100
1
Instelwiel
2
Weergaveschaal, max. 150 kg
Legenda:
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit
apparaat. Er staat belangrijke informatie
in over de ingebruikname en het verdere
gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing
volledig door. Wanneer deze gebruiks-
aanwijzing niet in acht wordt genomen,
kan dit leiden tot ernstige verwondingen
of schade aan het apparaat.
WAARSCHUWING!
Deze waarschuwingen moeten worden
nageleefd om mogelijke verwondingen
van de gebruiker te voorkomen.
LOT-nummer
Fabrikant
40498_40499 05/2020 Ver.1.1
Technische gegevens
Naam en model: medisana Analoge personenweegschaal PS 100
Meetbereik: tot max. 150 kg
Schaalverdeling: 500 g
Afmetingen: 29 * 43 * 8,5 cm
Artikelnr.: 40498/40499
EAN-nr.: 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
Voorwaarden voor correcte meetresultaten
Weeg u steeds in dezelfde omstandigheden.
Meet u telkens op hetzelfde moment van de dag.
Sta rustig recht.
Voer de meting het best ‘s morgens uit, na het douchen of
baden, met droge voeten.
Met de meetresultaten is, bij consequente uitvoering, een
betrouwbare
controle van de evolutie van het lichaamsgewicht mogelijk.
Wegen
1. Plaats de weegschaal op een stabiele en stevige onder-
grond. De vier pootjes moeten contact hebben met de
grond. Een oneffen en zachte ondergrond belemmert de
meetnauwkeurigheid.
2. Weeg u steeds op dezelfde weegschaal, op dezelfde
plaats en op hetzelfde tijdstip. Weeg u zonder kleding,
voordat u gegeten hebt, het best 's ochtend vóór het ont-
bijt.
3. Ga met beide voeten op de weegschaal staan. De wijzer
toont uw gewicht op de weergaveschaal
2 in kg.
OPMERKING
Indien de weegschaal werd verplaatst of bewogen, kunt u ze
afstellen door met uw voet lichtjes op het standvlak te tikken.
Staat de wijzer niet op 0,0 kg, draai dan het instelwieltje 1
naar rechts of naar links, totdat de wijzer terug overeenkomt
met de nulpositie. Herhaal dit proces.
1
1
2
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of
worden gerecycled. Gooi verpakkingsmateriaal dat
niet meer nodig is, op correcte wijze weg. Wanneer u
bij het uitpakken transportschade ontdekt, moet u on-
middellijk contact opnemen met uw verkoper.
Reiniging en onderhoud
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of harde
borstels.
Gebruik een zacht huishoudelijk reinigingsmiddel en veeg
de oppervlakken gewoon af met een vochtige doek.
Er mag geen water in het apparaat doordringen. Dompel
het apparaat niet onder in water. Gebruik het apparaat
pas weer als het helemaal droog is.
Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreekse zonnestra-
len, bescherm het tegen vuil en vochtigheid.
Instructie bij afvalverwerking
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid.
Metalen kunnen worden hergebruikt of kunnen worden ge-
recycled. Verwijder een niet meer benodigd apparaat op een
verzamelplek van uw stad zodat het milieubewust kan wor-
den verwerkt. Neem over de afvoer en verwerking contact
op met uw gemeente of uw verkoper.
3
Tout traitement ou régime alimentaire en cas de surpoids
ou d’insufsance pondérale nécessite l’avis d'un profes-
sionnel qualié (médecin, diététicien). Les mesures ob-
tenues avec la balance peuvent être utiles dans ce cas.
Risque de basculement ! Ne posez jamais la balance sur
une surface irrégulière. Ne montez jamais seulement sur
un coin de la balance. Ne vous tenez pas debout sur un
côté ou sur le bord de la balance lors de la pesée.
Risque de glissement ! Ne montez jamais sur la balance
les pieds mouillés. Ne montez jamais sur la balance avec
des chaussettes.
Utilisez l’appareil uniquement conformément à l’usage
prévu dans le mode d’emploi. Une utilisation non con-
forme entraîne l’annulation de la garantie.
La balance est conçue pour un usage domestique. Elle
n’est pas destinée à un usage commercial en milieu hos-
pitalier ou dans d’autres établissements médicaux.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correcte-
ment, s’il a chuté, s’il est tombé dans l’eau ou s’il a été
endommagé.
La balance dispose d’une plage de mesure allant jusqu’à
150 kg. Ne surchargez pas la balance.
Posez la balance sur une surface plane et stable. Les
surfaces molles et irrégulières ne conviennent pas à la
mesure et donnent des résultats erronés.
Placez la balance dans un endroit à l’abri des tempéra-
tures et de l’humidité extrêmes.
Maintenez la balance à l’écart de l’eau.
Manipulez la balance avec précaution. Évitez les chocs et
les secousses sur la balance. Ne la laissez pas tomber.
Montez prudemment sur la balance. Ne sautillez pas sur
le plateau de la balance, car cela pourrait endommager le
mécanisme de pesée.
N’essayez pas de démonter l’appareil, car cela annulerait
la garantie. Cet appareil ne contient aucune pièce pou-
vant être réparée ou remplacée par l’utilisateur.
En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas l’appareil
vous-même, car cela annulerait tout droit à la garantie.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par
un centre de service agréé.
Lisez attentivement le mode d’emploi, en
particulier les consignes de sécurité avant
d’utiliser l’appareil et conservez ce mode
d'emploi pour une utilisation ultérieure. Si
vous conez l’appareil à un tiers, veuillez im-
pérativement joindre ce mode d’emploi.
FR Consignes de sécurité
Contenu de la livraison
Veuillez d’abord vérier que l’appareil a bien été livré avec
l’ensemble de ses composants et ne présente aucun dom-
mage.
En cas de doute, ne mettez pas l’appareil en service et con-
tactez votre service après-vente.
La livraison inclut :
1 Pèse-personne medisana PS 100
1 Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms d’emballage ne tombent
pas entre les mains des enfants.
Il existe un risque d’étouffement !
Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit
d’effectuer des modications techniques et conceptuelles.
Vous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d’emploi à l’adresse suivante : www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Internet : www.medisana.de
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé ou
directement au service après-vente. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut et
joindre une copie de la quittance d’achat.
Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1. Les produits medisana sont garantis 3 ans à compter de la date de vente.
En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être attestée par une preuve
d’achat (ticket de caisse ou facture).
2. Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont réparés gratuitement pendant la
période de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni pour l’appareil ni pour les
composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages causés par une manipulation inappropriée, par exemple en raison du non-
respect du mode d'emploi.
b. les dommages dus à la remise en état ou à l’intervention de l’acheteur ou de tiers
non habilités.
c.les dommages de transport survenant sur le trajet du fabricant vers l’utilisateur ou lors de
l’envoi au service après-vente.
d.les pièces de rechange soumises à l’usure normale, telles que les piles, etc.
5. La responsabilité vis-à-vis des dommages consécutifs directs ou indirects causés par l’appareil
est exclue, même si le dommage à l’appareil a été reconnu comme un cas de garantie.
Vous trouverez l’adresse de service sur la feuille séparée ci-jointe.
NL/FR
FR Pèse-personne numérique PS 100
1
Sélecteur
2
Échelle graduée max. 150 kg
Explication des symboles :
Ce mode d’emploi fait partie intégrante
de cet appareil. Il contient d’importantes
instructions pour la mise en service et le
maniement. Lisez ce mode d’emploi dans
son intégralité. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures
graves ou risque d’endommager l’appa-
reil.
AVERTISSEMENT !
Ces avertissements doivent être respec-
tés pour éviter d’éventuelles blessures à
l’utilisateur.
Numéro de LOT
Fabricant
40498_40499 05/2020 Ver.1.1
Caractéristiques techniques
Nom et modèle : Pèse-personne numérique PS 100 medisana
Plage de mesure : jusqu’à 150 kg
Répartition : 500 g
Dimensions : 29 x 43 x 8,5 cm
N° d’article : 40498/40499
N° EAN : 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
Conditions requises pour des résultats de mesure
corrects
Pesez-vous toujours dans les mêmes conditions.
Effectuez les pesées aux mêmes heures de la journée.
Tenez-vous droit et immobile.
Effectuez de préférence la pesée le matin, après la douche
ou le bain, en ayant les pieds secs.
Les résultats de pesées effectuées de manière constante
permettent un contrôle able de l’évolution du poids corpo-
rel.
Pesage
1. Posez la balance sur une surface solide et stable. Les
quatre pieds doivent être en contact avec le sol. Un sol
inégal et mou nuit à la précision de la mesure.
2. Pesez-vous toujours sur la même balance, au même en-
droit, au même moment. Pesez-vous sans vêtements,
avant les repas, de préférence le matin avant le petit -
jeuner.
3. Tenez-vous debout, les deux pieds sur la balance. L'ai-
guille indique votre poids sur l’échelle graduée
2 en kg.
REMARQUE
Si la balance a été transportée ou déplacée, vous pouvez la
régler en tapant légèrement du pied sur la surface de pesée.
Si l'aiguille n'est pas sur 0,0 kg, tourner le sélecteur 1 vers
la droite ou vers la gauche jusqu'à ce que l'aiguille revienne
à la position zéro. Répétez cette procédure.
1
1
2
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être
recyclés. Veuillez éliminer le matériau d’emballage
dont vous n’avez plus besoin de manière appropriée.
Si vous constatez un dommage de transport lors du
déballage, veuillez contacter immédiatement votre
revendeur.
Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais de détergents agressifs ni de brosses
dures.
Utilisez un nettoyant ménager doux et essuyez unique-
ment les surfaces à l'aide d'un chiffon humide.
L’appareil doit être protégé contre toute pénétration d’eau.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Réutilisez l’appareil
uniquement lorsqu’il est complètement sec.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, pro-
tégez-le de la saleté et de l’humidité.
Remarque concernant l’élimination
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères. Les métaux sont réutilisables et peuvent être
recyclés. Débarrassez-vous d’un appareil dont vous n’avez
plus besoin dans un point de collecte de votre ville an qu’il
puisse être éliminé de manière respectueuse pour l’environ-
nement. Contactez les autorités locales ou votre revendeur
pour la mise au rebut.
4
Todo tratamiento o dieta para sobrepeso o peso insu-
ciente requiere el asesoramiento profesional de un es-
pecialista (médico, dietista). Los valores obtenidos por la
báscula pueden servir de ayuda.
¡Peligro de vuelco! No coloque la báscula sobre una su-
percie irregular. No se coloque solo sobre una esquina
de la báscula. No se coloque sobre el borde o en un lado
de la báscula para pesarse.
¡Peligro de resbalamiento! No se suba a la báscula con
los pies mojados. No se suba a la báscula con calcetines.
Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el
manual de instrucciones. En caso de uso indebido, se
anula el derecho de garantía.
La báscula solo está concebida para uso doméstico. No
está destinada para el uso comercial en hospitales u
otras instalaciones médicas.
No utilice el aparato si no funciona correctamente, si se
ha caído al suelo o al agua o si ha sufrido daños.
La báscula tiene un intervalo de medición de hasta 150
kg. No sobrecargue la báscula.
Coloque la báscula sobre una supercie plana y sólida.
Las supercies blandas e irregulares no son adecuadas
para la medición y conducen a resultados incorrectos.
Sitúe la báscula en un lugar en el que no haya ni tem-
peraturas extremas ni humedad del aire extrema.
Mantenga la báscula lejos del agua.
Maneje la báscula con cuidado. Evite los golpes y sacudi-
das con la báscula. No deje caer la báscula.
Suba a la báscula con cuidado. No salte o bote sobre
la supercie de apoyo, ya que esto podría dañar el me-
canismo de pesaje.
No intente desmontar el aparato, ya que esto anularía la
garantía. Este aparato no contiene ninguna pieza que el
usuario pueda reparar o reemplazar.
En caso de averías, no trate de reparar el aparato por sí
mismo, ya que esto anularía cualquier derecho de ga-
rantía. Encargue las reparaciones únicamente a personal
de mantenimiento autorizado.
Lea las instrucciones de uso atentamente, so-
bre todo las indicaciones de seguridad, antes
de utilizar el aparato y guarde el manual para
posteriores consultas. Si entrega el aparato
a terceros, deberá entregarles también este
manual de instrucciones.
ES Indicaciones de seguridad
Volumen de suministro
En primer lugar, compruebe que el aparato está completo y
no presenta ningún daño.
En caso de duda, no ponga el aparato en marcha y contacte
con su centro de servicio.
El volumen de suministro incluye:
1 báscula analógica medisana PS 100
1 instrucciones de uso
ADVERTENCIA
Mantenga las películas de embalaje fuera del al-
cance de los niños. ¡Peligro de asxia!
Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el derecho a realizar modi-
caciones técnicas y de diseño.
Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Correo electrónico: [email protected]
Internet: www.medisana.de
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con su comercio especializado o
directamente con el centro de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique cuál es el defecto y
adjunte una copia del comprobante de compra.
Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. Los productos medisana tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
En caso de reclamación de garantía, deberá demostrar la fecha de compra presentando el com
-
probante de compra o una factura.
2. Los defectos debidos a errores de material o de producción se subsanan gratuitamente dentro
del plazo de garantía.
3. Al hacer valer una garantía no se prolonga el plazo de garantía ni para el aparato ni
para las piezas reemplazadas.
4. La garantía no incluye:
a. Daños causados por un uso indebido, p. ej., la
inobservancia del manual de instrucciones.
b. Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o
de terceros no autorizados.
c. Daños de transporte sufridos durante el transporte desde el fabricante al usuario o durante el
envío al centro de atención al cliente.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal, como las pilas, etc.
5. También se excluye cualquier responsabilidad por daños secundarios directos o indirectos oca
-
sionados por el aparato, aunque el daño en el aparato se considere cubierto por la garantía.
Encontrará la dirección del centro de servicio en la hoja informativa adjunta.
ES/IT
ES Báscula analógica PS 100
1
Rueda de ajuste
2
Escala indicadora, máx. 150 kg
Leyenda:
Este manual de instrucciones forma
parte del aparato. Contiene información
importante sobre la puesta en servicio
y la manipulación. Lea íntegramente
este manual de instrucciones. La inob-
servancia de estas instrucciones puede
provocar lesiones graves o daños en el
aparato.
¡ADVERTENCIA!
Se deben respetar las indicaciones de
seguridad para evitar posibles lesiones
del usuario.
Número de lote
Fabricante
40498_40499 05/2020 Ver. 1.1
Datos técnicos
Nombre y modelo: báscula analógica medisana PS 100
Intervalo de medición: hasta 150 kg
División: 500 g
Dimensiones: 29 * 43 * 8,5 cm
N.º de artículo: 40498/40499
N.º EAN: 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
Requisitos para obtener resultados de medición correctos
Pésese siempre en las mismas condiciones.
Pésese siempre a la misma hora del día.
Colóquese de forma erguida y sin moverse.
Es mejor pesarse por la mañana, después de ducharse o
bañarse, con los pies secos.
Si las mediciones se realizan de forma regular, los resulta-
dos de medición
permiten controlar de forma able la evolución del peso cor-
poral.
Pesarse
1. Coloque la báscula sobre una supercie estable y sólida.
Las cuatro patas deben estar en contacto con el suelo.
Suelos irregulares y blandos perjudican la precisión de la
medición.
2. Pésese siempre en la misma báscula, en el mismo lugar y
a la misma hora. Pésese sin ropa, antes de las comidas,
preferiblemente por la mañana antes de desayunar.
3. Colóquese sobre la báscula con ambos pies. El puntero
indica su peso en kg en la escala 2.
NOTA
Si la báscula se ha transportado o movido de sitio, puede
ajustarla tocando suavemente con el pie sobre la supercie
de pesaje. Si el puntero no está en 0,0 kg, gire la rueda de
ajuste 1 hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que el
puntero vuelva a coincidir con la posición cero. Repita el
procedimiento.
1
1
2
Los embalajes se pueden reutilizar o llevar a centros
de reciclaje. Elimine adecuadamente el material de
embalaje que ya no necesite. Si al desembalar el pro-
ducto descubre algún daño ocasionado por el trans-
porte, póngase inmediatamente en contacto con el
vendedor.
Limpieza y cuidados
No utilice agentes limpiadores abrasivos ni cepillos de
cerdas duras.
Utilice un limpiador doméstico suave y limpie las super-
cies con un paño húmedo.
En el aparato no debe entrar agua. Nunca sumerja el
aparato en agua. No utilice el aparato hasta que se haya
secado del todo.
No someta el aparato a la acción directa del sol, protéjalo
de la suciedad y de la humedad.
Indicaciones para la eliminación
Este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica.
Los metales se pueden reutilizar o llevar a centros de recic-
laje. Lleve el aparato que ya no se vaya a utilizar a un punto
de recogida de su localidad para que pueda ser eliminado
de una manera respetuosa con el medioambiente. Para más
información sobre la eliminación, pregunte a las autoridades
municipales o a su vendedor.
5
Ogni terapia e/o dieta effettuata in caso di sovrap-
peso o sottopeso richiede la consulenza quali-
cata di personale specializzato (medico, dietis-
ta). I valori rilevati dalla bilancia possono essere di
supporto.
Pericolo di ribaltamento! Non posizionare mai la bilancia
su superci irregolari. Non salire mai solamente su un an-
golo della bilancia. Per pesarsi non salire su un lato o sul
bordo della bilancia
Pericolo di scivolamento! Non salire mai sulla bilancia con
i piedi bagnati. Non salire mai sulla bilancia con i calzini.
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto e sec-
ondo le istruzioni per l’uso. In caso di modica della des-
tinazione d’uso il diritto alla garanzia decade.
La bilancia è realizzata per l’uso domestico. Non è des-
tinata all’uso commerciale in ospedali o altre strutture
mediche.
Non utilizzare l’apparecchio se non funziona perfetta-
mente, se è caduto a terra o in acqua o se è stato dan-
neggiato.
La bilancia ha un campo di misura no a 150 kg. Non
sovraccaricare la bilancia.
Posizionare la bilancia su una base solida e pi-
ana. Le superci morbide e non piane non sono
adatte per le misurazioni e possono dare risultati inesatti.
Collocare la bilancia in un luogo non soggetto a tempera-
ture estreme o a forte umidità.
Tenere la bilancia lontana dall’acqua.
Utilizzare la bilancia con cautela. Evitare che la bilancia
subisca urti e scossoni. Non farla cadere.
Posizionarsi con cautela sulla bilancia. Non balzare o sal-
tare sulla pedana dato che ciò potrebbe danneggiare il
meccanismo di pesatura.
Non cercare di smontare l’apparecchio, pena l’estinzione
della garanzia. Questo apparecchio non contiene parti di
cui l’utente può effettuare la manutenzione o che può so-
stituire.
In caso di guasti non riparare l’apparecchio personalmen-
te, altrimenti decade qualsiasi diritto di garanzia. Far ese-
guire le riparazioni esclusivamente da un centro di assi-
stenza autorizzato.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e
in particolare le indicazioni di sicurezza prima
di utilizzare l’apparecchio e conservarle per
eventuali impieghi futuri. Se l’apparecchio
viene dato a terzi, consegnare sempre anche
le presenti istruzioni per l’uso.
IT Indicazioni per la sicurezza
Fornitura
Controllare innanzitutto se l’apparecchio è completo e se
presenta eventuali danneggiamenti.
In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
proprio centro assistenza.
La fornitura comprende:
1 Bilancia pesapersone analogica medisana PS 100
1 Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA
Fare attenzione afnché i bambini non entrino in
possesso della pellicola di
imballaggio. Pericolo di soffocamento!
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qual-
siasi modica tecnica e strutturale.
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per l’uso è disponibile nel sito www.medisana.com.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
GERMANIA
Internet: www.medisana.de
Condizioni di garanzia e riparazione
In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio negozio specializzato o direttamente al centro
assistenza. Qualora sia necessario spedire l’apparecchio, indicare il guasto e allegare una copia della
ricevuta di acquisto.
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti medisana sono coperti da una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto.
In caso di richieste di garanzia, la data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o dalla
fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati gratuitamente nell’arco del
periodo di garanzia.
3. Una prestazione in garanzia non comporta il prolungamento del periodo di garanzia stesso, né
per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. Sono esclusi dalla garanzia:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad es. dall’inosservanza delle
istruzioni per l’uso;
b. i danni riconducibili a manutenzione o a interventi effettuati dall’acquirente o da terzi
non autorizzati;
c. danni da trasporto che si sono vericati nel tragitto dal produttore al consumatore o in occa
sione della spedizione al servizio di assistenza;
d. gli accessori soggetti a normale usura, come le batterie, ecc.
5. È esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o indiretti causati dall’apparecchio,
anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.
L’indirizzo dei centri assistenza è disponibile in una scheda separata in allegato.
ES/IT
IT
Bilancia pesapersone analogica PS 100
1
Rotella di regolazione
2
Scala di visualizzazione, max. 150 kg
Spiegazione dei simboli:
Le presenti istruzioni per l’uso sono parte
integrante dell’apparecchio. Esse conten-
gono informazioni importanti sull’aziona-
mento e sulla gestione dell’apparecchio.
Leggere tutte le istruzioni per l’uso. Il
mancato rispetto delle presenti istruzio-
ni può comportare gravi lesioni o danni
all’apparecchio.
ATTENZIONE!
È necessario rispettare le presenti avver-
tenze per evitare possibili lesioni dell’u-
tente.
Numero di LOTTO
Produttore
40498_40499 05/2020 Ver.1.1
Dati tecnici
Nome e modello: Bilancia pesapersone analogicamedisana PS 100
Campo di misura: no a 150 kg/ 396 lb
Divisione: 500 g
Dimensioni: 29 * 43 * 8,5 cm
Codice art. 40498/40499
Cod. EAN: 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
Presupposti per risultati di misurazione corretti
Pesarsi sempre nelle stesse condizioni.
Pesarsi alla stessa ora del giorno.
Stare dritti e fermi.
Se possibile, pesarsi di mattina dopo aver fatto la doccia
o il bagno, con i piedi asciutti.
Con i risultati della misurazione, grazie ad un’effettuazione
costante, è possibile un controllo
afdabile dello sviluppo del peso corporeo.
Pesatura
1. Posizionare la bilancia su una base stabile e solida. Tutti
i quattro piedi devono essere a contatto con il pavimento.
Un pavimento irregolare o morbido compromette l’accura-
tezza della misurazione.
2. Pesarsi sempre sulla stessa bilancia, sullo stesso posto
e alla stessa ora. Pesarsi senza vestiti, prima dei pasti; si
consiglia la mattina prima della colazione.
3. Mettere entrambi i piedi sulla bilancia. La lancetta indica il
peso sulla scala di visualizzazione
2 in kg.
NOTA
Nel caso la bilancia sia stata trasportata o mossa, è pos-
sibile regolarla premendo leggermente con un piede sulla
supercie di appoggio. Se la lancetta non si trova su 0,0 kg,
ruotare la rotella di regolazione 1 verso destra o sinistra no
a quando la lancetta non ritorna sulla posizione zero. Ripe-
tere questo procedimento.
1
1
2
Gli imballaggi sono riutilizzabili o possono essere rici-
clati nel ciclo delle materie prime. Si prega di smaltire
il materiale di imballaggio non più necessario secondo
le disposizioni vigenti. Se all’apertura dell’imballaggio
si riscontrano danni dovuti al trasporto, mettersi in
contatto tempestivamente con il proprio rivenditore.
Pulizia e cura
Non utilizzare mai detersivi aggressivi o spazzole dure.
Utilizzare un detergente per la casa delicato e pulire le
superci esclusivamente inumidite.
Nell’apparecchio non deve penetrare acqua. Non immer-
gere il dispositivo nell’acqua. Riutilizzare l’apparecchio
solo quando è completamente asciutto.
Non esporre l’apparecchio alla radiazione solare diretta,
proteggerlo da sporco e umidità.
Indicazioni per lo smaltimento
Questo dispositivo non deve essere smaltito con i riuti do-
mestici. I metalli sono riutilizzabili o possono essere riciclati
nel ciclo delle materie prime. Smaltire l’apparecchio non più
necessario presso un punto di raccolta della propria città, in
modo che possa essere effettuato uno smaltimento ecolo-
gico. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità del proprio
comune o al proprio rivenditore.
6
Qualquer tratamento ou dieta em caso de excesso de
peso ou peso inferior ao normal exige um aconselha-
mento qualicado por parte dos especialistas apropria-
dos (médico, nutricionista). Os valores apresentados na
balança podem servir de apoio.
Perigo de desequilíbrio! Nunca coloque a balança sobre
uma base irregular. Nunca suba apenas num canto da
balança. Quando se pesar, não se coloque num lado ou
na borda da balança.
Perigo de escorregar! Nunca suba para a balança com os
pés molhados. Nunca suba para a balança com meias.
Utilize o aparelho apenas segundo o uso correto previsto
no manual de instruções. A garantia anula-se em caso de
uso indevido.
A balança foi concebida para uso doméstico. Não se des-
tina ao uso comercial em hospitais ou outras instalações
médicas.
O equipamento não pode ser utilizado se não estiver a
funcionar perfeitamente, se tiver caído ao chão ou dentro
de água ou se estiver danicado.
O limite de pesagem da balança é de até 150 kg. Não
sobrecarregue a balança.
Coloque a balança sobre uma superfície rme e nivelada.
Superfícies suaves e irregulares não são adequadas à
medição e levam a resultados errados.
Coloque a balança num local onde não haja nem tem-
peraturas nem humidade extremas.
Mantenha a balança afastada da água.
Maneje a balança com cuidado. Evite choques e vibra-
ções da balança. Não a deixe cair.
Suba para a balança com cuidado. Não salte ou pule so-
bre a superfície da balança, uma vez que isso poderia
danicar o mecanismo da balança.
Não tente desmontar o aparelho, caso contrário a garan-
tia será anulada. Este aparelho não contém peças que
requeiram manutenção ou troca por parte do utilizador.
Em caso de avaria, não repare o aparelho por iniciativa
própria, visto que isto implicaria a perda de todos os di-
reitos de garantia. Quaisquer reparações podem apenas
ser realizadas pelo departamento de assistência técnica
autorizado.
Antes de começar a utilizar o aparelho, leia
cuidadosamente as instruções de utilização,
sobretudo as instruções de segurança, e
guarde as instruções de utilização para as
próximas utilizações. Ao entregar o aparelho
a terceiros, entregue também e obrigatoria-
mente as presentes instruções de utilização.
PT Indicações de segurança
Material fornecido
Verique, em primeiro lugar, se o aparelho está completo e
se não apresenta nenhum dano.
Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funciona-
mento e contacte o seu distribuidor ou o seu centro de as-
sistência.
É fornecido o seguinte material:
1 Balança pessoal analógica medisana PS 100
1 Manual de instruções
AVISO
Tenha atenção para que a embalagem não chegue
às mãos das crianças.
Existe perigo de asxia!
Em consequência de aperfeiçoamentos constantes do produto, reservamo-nos
o direito de proceder a alterações técnicas e de design.
Pode consultar a respetiva versão atualizada destas instruções de utilização em www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
ALEMANHA
Internet: www.medisana.de
Condições de garantia e reparação
Para acionar a garantia, contacte a sua loja da especialidade ou diretamente o centro de assistência.
Caso tenha de enviar o aparelho, indique o defeito e junte uma cópia do recibo de compra.
Aplicam-se as seguintes condições de garantia:
1. Os produtos da medisana têm uma garantia de 3 anos após a data da compra.
Em caso de acionamento da garantia, a data de aquisição deve ser comprovada através do recibo
de compra ou da fatura.
2. Os defeitos resultantes de erros de material ou de fabrico são resolvidos gratuitamente dentro do
prazo da garantia.
3. Uma concessão de garantia não pressupõe um prolongamento do tempo de garantia, nem para
o aparelho em si, nem para os componentes substituídos.
4. Da garantia estão excluídos:
a. Qualquer dano causado pelo manuseio inadequado, por exemplo, surgidos devido
ao não cumprimento das instruções de utilização.
b. Danos resultantes de reparações ou intervenções do comprador ou
de terceiros não autorizados.
c. Danos resultantes do transporte, que ocorram no trajeto entre o fabricante e o consumidor ou
no envio para o centro de assistência.
d. Peças sobressalentes sujeitas a um desgaste normal, como pilhas, etc.
5. Exclui-se a responsabilidade por danos provocados direta ou indiretamente pelo aparelho,
mesmo se o dano for reconhecido como uma reclamação legítima de garantia.
Pode consultar o endereço do centro de assistência na folha anexada em separado.
PT/GR
PT Balança pessoal analógica PS 100
1
Roda de ajuste
2
Escala do visor, máx. 150 kg
Explicação dos símbolos:
Estas instruções de utilização pertencem
a este aparelho. Contêm informações im-
portantes para a colocação em funciona-
mento e para o seu manuseamento. Leia
as instruções de utilização na íntegra. A
inobservância destas instruções podem
causar graves ferimentos ou danos no
aparelho.
ATENÇÃO!
Estes avisos devem ser seguidos para
evitar possíveis danos ao utilizador.
Número de lote
Fabricante
40498_40499 05/2020 Ver.1.1
Dados técnicos
Nome e modelo: Balança pessoal analógica medisana PS 100
Limites de pesagem: até 150 kg/396 lb
Divisão: 500 g
Dimensões: 29 x 43 x 8,5 cm
Nº de artigo: 40498/40499
N° EAN: 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
Condições para resultados de pesagem corretos:
Pese-se sempre sob as mesmas condições.
Pese-se sempre na mesma altura do dia.
Coloque-se de pé e quieto(a).
O ideal é que a pesagem seja feita de manhã, depois de
tomar banho e com os pés secos.
Com os resultados da pesagem de uma execução consis-
tente, é possível um controlo dedigno
da evolução do peso corporal.
Pesagem
1. Coloque a balança sobre uma superfície rme e nivelada.
Todos os quatro pés da balança têm de estar rmes no
chão. Um chão irregular e suave prejudica a precisão da
medição.
2. Pese-se sempre na mesa balança, no mesmo lugar e à
mesma hora. Pese-se sem roupa, antes das refeições,
idealmente de manhã, antes do pequeno-almoço.
3. Suba para a balança com ambos os pés. O visor mostra
o seu peso em kg na escala
2.
NOTA
Caso a balança tenha sido transportada ou movida, pode
ajustá-la tocando levemente com um pé na plataforma. Se o
ponteiro não estiver no 0,0 kg, gire a roda de ajuste 1 para
a esquerda ou para a direita até que o ponteiro esteja nova-
mente na posição zero. Repita este processo.
1
1
2
As embalagens são reutilizáveis ou podem voltar a
ser colocadas no circuito de matérias-primas. Elimine
corretamente o material das embalagens que já não
for necessário. Se, ao desempacotar, detetar danos
provocados pelo transporte, contacte imediatamente
o seu distribuidor.
Limpeza e conservação
Nunca use produtos de limpeza agressivos ou escovas
duras.
Use um detergente de uso doméstico e limpe apenas a
superfície com um pano húmido.
Não pode entrar água no aparelho. Não mergulhe o apa-
relho em água. Volte a usar o aparelho apenas quando
estiver totalmente seco.
Não exponha o aparelho ao sol direto, proteja-o da sujida-
de e da humidade.
Informações sobre a eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o
lixo doméstico. Os metais são reutilizáveis ou podem voltar
a ser colocados no circuito de matérias-primas. Elimine um
aparelho que não seja mais necessário num ponto de reco-
lha da sua cidade, para que possa ser eliminado de forma
ecologicamente correta. Para efeitos de eliminação, contac-
te as autoridades locais ou o seu distribuidor.
7
Κάθε θεραπεία ή/και δίαιτα αντιμετώπισης υπερβολικά
μεγάλου ή μικρού σωματικού βάρους απαιτεί
συμβουλευτική υποστήριξη από ειδικό προσωπικό
(ιατρό, διατροφολόγο). Η συμβολή των μετρούμενων από
τη ζυγαριά τιμών είναι βοηθητική.
Κίνδυνος ανατροπής! Ποτέ μην τοποθετείτε τη ζυγαριά σε
μη ομαλό υπόβαθρο. Ποτέ μην ανεβαίνετε πατώντας σε
μια γωνία της ζυγαριάς. Όταν ζυγίζεστε μην στέκεστε στη
μία πλευρά ή στα άκρα της ζυγαριάς.
Κίνδυνος ολίσθησης! Ποτέ μην ανεβαίνετε στη ζυγαριά
με βρεγμένα πόδια. Ποτέ μην ανεβαίνετε στη ζυγαριά με
κάλτσες.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την
προβλεπόμενη χρήση όπως αυτή περιγράφεται στο
εγχειρίδιο χρήσης. Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης
χρήσης για άλλους σκοπούς η εγγύηση παύει να ισχύει.
Η ζυγαριά προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση σε νοσοκομεία
ή άλλες ιατρικές δομές.
Η χρήση της συσκευής δεν επιτρέπεται, εάν δεν λειτουργεί
απρόσκοπτα, έχει υποστεί πτώση ή βρεθεί στο νερό ή
έχει υποστεί ζημιά.
Το εύρος μέτρησης της ζυγαριάς ανέρχεται έως 150 kg.
Μην υπερφορτώνετε τη ζυγαριά.
Τοποθετείτε τη ζυγαριά σε σταθερό και ομαλό υπόβαθρο.
Οι μαλακές, μη ομαλές επιφάνειες δεν είναι κατάλληλες
για τη μέτρηση και έχουν ως επακόλουθο την εκτέλεση
λανθασμένων μετρήσεων.
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μέρος χωρίς ακραίες συνθήκες
θερμοκρασίας ή ακραία επίπεδα υγρασίας.
Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από νερό.
Μεταχειρίζεστε με προσοχή τη ζυγαριά. Αποφεύγετε προ-
σκρούσεις και κραδασμούς της ζυγαριάς. Μην την αφήνε-
τε να πέσει από ύψος.
Ανεβαίνετε στη ζυγαριά με προσοχή. Μην πηδάτε / ανα-
πηδάτε στην επιφάνεια πατήματος της ζυγαριάς, αφού
έτσι μπορεί να προκληθεί ζημιά στον μηχανισμό ζύγισης.
Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή,
γιατί σε αντίθετη περίπτωση η εγγύηση παύει να ισχύει.
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα που
μπορούν να αντικατασταθούν ή/και συντηρηθούν από τον
χρήστη.
Στην περίπτωση βλαβών μην επισκευάζετε μόνος σας τη
συσκευή, γιατί αυτό επιφέρει την ακύρωση της εγγύησης.
Αναθέστε τις επισκευές μόνο στον εξουσιοδοτημένο αντι-
πρόσωπο τεχνικής υποστήριξης.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης, ιδίως τις υποδείξεις ασφαλείας, πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για μελλοντική
χρήση. Παραδώσετε οπωσδήποτε το παρόν
εγχειρίδιο μαζί με τη συσκευή, εάν την
παραχωρήσετε σε τρίτους.
GR Υποδείξεις ασφαλείας
Περιεχόμενα
Πρώτα ελέγξτε πως η συσκευή είναι πλήρης και δεν
παρουσιάζει ζημιές.
Εάν έχετε αμφιβολίες μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία
και απευθυνθείτε στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης.
Η συσκευασία περιέχει:
1 medisana Αναλογική ζυγαριά PS 100
1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Φροντίστε, ώστε οι μεμβράνες συσκευασίας να
μην καταλήξουν στα χέρια των παιδιών.
Υφίσταται κίνδυνος ασφυξίας.
Στα πλαίσια της συνεχούς βελτίωσης του προϊόντος διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών και
σχεδιαστικών τροποποιήσεων.
Μπορείτε να βρείτε την εκάστοτε ισχύουσα έκδοση του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών στη διεύθυνση www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Internet: www.medisana.de
Όροι εγγύησης και επισκευής
Σε περίπτωση αξίωσης που καλύπτεται από την εγγύηση απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο κατάστημα
της επιλογής σας ή απευθείας στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Εάν χρειαστεί να αποστείλετε τη
συσκευή, παρακαλούμε αναφέρετε τη βλάβη και επισυνάψτε ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς.
Στο πλαίσιο αυτό ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
1. Τα προϊόντα της medisana συνοδεύονται από εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία πώλησης.
Σε περίπτωση καλυπτόμενης από την εγγύηση αξίωσης, η ημερομηνία αγοράς πρέπει να
αποδεικνύεται από την απόδειξη ή το τιμολόγιο αγοράς.
2. Τα ελαττώματα που οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή κατασκευής θα αποκαθίστανται χωρίς
χρέωση εντός του χρόνου ισχύος της εγγύησης.
3. Με μία υπηρεσία που παρέχεται στα πλαίσια της εγγύησης δεν επέρχεται καμία παράταση του
χρόνου ισχύος της εγγύησης, ούτε για τη συσκευή, ούτε για
τα εξαρτήματα που αντικατασταθούν.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
α. όλες οι ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση, π.χ. λόγω
μη τήρησης των οδηγιών χρήσης.
β. Ζημιές που οφείλονται στην επισκευή ή σε επεμβάσεις εκ μέρους του αγοραστή ή
μη εξουσιοδοτημένων τρίτων.
γ. Ζημιές που προκληθούν κατά τη μεταφορά από τον κατασκευαστή προς τον καταναλωτή
ή κατά την αποστολή στο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
δ. Ανταλλακτικά που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης κτλ.
5. Μία ευθύνη για έμμεσες ή άμεσες επακόλουθες ζημίες που προκληθούν
από τη συσκευή αποκλείεται ακόμα και στην περίπτωση που
η ζημιά αναγνωριστεί ως καλυπτόμενη από την εγγύηση περίπτωση.
Για τη διεύθυνση του τμήματος τεχνικής υποστήριξης ανατρέξτε στο ξεχωριστό
συνημμένο φύλλο.
PT/GR
GR Αναλογική ζυγαριά PS 100
1
Τροχός ρύθμισης
2
Κλίμακα ενδείξεων, μέγ. 150 kg
Επεξήγηση συμβόλων:
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
ανήκει στο προϊόν. Περιλαμβάνει ση-
μαντικές πληροφορίες σχετικά με τη
θέση της συσκευής σε λειτουργία και
τον χειρισμό της. Διαβάστε ολόκληρο το
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Η μη τήρηση
των προκείμενων οδηγιών μπορεί να έχει
ως επακόλουθο την πρόκληση σοβαρών
σωματικών βλαβών ή υλικών ζημιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις
πρέπει να τηρούνται υποχρεωτικά, προς
αποφυγή πιθανού τραυματισμού του
χρήστη.
Αριθμός παρτίδας
Κατασκευαστής
40498_40499 05/2020 Ver.1.1
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομασία και μοντέλο: medisana Αναλογική ζυγαριά PS 100
Εύρος μέτρησης: έως 150 kg
Υποδιαίρεση: 500 g
Διαστάσεις: 29 * 43 * 8,5 cm
Κωδ. είδους: 40498/40499
Αρ. EAN: 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
Προϋποθέσεις σωστής μέτρησης
Ζυγίζεστε πάντα υπό τις ίδιες συνθήκες.
Ζυγίζεστε πάντα την ίδια ώρα της ημέρας.
Σταθείτε σε όρθια στάση και ήρεμα.
Πραγματοποιείτε τη μέτρηση κατά προτίμηση κάθε πρωί
μετά από το ντους ή το μπάνιο με στεγνά πόδια.
Εφόσον η ζυγαριά χρησιμοποιείται με συνέπεια, τα αποτελέ-
σματα των μετρήσεων επιτρέπουν έναν αξιόπιστο
έλεγχο της εξέλιξης του σωματικού βάρους.
Ζύγιση
1. Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε σταθερό και ομαλό υπόβαθρο.
Και τα τέσσερα πόδια πρέπει να βρίσκονται σταθερά σε
επαφή με το έδαφος. Ένα μη ομαλό και μαλακό υπόβαθρο
επηρεάζει την ακρίβεια της μέτρησης.
2. Να ζυγίζεστε πάντα στην ίδια ζυγαριά, στο ίδιο μέρος και
την ίδια ώρα. Να ζυγίζεστε χωρίς ρούχα, πριν τα γεύματα,
κατά προτίμηση το πρωί πριν το πρόγευμα.
3. Σταθείτε πατώντας και με τα δύο πόδια επάνω στη ζυγα-
ριά. Ο δείκτης δείχνει το βάρος σας στην κλίμακα ενδείξε-
ων
2 σε kg.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν η ζυγαριά έχει μεταφερθεί ή μετακινηθεί ή μπορείτε να
την ρυθμίσετε πατώντας ελαφρά με το ένα πόδι στην επιφά-
νεια πατήματος. Εάν ο δείκτης δεν δείχνει την ένδειξη 0,0 kg,
περιστρέψτε τον τροχό ρύθμισης 1 προς τα δεξιά ή προς
τα αριστερά μέχρις ότου ο δείκτης να δείχνει τη θέση μηδέν.
Επαναλάβετε τη διαδικασία.
1
1
2
Οι συσκευασίες είναι ανακυκλώσιμες και μπορούν να παραδίδονται
προς επεξεργασία ανάκτησης πρώτων υλών. Απορρίπτετε τα υλικά
συσκευασίας που δεν χρειάζεστε πλέον με τον προβλεπόμενο τρόπο.
Εάν κατά την αφαίρεση του προϊόντος από τη συσκευασία διαπιστώσετε
μια ζημιά που έχει προκληθεί κατά τη μεταφορά, επικοινωνήστε αμέσως
με το εμπορικό κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Καθαρισμός και περιποίηση
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά μέσα καθαρισμού ή
σκληρές βούρτσες.
Χρησιμοποιείτε ένα ήπιο καθαριστικό οικιακής χρήσης και
σκουπίζετε τις επιφάνειες με ένα νοτισμένο πανί.
Στη συσκευή δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει νερό. Μην
βυθίζετε τη συσκευή στο νερό. Η συσκευή μπορεί να επα-
ναχρησιμοποιηθεί μόνον, αφότου στεγνώσει εντελώς.
Αποφεύγετε την έκθεση της συσκευής στην απευθείας
ηλιακή ακτινοβολία, προστατεύετε την από ρύπους και
υγρασία.
Υπόδειξη σχετικά με την απόρριψη
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα οικιακά
απορρίμματα. Τα μέταλλα είναι ανακυκλώσιμα και μπορούν να παρα-
δίδονται προς επεξεργασία ανάκτησης πρώτων υλών. Απορρίψτε μία
συσκευή που δεν χρειάζεστε πια παραδίδοντάς την σε ένα κέντρο συλ-
λογής ηλεκτρικών ειδών στην πόλης σας, προκειμένου να προωθηθεί
προς ανακύκλωση στα πλαίσια μίας φιλικής για το περιβάλλον διαδικασί-
ας. Απευθυνθείτε σχετικά με θέματα απόρριψης στην αρμόδια υπηρεσία
του δήμου σας ή στα κατάστημα ηλεκτρικών ειδών της επιλογής σας.
8
Mikä tahansa ylipainoisen tai alipainoisen hoito tai ruokav-
alio vaatii päteviä neuvoja asianmukaisilta asiantunti-
jahenkilöiltä (lääkäri, ravintoneuvoja). Vaa’alla määritetyt
arvot ovat vain suuntaa antavia.
Kaatumisvaara! Älä koskaan aseta vaakaa epätasaiselle
alustalle. Älä koskaan astu vaa’an kulmalle. Älä asetu
punnittaessa vaa’an toiselle puolelle tai sen reunalle.
Liukastumisvaara! Älä koskaan astu vaa’alle märin jaloin.
Älä koskaan astu vaa’alle sukat jalassa.
Käytä laitetta vain käyttöohjeessa ilmoitetun käyt-
tötarkoituksen mukaisesti. Jos laitetta käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, takuu raukeaa.
Vaaka on suunniteltu vain kotikäyttöön. Sitä ei ole
tarkoitettu kaupalliseen käyttöön sairaaloissa tai muissa
lääketieteellisissä laitoksissa.
Älä käytä laitetta, mikäli se ei toimi moitteettomasti, se on
pudonnut maahan tai veteen, tai jos se on vahingoittunut.
Vaaka mittaa painoa 150 kg saakka. Älä ylikuormita
vaakaa.
Aseta vaaka tukevalle, tasaiselle alustalle. Pehmeät,
epätasaiset pinnat eivät sovellu mittaukseen ja johtavat
vääriin tuloksiin.
Aseta vaaka paikkaan, jossa ei esiinny äärimmäisiä
lämpötiloja tai huomattavaa ilmankosteutta.
Pidä vaaka loitolla vedestä.
Käsittele vaakaa varoen. Suojaa vaaka iskuilta ja täräh-
dyksiltä. Älä päästä vaakaa putoamaan.
Nouse vaa’alle varovasti. Älä pompi tai hypi vaa’an pin-
nalla, koska se voi vaurioittaa punnitusmekanismia.
Älä yritä purkaa laitetta, muussa tapauksessa takuu rau-
keaa. Tämä laite ei sisällä osia, joita käyttäjä voi huoltaa
tai vaihtaa.
Mikäli laitteeseen tulee vikoja, älä korjaa sitä itse, ettei
takuu raukea. Vie laite korjattavaksi ainoastaan valtuutet-
tuun huoltopisteeseen.
Lue käyttöohje, erityisesti turvaohjeet, hu-
olellisesti läpi, ennen kuin käytät laitetta ja
säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä var-
ten. Jos luovutat laitteen kolmannelle osapu-
olelle, tämä käyttöohje on ehdottomasti an-
nettava mukana.
FI Turvaohjeet
Toimituksen sisältö
Tarkista ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ei ole vau-
rioita.
Jos olet epävarma, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny
huoltoliikkeen puoleen.
Toimitukseen sisältyy:
1 medisana Analoginen henkilövaaka PS 100
1 käyttöohje
VAROITUS
Varmista, että pakkausmuovit eivät joudu lasten
käsiin. Ne aiheuttavat tukehtumisvaaran!
Pidätämme oikeuden teknisiin ja muotoon liittyviin muutoksiin
jatkuvan tuotekehityksen puitteissa.
Käyttöohjeen ajantasainen versio on saatavilla sivustolla www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
GERMANY
Internet: www.medisana.de
Takuu- ja korjausehdot
Ota takuutapauksissa yhteyttä erikoisliikkeeseen tai suoraan huoltopisteeseen. Jos laite on lähetet
-
tävä huoltoon, ilmoita vika ja liitä mukaan ostokuitin kopio.
Tällöin sovelletaan seuraavia takuuehtoja:
1. Myönnämme medisana -tuotteille kolmen vuoden takuun ostopäivästä.
Ostopäivä on todistettava takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista aiheutuvat puutteet korjataan takuuajan sisällä
maksutta.
3. Takuusuoritus ei pidennä takuuaikaa,
ei laitteen eikä vaihdettujen osien osalta.
4. Takuu ei kata:
a. Sellaisia vaurioita, jotka ovat syntyneet epäasiallisen käytön, kuten esim. käyttöohjeen
huomioimatta jättämisen, seurauksena.
b. Vaurioita, jotka ovat syntyneet ostajan tai kolmannen osapuolen tekemän
kunnostuksen tai kajoamisen seurauksena.
c. Kuljetusvaurioita, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kuluttajalle
tai lähetettäessä huoltopisteeseen.
d. Lisävarusteita, jotka kuluvat normaalisti, kuten paristot yms.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä vahingoista
on poissuljettu myös silloin, kun laitteessa oleva vahinko on hyväksytty
takuutapaukseksi.
Huollon osoite on erillisessä liitteessä.
FI/SE
FI Analoginen henkilövaaka PS 100
1
Säätöpyörä
2
Näyttöasteikko, enint. 150 kg
Merkkien selitys:
Tämä käyttöohje kuuluu tähän laittee-
seen. Se sisältää tärkeitä tietoja käyt-
töönotosta ja käsittelystä. Lue koko
käyttöohje. Tämän ohjeen noudattamatta
jättäminen voi johtaa vakaviin loukkaan-
tumisiin tai laitevaurioihin.
VAROITUS!
Näitä varoituksia on noudatettava, jotta
vältetään käyttäjän mahdollinen louk-
kaantuminen.
ERÄ-numero
Valmistaja
40498_40499 05/2020 Ver.1.1
Tekniset tiedot
Nimi ja malli: medisana Analoginen henkilövaaka PS 100
Mittausalue: 150 kg saakka
Jako: 500 g
Mitat: 29 * 43 * 8,5 cm
Tuotenumero: 40498/40499
EAN-nro: 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
Oikeiden mittaustulosten edellytykset
Punnitse itsesi aina samoissa olosuhteissa.
Mittaa samaan vuorokauden aikaan.
Seiso suorana ja rauhallisesti.
Mittaus on parasta suorittaa aamulla suihkun tai kylvyn
jälkeen, kuivilla jaloilla.
Mittausten johdonmukaisella toteutuksella on
mahdollista luotettavasti hallita kehon painon kehitystä.
Punnitseminen
1. Aseta vaaka tukevalle, tasaiselle alustalle. Kaikkien neljän
jalan tulee koskettaa lattiaa. Epätasainen ja pehmeä lattia
vaikuttaa mittaustarkkuuteen.
2. Punnitse itsesi aina samalla vaa’alla, samassa paikassa
ja samaan aikaan. Punnitse itsesi ilman vaatteita, ennen
ruokailua, paras aika on aamuisin ennen aamupalaa.
3. Seiso vaa’alle molemmilla jaloilla. Viisari näyttää painosi
näytön asteikolla
2 kilogrammoina.
OHJE
Mikäli vaakaa kuljetetaan tai liikutetaan, voidaan se lukita
painamalla kevyesti vaa’an pintaa yhdellä jalalla. Mikäli vii-
sari ei ole kohdassa 0,0 k, käännä säätöpyörää 1 oikealle
tai vasemmalle, kunnes viisari osoittaa jälleen nolla-asen-
toa. Toista toimenpide.
1
1
2
Pakkaukset ovat uudelleenkäytettäviä, tai ne voidaan
palauttaa raaka-ainekiertoon. Hävitä pakkausmateri-
aali, jota ei enää tarvita, asianmukaisesti. Jos havait-
set pakkauksesta purettaessa kuljetusvaurion, ota
välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään.
Puhdistus ja hoito
Älä koskaan käytä syövyttäviä puhdistusaineita tai kovia
harjoja.
Käytä puhdistamiseen mietoa kotitalouspuhdistusainetta
ja pyyhi pinta lopuksi kostealla liinalla.
Laitteeseen ei saa päästää vettä. Älä upota laitetta ve-
teen. Käytä laitetta uudelleen vasta, kun se on kuivunut
kokonaan.
Älä koskaan altista laitetta suoralle auringonsäteilylle,
suojaa se lialta ja kosteudelta.
Ohjeita laitteen hävittämiseen
Tätä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Me-
tallit ovat uudelleenkäytettäviä, tai ne voidaan palauttaa
raaka-ainekierrätykseen. Toimita tarpeeton laite oman paik-
kakuntasi keräyspisteeseen, jotta se voidaan hävittää ympä-
ristöystävällisellä tavalla. Ota hävittämiseen liittyen yhteyttä
kotikuntasi viranomaisiin tai jälleenmyyjään.
9
Vid behandling av eller diet för över- eller undervikt, kon-
takta din specialist (läkare, dietist) för professionell rådg-
ivning. Värdena som bestäms av vågen kan användas
som vägledning.
Tippningsrisk! Ställ aldrig vågen ett ojämnt underlag.
Kliv aldrig upp vågens hörn. Ställ dig inte vågens
ena sida eller på vågens kant vid vägning.
Halkrisk! Använd aldrig vågen med blöta fötter. Använd
aldrig vågen med strumpor på.
Använd endast apparaten för avsett ändamål i enlighet
med bruksanvisningen. Om den används annat sätt
upphör garantin att gälla.
Vågen är avsedd för hemmabruk. Den är inte avsedd för
kommersiellt bruk sjukhus eller andra medicinska in-
rättningar.
Apparaten får inte användas om den inte fungerar felfritt,
har tappats, hamnat i vatten eller fått skador.
Vågen har ett mätområde upp till 150 kg. Överbelasta inte
vågen.
Ställ vågen ett jämnt, fast underlag. Ett ojämnt, mjukt
underlag är inte lämpligt för vägning och ger felaktiga re-
sultat.
Placera vågen på en plats, där varken temperaturen eller
luftfuktigheten uppnår extrema värden.
Håll vågen borta från vatten.
Använd vågen med varsamhet. Undvik att utsätta vågen
för stötar och vibrationer. Tappa inte vågen.
Ställ dig försiktigt vågen. Hoppa eller studsa inte
vågens trampyta, vägmekanismen kan skadas.
Försök inte att plocka isär apparaten, gör du det upphör
garantin att gälla. Apparaten består inte av några delar
som du som användare kan underhålla eller byta ut.
Reparera inte själv apparaten vid fel, gör du det upphör
garantin att gälla. Låt reparationer endast utföras av ett
auktoriserat serviceställe.
Läs bruksanvisningen noggrant, särskilt
säkerhetsinformationen, innan du använder
apparaten och spara bruksanvisningen för
framtida referens. Skicka alltid med denna
bruksanvisning om ni lämnar apparaten vid-
are till tredje person.
SE Säkerhetsanvisningar
Leveransomfattning
Kontrollera först att apparaten är komplett och inte har några
skador.
Om du är osäker, använd inte apparaten och kontakta ditt
serviceställe.
I leveransen ingår:
1 medisana Analog badrumsvåg PS 100
1 Bruksanvisning
VARNING
Se till att hålla plastförpackningar utom räckhåll
för barn. Kvävningsrisk!
I samband med ständiga förbättringar av produkten förbehåller vi oss rätten till tekniska
och optiska ändringar.
Den aktuella versionen av denna bruksanvisning hittar du på www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
TYSKLAND
Internet: www.medisana.de
Garanti- och reparationsvillkor
Vänd dig till en återförsäljare eller direkt till servicestället om du behöver utnyttja garantin. Om du
behöver skicka in apparaten, ange felet och skicka en kopia av inköpskvittot.
Därmed gäller följande garantivillkor:
1. Garantin för medisana-produkter är giltig i 3 år från inköpsdatum.
Inköpsdatumet ska bevisas med kvitto eller faktura för att garantin ska kunna utnyttjas.
2. Brister på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under
garantitiden.
3. Åtgärder som utförs förlänger inte garantitiden, varken på apparaten eller
på de komponenter som byts ut.
4. Undantagna från garantin är:
a. alla skador som uppkommer på grund av felhantering, t.ex. om bruksanvisningen
inte följs.
b. Skador som uppkommer på grund av reparationer eller ingrepp gjorda av köparen eller av
en obehörig tredje part.
c. Transportskador som uppstått på vägen från tillverkaren till konsumenten eller som uppstått
när den skickas in till servicestället.
d. reservdelar, som utsatts för normalt slitage, som batterier och liknande.
5. Vi ansvarar inte för direkta eller indirekta följdskador som orsakats av
apparaten och utesluts även då, när skadan erkänns.
Serviceadressen hittar du på ett separat blad.
FI/SE
SE Analog badrumsvåg PS 100
1
Inställningsknapp
2
Skala, max. 150 kg
Teckenförklaring:
Denna bruksanvisning hör till den här
apparaten. Den innehåller viktig informa-
tion om idrifttagning och hantering. Läs
hela den här bruksanvisningen. Om an-
visningen inte följs, kan allvarliga skador
uppstå på personer eller på apparaten.
VARNING!
För att undvika att användaren skadas
måste dessa varningar följas.
LOT-nummer
Tillverkare
40498_40499 05/2020 Ver.1.1
Tekniska data
Namn och modell: medisana Analog badrumsvåg PS 100
Mätområde: upp till 150 kg
Delning: 500 g
Mått: 29 x 43 x 8,5 cm
Artikelnr: 40498/40499
EAN-nr: 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
Förutsättningar för rätt mätresultat
Väg dig alltid under samma förhållanden.
Väg dig alltid vid samma tid på dygnet.
Stå upprätt och stilla.
Det bästa är att väga sig morgonen, efter dusch eller
bad, med torra fötter.
Mätresultaten ger en pålitlig kontroll av kroppsviktens ut-
veckling om de genomförs konsekvent.
Vägning
1. Ställ vågen ett jämnt och fast underlag. Alla fyra fötter
måste stå marken. Ojämnt och mjukt underlag påver-
kar mätresultatens exakthet.
2. Väg dig alltid samma våg, samma plats och vid
samma tid. Väg dig utan kläder, före måltider, helst
morgonen innan frukost.
3. Ställ dig med båda fötterna vågen. Visaren pekar
din vikt på skalan
2 i kg.
INFORMATION
Om vågen har transporterats eller yttats kan du justera den
genom att röra lite lätt med foten trampytan. Vrid inställ-
ningsknappen 1 åt höger eller vänster tills visaren står i nol-
läget igen om visaren inte pekar på 0,0 kg. Upprepa den här
åtgärden.
1
1
2
Förpackningarna är återanvändningsbara eller kan
återvinnas. Avfallshantera förbrukat förpacknings-
material enligt föreskrifterna. Om ni skulle märka en
transportskada vid uppackningen, sätt er omedelbart i
förbindelse med er återförsäljare.
Rengöring och skötsel
Använd aldrig starka rengöringsmedel eller vassa borstar.
Använd ett milt hushållsrengöringsmedel och torka av
ytorna med en lite fuktig trasa.
Låt inte vatten tränga in i apparaten. Doppa inte appara-
ten i vatten. Använd inte apparaten igen förrän den har
torkat helt.
Utsätt inte apparaten för direkt solstrålning, skydda den
mot smuts och fukt.
Information om avfallshantering
Denna apparat får inte kastas bland hushållssoporna. Me-
tallerna är återanvändningsbara eller kan återvinnas. Om
apparaten inte behövs längre, kasserar du den vid ett in-
samlingsställe i din kommun att den kan avfallshanteras
ett miljövänligt sätt. Vänd dig till din kommun eller till åter-
försäljaren angående avfallshanteringen.
10
All behandling eller diett ved over- eller undervekt krever
kvalisert rådgivning hos fagpersoner (lege, kostholds-
veileder). Verdiene vekten beregner, kan være til hjelp i
denne behandlingen.
Tippfare! Vekten aldri settes ujevnt underlag. Still
deg aldri bare et hjørne av vekten. Ikke still deg den
ene siden eller på kanten av vekten når du veier deg.
Sklifare! Still deg aldri på vekten med våte føtter. Still deg
aldri på vekten med sokker.
Apparatet skal bare brukes i henhold til tiltenkt bruk som
forklart i bruksanvisningen. Ved tilfeller av misbruk op-
phører garantien.
Vekten er produsert for bruk i hjemmet. Den er ikke be-
regnet på profesjonell bruk sykehus eller andre medi-
sinske institusjoner.
Ikke bruk apparatet hvis det ikke fungerer feilfritt, hvis det
har falt ned eller i vannet, eller hvis det har skader.
Vektens måleområde går opp til 150 kg. Ikke overbelast
vekten.
Vekten aldri settes ujevnt underlag. Myke, ujevne
ater er uegnet for måling og gir gale resultater.
Plasser vekten på et sted der det verken forekommer ek-
streme temperaturer eller ekstrem luftfuktighet.
Hold vekten unna vann.
Behandle vekten forsiktig. Ikke utsett vekten for slag og
vibrasjoner. Ikke la vekten falle ned.
Still deg forsiktig vekten. Ikke hopp eller løp opp
vekten. Ellers kan veiemekanismen skades.
Ikke prøv å demontere apparatet. Da opphører garantien.
Apparatet inneholder ingen deler som brukeren kan ved-
likeholde eller bytte ut.
Dersom det oppstår feil apparatet, skal du ikke re-
parere det selv. Hvis du gjør det selv, vil alle garantier
opphøre. Reparasjoner bare utføres av et autorisert
servicesenter.
Les nøye gjennom bruksanvisningen, sp-
esielt sikkerhetsanvisningene, før du bruker
apparatet og oppbevar bruksanvisningen for
bruk ved senere anledninger. Hvis du gir ap-
paratet videre til tredjepart, må bruksanvis-
ningen følge med.
NO Sikkerhetsanvisninger
Leveransens innhold
Kontroller først om apparatet er fullstendig, og at det ikke har
noen form for skader.
Er du usikker, skal du ikke ta apparatet i bruk. Kontakt bruk-
erservice.
Leveransen omfatter:
1 medisana Analog personvekt PS 100
1 Bruksanvisning
ADVARSEL
Pass på at ikke barn får tak i emballeringsfolie!
Det er fare for kvelning!
Ved stadige produktforbedringer forbeholder
vi oss retten til å gjøre tekniske endringer og endringer mht. design.
Den til enhver tid aktuelle versjonen av denne bruksanvisningen nner du på www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
TYSKLAND
Internett: www.medisana.de
Betingelser for garantier og reparasjoner
For garantihenvendelser kan du ta kontakt med forhandleren eller direkte med brukerservice. Hvis du
må sende inn apparatet, må du notere hva defekten er og legge ved en kopi av kvitteringen.
Følgende garantibetingelser gjelder:
1. Alle medisana-produkter har en garanti på 3 år fra kjøpsdatoen.
For bruk av garantien skal kjøpsdatoen dokumenteres med kvittering eller regning.
2. Materialfeil og produksjonsfeil rettes gratis innenfor
garantitiden.
3. En garanti-ytelse fører ikke til at garantitiden, verken for apparatet eller
for byttede deler, forlenges.
4. Følgende er utelukket fra garantien:
a. Alle skader som har oppstått som følge av ikke forskriftsmessig behandling, f.eks. ved
at bruksanvisningen ikke er fulgt.
b. Skader som oppstår som følge av istandsetting eller inngrep fra kjøperens eller ikke-godkjent
tredjeparts side.
c. Transportskader som oppstår på vei fra produsent til forbruker eller på vei fra kunden til
brukerservice.
d. reservedeler som har normal slitasje, som f.eks. batterier
5. Ansvar for indirekte eller direkte følgeskader, som har blitt forårsaket av apparatet, er utelukket
selv om skaden på apparatet erkjennes som en garantihenvendelse.
Adressen til brukerservice nner du på separat vedleggsark.
1
NO/DK
NO Analog personvekt PS 100
1
Justeringshjul
2
Visningsskala, maks. 150 kg
Tegnforklaring:
Denne bruksanvisningen tilhører dette
apparatet. Den inneholder viktig informa-
sjon for igangsetting og håndtering. Les
hele bruksanvisningen. Hvis disse hen-
visningene ikke overholdes, kan det føre
til alvorlige skader på apparatet.
ADVARSEL!
Disse advarslene må overholdes for å
unngå skader på brukeren.
LOT-nummer
Produsent
40498_40499 05/2020 Ver. 1.1
Tekniske data
Navn og modell: medisana Analog personvekt PS 100
Måleområde: opptil 150 kg
Inndeling: 500 g
Mål: 29 × 43 × 8,5 cm
Artikkelnr.: 40498/40499
EAN-nr.: 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
Forutsetninger for korrekte måleresultater
Vei deg alltid under like forhold.
Målingen skal alltid utføres på samme tid på dagen.
Stå oppreist og rolig.
Utfør målingen helst om morgenen, etter dusjing eller ba-
ding, med tørre føtter.
Med resultatene av målingen, såframt den gjennomføres
konsekvent, er en pålitelig
kontroll av kroppsvektens utvikling mulig.
Veiing
1. Plasser vekten et stabilt og jevnt underlag. Alle de re
føttene må være i kontakt med bakken. Et ujevnt og mykt
underlag svekker målenøyaktigheten.
2. Vei deg alltid samme vekt, samme sted og til sam-
me tid. Vei deg selv uten klær, før måltider, helst om mor-
genen før frokost.
3. Still deg med begge føttene opp vekten. Viseren viser
din vekt på visningsskalaen
2 i kg.
MERKNAD
Hvis vekten blir yttet eller beveges, kan du justere den
ved å lett trykke mot ståaten med en fot. Står ikke viseren
0,0 kg, vri innstillingshjulet 1 mot høyre eller venstre,
til viseren igjen stemmer overens med nullposisjonen. Gjen-
ta denne prosedyren.
1
1
2
Emballasje kan gjenbrukes eller resirkuleres. Avhend
emballasje du ikke trenger, på riktig måte. Hvis du ser
en transportskade når du pakker opp apparatet, skal
du umiddelbart ta kontakt med forhandleren.
Rengjøring og vedlikehold
Bruk aldri aggressive rengjøringsmidler eller kraftige bør-
ster.
Bruk et mildt rengjøringsmiddel til husholdningsbruk og
tørk bare overatene fuktig av.
Det må ikke komme vann inn i apparatet. Ikke senk appa-
ratet ned i vann. Begynn å bruke apparatet igjen først når
det er helt tørt.
Ikke utsett apparatet for direkte sollys, og beskytt det mot
smuss og fuktighet.
Merknad ang. avhending
Dette apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Me-
taller kan gjenbrukes eller gjenvinnes. Avhend et apparat du
ikke skal bruke mer, en miljøstasjon slik at det kan gjen-
vinnes riktig måte. Ta kontakt med kommunen eller for-
handleren hvis du har spørsmål om avhending.
11
Enhver behandling eller diæt for overvægt eller under-
vægt kræver kvaliceret rådgivning fra passende spe-
cialister (læge, diætist). Her kan vægtens målte værdier
være et understøttende redskab.
Fare for at vælte! Placer aldrig vægten på en ujævn over-
ade. Træd aldrig op det ene hjørne af vægten, men
sørg for at fordele vægten. Når du vejer dig, skal du ikke
stå i den ene side eller helt ude ved kanten.
Fare for glidning! Træd aldrig op vægten med våde
fødder. Træd aldrig op på vægten med strømper på.
Brug kun apparatet, som det er beskrevet i brugsanvis-
ningen. Ved brug til andre formål bortfalder garantien.
Vægten er beregnet til hjemmebrug. Den er ikke beregnet
til kommerciel brug hospitaler eller andre medicinske
faciliteter.
Brug ikke enheden, hvis den ikke fungerer korrekt, hvis
den er blevet tabt på gulvet eller i vand eller beskadiget.
Vægten kan måle op til 150 kg. Overbelast ikke vægten.
Placer vægten på en fast, jævn overade. Bløde, ujævne
overader er uegnede til måling og fører til forkerte resul-
tater.
Placer vægten et sted, hvor hverken ekstreme tempera-
turer eller ekstrem fugtighed er til stede.
Hold vægten langt væk fra vand.
Håndter vægten med omhu. Undgå at udsætte vægten
for stød og vibrationer. Tab ikke vægten.
Træd forsigtigt op vægten. Du ikke springe eller
hoppe op trædeoveraden, da dette kan beskadige
vejemekanismen.
Forsøg ikke at skille enheden ad, da garantien i fald
bortfalder. Denne enhed indeholder ikke dele, der kan re-
pareres eller udskiftes af brugeren.
I tilfælde af fejl du ikke selv reparere apparatet, da ga-
rantien i fald bortfalder. Reparationer kun foretages
af autoriserede serviceværksteder.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem
inden du tager apparatet i brug, især sikker-
hedsanvisningerne, og gem brugsanvisnin-
gen til senere brug. Hvis du giver apparatet
videre til tredjepart, skal du udlevere denne
brugsanvisning sammen med apparatet.
DK Sikkerhedsanvisninger
Leveringsomfang
Start med at kontrolle, om apparatet er komplet og ikke ud-
viser tegn på skader.
I tvivlstilfælde skal du undlade at tage apparatet i brug og
kontakte kundeservice.
Følgende indgår i leveringsomfanget:
1 medisana Analog personvægt PS 100
1 Brugsanvisning
ADVARSEL
Hold emballagefolien uden for børns
rækkevidde. Risiko for kvælning!
Med henblik på løbende produktforbedringer forbeholder vi os retten til at
foretage tekniske og designmæssige ændringer.
Den seneste udgave af denne brugsanvisning nder du på www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
TYSKLAND
Internet: www.medisana.de
Garanti- og reparationsbetingelser
Henvend dig til din fagforhandler eller vores kundeservice i tilfælde af reklamation. Hvis du bliver
bedt om at indsende apparatet, skal du beskrive defekten og vedlægge en kopi af købskvitteringen.
I den forbindelse gælder følgende garantibetingelser:
1. Der gives 3 års garanti på medisana produkterne gældende fra købsdatoen.
I tilfælde af reklamation skal købsdatoen dokumenteres ved hjælp af købskvitteringen eller
regningen.
2. Mangler som følge af materiale- eller produktionsfejl repareres eller udskiftes gratis inden for
garantiperioden.
3. Selvom garantien tages i anvendelse forlænges garantiperioden ikke, hverken for apparatet
eller for de udskiftede elementer.
4. Garantien omfatter ikke:
a. alle skader som følge af forkert behandling, f.eks. ved
ikke at følge brugsanvisningen.
b. Skader, som skyldes istandsættelse eller andre indgreb foretaget af kunden
eller uautoriseret tredjepart.
c. Transportskader fra turen mellem producenten og forbrugeren eller i forbindelse med indsend
ing af produktet til kundeservice.
d. reservedele, der er underlagt normal slitage, som batterier osv..
5. Vi påtager os ligeledes intet ansvar for indirekte eller direkte følgeskader forårsaget af apparatet,
også selvom selve skaden på apparatet anerkendes som et reklamationstilfælde.
Serviceadresserne nder du i det vedlagte bilag.
NO/DK
DK Analog personvægt PS 100
1
Indstillingshjul
2
Indikationsskala, maks. 150 kg
Tegnforklaring:
Denne brugsanvisning er en del af appa-
ratet. Den indeholder vigtige oplysninger
om ibrugtagning og anvendelse. Læs
hele brugsanvisningen grundigt igennem.
Manglende overholdelse af brugsanvis-
ningen kan medføre svære personskader
eller skader på apparatet.
ADVARSEL!
Disse advarsler skal overholdes for at
forhindre mulige skader på brugeren.
LOT-nummer
Producent
40498_40499 05/2020 Ver. 1.1
Tekniske data
Navn og model: medisana Analog personvægt PS 100
Måleområde: op til 150 kg
Fordeling: 500 g
Dimensioner: 29 * 43 * 8,5 cm
Artikel-n.: 40498/40499
EAN-nr.: 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
Forudsætningen for opnåelse af korrekte måleresultater
Vej dig altid under samme forhold.
Vej dig på samme tid på dagen.
Stå oprejst og stille.
Det er bedst at foretage vejningen om morgenen, efter
morgenbadet, med tørre fødder.
Gennemføres vejningerne ensartet og konsekvent er det
muligt at opnå en pålidelig
kontrol af kroppens vægtudvikling.
Vejning
1. Anbring vægten en stabil og fast overade. Alle væg-
tens re fødder skal røre gulvet. Ujævne og bløde under-
lag påvirker nøjagtigheden af måleresultaterne.
2. Vej dig altid på samme vægt, på samme sted og på sam-
me tidspunkt. Vej dig uden tøj på, før måltider, om muligt
om morgenen inden morgenmaden.
3. Træd forsigtigt op vægten med begge fødder. Din vægt
vises nu på indikatorskalaen
2 i kg.
HENVISNING
Hvis vægten er blevet transporteret eller yttet kan du
justere den ved at udøve et let tryk på trædeaden med den
ene fod. Hvis viseren ikke står 0,0 kg skal du dreje ind-
stillingshjulet 1 til højre eller venstre, indtil viseren igen be-
nder sig i nulpositionen. Gentag om nødvendigt processen.
1
1
2
Emballagen kan genbruges eller aeveres til genan-
vendelse. Bortskaf emballagematerialet korrekt, hvis
det ikke længere skal anvendes. Hvis du konstaterer
en transportskade under udpakningen, skal du straks
kontakte forhandleren.
Rengøring og pleje
Anvend aldrig aggressive rengøringsmidler eller hårde
børster.
Anvend et mildt universalrengøringsmiddel, og tør kun
overaderne over med en fugtig klud.
Der ikke komme vand ind i apparatet. Apparatet
aldrig kommes ned i vand. Brug først apparatet igen, når
det er helt tørt.
Apparatet aldrig udsættes for direkte sollys og skal
beskyttes mod snavs og fugt.
Information om bortskaffelse
Dette apparat ikke bortskaffes sammen med hushold-
ningsaffaldet. Metaller kan genbruges eksempelvis ved af-
levering til genanvendelse. Udtjente enheder skal aeveres
på et indsamlingssted i din by, så de kan bortskaffes på mil-
jøvenlig vis. Kontakt de kommunale myndigheder eller din
forhandler ved spørgsmål til bortskaffelse.
12
W przypadku trwającego leczenia, stosowania diety,
występowania nadwagi lub niedowagi konieczna jest
konsultacja specjalistyczna (z lekarzem, dietetykiem).
Pomiary uzyskane za pomocą wagi mogą stanowić po-
moc diagnostyczną.
Ryzyko wywrócenia! Wagi nie wolno ustawiać na nierów-
nym podłożu! Nie wolno wchodzić na narożnik wagi. Pod-
czas ważenia nie wolno stać po jednej stronie wagi ani
na jej skraju.
Ryzyko poślizgnięcia! Nie wolno wchodzić na wagę
mokrymi stopami. Nie wolno wchodzić na wagę w skar-
petach.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem i instrukcją obsługi. W przypadku zas-
tosowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasają ro-
szczenia z tytułu gwarancji.
Waga jest przeznaczona tylko do użytku domowego.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komer-
cyjnych w szpitalach ani w innych placówkach medyc-
znych.
Urządzenia nie wolno stosować, jeśli nie działa pop-
rawnie, zostało wrzucone lub wpadło do wody lub jeśli
zostało uszkodzone.
Maksymalny zakres pomiaru wagi wynosi 150 kg. Nie
wolno przeciążać wagi.
Wagę należy ustawić na stabilnym, równym podłożu!
Miękkie, nierówne podłoże nie nadaje się do przeprow-
adzania pomiarów i powoduje zafałszowanie wyników.
Wagę należy umieścić w miejscu, w którym nie występują
ekstremalne temperatury ani ekstremalna wilgotność
powietrza.
Należy trzymać wagę z dala od wody.
Wagę należy użytkować ostrożnie. Unikać uderzeń i
wstrząsów wagi. Nie upuszczać wagi.
Na wadze należy stawać ostrożnie. Nie wolno wskakiwać
na wagę, ponieważ może to skutkować uszkodzeniem
mechanizmu ważącego.
Nie wolno rozmontowywać urządzenia. W wyniku roz-
montowania urządzenia wygasa gwarancja. Niniejsze
urządzenie nie zawiera części wymagających konserwa-
cji lub wymiany przez użytkownika.
W przypadku stwierdzenia usterek nie należy naprawiać
urządzenia samodzielnie, gdyż skutkuje to wygaśnięciem
wszelkich roszczeń gwarancyjnych. Napraw dokonywać
należy wyłącznie w autoryzowanych punktach serwiso-
wych.
Przed skorzystaniem z urządzenia należy
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi,
zwłaszcza wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz zachować ją, aby w razie konieczności móc
z niej ponownie skorzystać. W przypadku prze-
kazania urządzenia kolejnym osobom, należy ko-
niecznie dołączyć do niego instrukcję obsługi.
PL Zasady bezpieczeństwa
Zawartość zestawu
W pierwszej kolejności należy sprawdzić, czy urządzenie
jest kompletne oraz czy nie ma widocznych uszkodzeń.
W razie wątpliwości nie należy uruchamiać urządzenia, lecz
skontaktować się z punktem serwisowym.
Urządzenie składa się z następujących elementów:
1 medisana Analogowa waga osobowa PS 100
1 instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
Folie opakowaniowe należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
Ryzyko uduszenia!
W związku z ciągłym rozwojem produktów zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian technicznych i zmian formy urządzenia.
Aktualna wersja niniejszej instrukcji obsługi znajduje się na stronie www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
NIEMCY
Internet: www.medisana.de
Warunki gwarancji i napraw
W przypadku wystąpienia roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się do sklepu lub bezpośrednio
do punktu serwisowego. Jeśli zmuszeni Państwo do wysłania urządzenia, proszę opisać usz
-
kodzenie i załączyć kopię dowodu zakupu.
Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. Produkty medisana objęte są trzyletnią gwarancją obowiązującą od daty zakupu.
W przypadku wystąpienia roszczeń z tytułu gwarancji należy udokumentować datę zakupu,
przedkładając paragon lub fakturę.
2. Wady materiałów i wady produkcyjne usuwane są w okresie obowiązywania gwarancji
nieodpłatnie.
3. Skorzystanie ze świadczenia gwarancyjnego nie skutkuje przedłużeniem gwarancji urządzenia
ani wymienionych części.
4. Gwarancja nie obejmuje:
a. wszelkich szkód powstałych w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia, np. nie
przestrzegania instrukcji obsługi.
b. Szkód powstałych w wyniku napraw lub ingerencji dokonanych przez nabywcę lub nieuprawn
ione osoby trzecie.
c. Szkód transportowych powstałych w drodze od producenta do konsumenta lub podczas
wysyłki do punktu serwisowego.
d. Elementów urządzenia podlegających normalnemu zużyciu, np. baterii itd.
5. Odpowiedzialność za szkody pośrednie i bezpośrednie spowodowane przez urządzenie wykluc
-
zona jest również w przypadku, gdy szkoda na urządzeniu uznana zostanie za przypadek
podlegający gwarancji.
Adres serwisu znajduje się na załączonej ulotce.
PL/CZ
PL Analogowa waga osobowa PS 100
1
Koło regulacyjne
2
Skala wskazań, maks. 150 kg
Objaśnienie symboli
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi inte-
gralną część tego urządzenia. Zawiera
ona ważne informacje dotyczące uru-
chomienia i obsługi urządzenia. Należy
zapoznać się z całą instrukcją obsługi.
Nieprzestrzeganie instrukcji może być
przyczyną poważnych obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Należy przestrzegać zawartych w instruk-
cji ostrzeżeń, aby zapobiec ewentualnym
obrażeniom użytkowników urządzenia.
Numer partii
Producent
40498_40499 05/2020 Ver. 1.1
Dane techniczne
Nazwa i model: medisana Analogowa waga osobowa PS 100
Zakres pomiaru: do 150 kg
Podziałka: 500 g
Wymiary: 29 * 43 * 8,5 cm
Nr artykułu: 40498/40499
Nr EAN: 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
Warunki uzyskania poprawnych pomiarów
Należy ważyć się zawsze w tych samych warunkach.
Pomiarów należy dokonywać zawsze o tej samej porze
dnia.
Na wadze należy stać prosto i nieruchomo.
Pomiar najlepiej przeprowadzać rano, po prysznicu lub
kąpieli, pamiętając o uprzednim osuszeniu stóp.
Wyniki ważenia umożliwiają dokładną kontrolę zmian masy
ciała pod warunkiem konsekwentnego wykonywania pomia-
rów.
Ważenie
1. Wagę ustawić na stabilnym, równym podłożu. Wszystkie
cztery nóżki muszą mieć kontakt z podłożem. Nierówne i
miękkie podłoże zmniejsza dokładność pomiaru.
2. Należy się ważyć zawsze przy użyciu tej samej wagi, w
tym samym miejscu i o tej samej porze. Należy ważyć się
nago, przed posiłkiem, najlepiej rano przed śniadaniem.
3. Stanąć obiema stopami na wagę. Wskazówka wskaże
masę ciała na podziałce
2 w kilogramach.
UWAGA
W przypadku transportu lub przenoszenia wagi można wy-
tarować, stawiając lekko jedną stopę na powierzchni wagi.
Jeśli wskazówka nie znajduje się w pozycji 0,0 kg, należy
przekręcić koło regulacyjne 1 w prawą lub lewą stronę do
momentu wskazówka będzie wskazywała zero. Jeśli to
konieczne, należy powtórzyć tę procedurę.
1
1
2
Opakowania są produktami wielokrotnego użytku i można
je wprowadzić do ponownego obrotu surowcami. Nie
-
potrzebne materiały opakowaniowe należy odpowied-
nio utylizować. Jeśli podczas odpakowywania zauważą
Państwo uszkodzenia powstałe podczas transportu, proszę
niezwłocznie skontaktować się z dystrybutorem.
Czyszczenie i pielęgnacja
Nigdy nie należy używać agresywnych środków czysz-
czących ani twardych szczotek.
Należy używać łagodnego środka czyszczącego przezna-
czonego do czyszczenia powierzchni domowych i tylko
przetrzeć powierzchnię zwilżoną szmatką.
Do urządzenia nie może przedostać się woda. Nigdy nie
należy zanurzać urządzenia w wodzie. Ponowne użycie
urządzenia jest możliwe dopiero po jego całkowitym wy-
schnięciu.
Urządzenia nie wolno wystawiać na bezpośrednie działa-
nie promieni słonecznych, należy chronić je przed wilgo-
cią i zabrudzeniem.
Informacje dotyczące utylizacji
Tego urządzenia nie można utylizować razem z odpadami komunalnymi.
Metale produktami wielokrotnego użytku i można je wprowadzić do
ponownego obrotu surowcami. Urządzenie, które nie będzie już użytko-
wane, należy oddać do punktu odbioru odpadów prowadzonego przez
miasto lub gminę celem poddania urządzenia utylizacji niezagrażającej
środowisku naturalnemu. W sprawach dotyczących utylizacji należy
zwrócić się do odpowiedniego urzędu lub do sprzedawcy.
13
Každou léčbu, resp. dietu při nadváze nebo podváze je
třeba konzultovat s odborníky s příslušnou kvalikací
(lékař, odborník na výživu). Hodnoty naměřené na váze
vás při tom mohou podpořit.
Nebezpečí převrácení! Nikdy váhu nestavte na nerovný
podklad. Nikdy nestoupejte jen na jeden roh váhy. Při
vážení nestůjte na straně nebo na okraji váhy.
Nebezpečí uklouznutí! Nikdy na váhu nestoupejte s mokrý-
ma nohama. Nikdy na váhu nestoupejte v ponožkách.
Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením podle
návodu k použití. Při použití k nevhodnému účelu zanikají
nároky na záruku.
Váha je určena pro domácí použití. Není určena pro
komerční využití v nemocnicích nebo jiných zdravotnick-
ých zařízeních.
Přístroj nepoužívejte, pokud nefunguje bezvadně, pokud
spadl na zem nebo do vody, nebo pokud byl poškozen.
Váha má rozsah vážení do 150 kg. Váhu nepřetěžujte.
Postavte váhu na pevný, rovný podklad. Měkké, nerovné
plochy jsou pro měření nevhodné a vedou k chybným
výsledkům.
Váhu postavte na místo, kde nejsou extrémní teploty ani
extrémní vlhkost vzduchu.
Udržujte váhu v bezpečné vzdálenosti od vody.
Zacházejte s váhou opatrně. Chraňte váhu před nárazy a
otřesy. Zabraňte jejímu pádu.
Na váhu stoupejte opatrně. Neskákejte na nášlapnou plo-
chu, resp. na nášlapné ploše. V opačném případě může
dojít k poškození vážicího mechanismu.
Nepokoušejte se přístroj rozebírat. V opačném případě
zaniká záruka. Tento přístroj neobsahuje žádné součásti,
jejichž údržbu nebo výměnu by mohl provádět sám uži-
vatel.
V případě poruchy neopravujte přístroj sami, protože tím
zaniká jakýkoliv nárok na záruku. Opravy nechte prová-
dět pouze v autorizovaných servisech.
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte
návod k použití, zejména bezpečnostní
pokyny, a uschovejte si ho pro pozdější
potřebu. Pokud přístroj předáváte třetím os-
obám, přiložte k němu v každém případě i
tento návod k použití.
CZ Bezpečnostní pokyny
Rozsah dodávky
Nejprve zkontrolujte, zda je přístroj kompletní a zda nevyka-
zuje známky poškození.
V případě pochybností přístroj nepoužívejte a obraťte se na
své servisní středisko.
V rozsahu dodávky je:
1 analogová osobní váha medisana PS 100
1 návod k použití
VAROVÁNÍ
Dbejte na to, aby se obalové fólie nedostaly do
rukou dětem. Hrozí nebezpečí udušení!
Vzhledem k neustálému zlepšování našich výrobků si vyhrazujeme právo provádět tech-
nické a designové změny.
Aktuální verzi tohoto návodu k použití najdete na adrese www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstrasse 19
41468 NEUSS
NĚMECKO
Internet: www.medisana.de
Záruční a servisní podmínky
V záručním případě se obraťte na svůj specializovaný obchod nebo přímo na servisní středisko.
Bude-li nutné přístroj zaslat zpět, uveďte, o jaký druh závady se jedná, a přiložte kopii účtenky.
Při tom platí následující záruční podmínky:
1. Na výrobky medisana je poskytována 3letá záruka od data prodeje.
Datum prodeje je v záručním případě nutno doložit účtenkou nebo fakturou.
2. Závady v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad budou v záruční době odstraněny
bezplatně.
3. Záručním plněním nedochází u přístroje ani vyměněných dílů k
prodloužení záruční doby.
4. Záruka se nevztahuje na:
a. všechny škody, které vznikly v důsledku nevhodného zacházení s výrobkem, např. z důvodu
nerespektování návodu k použití;
b. škody, které byly zapříčiněny údržbou nebo manipulací ze strany kupujícího nebo
nepovolaných třetích osob;
c. škody, které vznikly během přepravy od výrobce ke spotřebiteli
nebo při zpětném zaslání do servisního střediska;
d. díly příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení, např. baterie atp.
5. Odpovědnost za přímé nebo nepřímé následné škody
způsobené přístrojem je vyloučena i v případě, že dané
poškození přístroje bylo uznáno jako záruční případ.
Adresu servisu najdete na přiloženém samostatném listu.
PL/CZ
CZ Analogová osobní váha PS 100
1
Nastavovací kolečko
2
Ciferník, max. 150 kg
Vysvětlení značek:
Tento návod k použití patří k tomuto
přístroji. Obsahuje důležité informace o
uvedení přístroje do provozu a manipula-
ci s ním. Návod k použití si pečlivě pro-
studujte. Nerespektování tohoto návodu
může mít za následek těžká zranění či
škody na přístroji.
VAROVÁNÍ!
Tato výstražná upozornění je třeba re-
spektovat, aby bylo zabráněno případ-
ným zraněním uživatele.
Číslo šarže
Výrobce
40498_40499 05/2020 Ver. 1.1
Technické údaje
Název a model: analogová osobní váha medisana PS 100
Rozsah vážení: až 150 kg
Dělení: 500 g
Rozměry: 29 × 43 × 8,5 cm
Č. výrobku: 40498/40499
Č. EAN: 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
Předpoklady pro správné výsledky měření
Važte se vždy za stejných podmínek.
Měření provádějte vždy ve stejnou denní dobu.
Stůjte vzpřímeně a klidně.
Měření provádějte nejlépe ráno, po sprše nebo koupeli, se
suchýma nohama.
Při důsledném provádění lze na základě výsledků měření
spolehlivě sledovat vývoj tělesné hmotnosti.
Vážení
1. Postavte váhu na stabilní a pevný podklad. Všechny čtyři
nožičky musejí být v kontaktu se zemí. Nerovný a měkký
povrch nepříznivě ovlivňuje přesnost měření.
2. Važte se vždy na stejné váze, na stejném místě a ve stej-
ný čas. Važte se bez oblečení a před jídlem, nejlépe ráno
před snídaní.
3. Postavte se oběma nohama na váhu. Ručička na ciferní-
ku
2 ukazuje vaši hmotnost v kg.
UPOZORNĚNÍ
Pokud byla váha přepravována nebo s bylo manipulová-
no, můžete ji seřídit tím, že se jednou nohou lehce dotknete
nášlapné plochy. Pokud ručička neukazuje 0,0 kg, otáčejte
nastavovacím kolečkem 1 doprava nebo doleva, dokud se
ručička nevrátí do nulové polohy. Tento postup opakujte.
1
1
2
Obaly jsou určeny k opakovanému použití, resp. lze
je předat k recyklaci. Nepotřebný obalový materiál
zlikvidujte náležitým způsobem. Pokud při rozbalování
zjistíte, že zboží bylo během přepravy poškozeno,
kontaktujte prosím ihned svého prodejce.
Čištění a údržba
Nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky nebo tvrdé
kartáče.
Použijte jemný čisticí prostředek pro domácnost a povrch
přístroje pouze otřete vlhkým hadříkem.
Do přístroje nesmí vniknout voda. Neponořujte přístroj do
vody. Přístroj znovu používejte teprve tehdy, je-li úplně su-
chý.
Přístroj nevystavujte přímému slunečnímu záření, chraňte
ho před špínou a vlhkostí.
Pokyny pro likvidaci
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s běžným domov-
ním odpadem. Kovy jsou určeny k opakovanému použití,
resp. lze je předat k recyklaci. Nepotřebný přístroj předejte
k likvidaci do sběrného místa ve svém městě, aby mohl být
zlikvidován způsobem šetrným k životnímu prostředí. Pro
informace týkající se likvidace se obraťte na místní orgán
nebo na svého prodejce.
14
Pri každom ošetrení resp. diéte pri podváhe alebo nad-
váhe sa poraďte s príslušným odborným personálom (le-
kár, asistent výživy). Hodnoty zistené váhou môžu pritom
slúžiť na podporu.
Nebezpečenstvo prevrátenia! Váhu nikdy neukladajte na
nerovný podklad. Nikdy nestúpajte len na jeden roh váhy.
Pri vážení nestúpajte na jednu stranu ani na okraj váhy.
Nebezpečenstvo pošmyknutia! Na váhu nikdy nestú-
pajte s mokrými nohami. Na váhu nikdy nestúpajte v
ponožkách.
Prístroj používajte len v súlade s jeho určením podľa
návodu na použitie. Pri používaní na iné účely zaniká
nárok na záruku.
Váha je skonštruovaná na použitie v domácnosti. Nie je
určená na komerčné použitie v nemocniciach alebo iných
medicínskych zariadeniach.
Prístroj nepoužívajte, keď nefunguje bezchybne, keď
spadol na zem alebo do vody alebo bol poškodený.
Váha má rozsah merania do 150 kg. Váhu nepreťažujte.
Váhu postavte na pevný, rovný podklad. Mäkké, nerovné
plochy nie vhodné na meranie a vedú k nesprávnym
výsledkom.
Váhu umiestnite na miesto, kde sa nevyskytujú extrémne
teploty ani extrémna vlhkosť vzduchu.
S váhou sa nepribližujte k vode.
S váhou manipulujte opatrne. Zabráňte nárazom a otra-
som váhy. Nenechajte ju spadnúť.
Opatrne sa postavte na váhu. Na plochu na státie ne-
naskakujte, ani na nej neskáčte, pretože by to mohlo po-
kaziť mechanizmus váhy.
Nepokúšajte sa prístroj rozmontovať, v opačnom prípa-
de zaniká záruka. Prístroj neobsahuje žiadne diely, na
ktorých by používateľ mohol vykonávať údržbu alebo ich
vymieňať.
V prípade porúch prístroj sami neopravujte, pretože tým
zaniká akýkoľvek nárok na záruku. Opravy nechajte vy-
konávať len v autorizovanom servise.
Skôr než začnete prístroj používať, pozo-
rne si prečítajte návod na použitie, obzvlášť
bezpečnostné pokyny, a návod na použitie
uschovajte na neskoršie použitie. Ak prístroj
odovzdávate tretím osobám, bezpodmienečne
s ním odovzdajte aj tento návod na použitie.
SK Bezpečnostné pokyny
Obsah balenia
Najskôr skontrolujte, či je prístroj úplný a či nie je poškodený.
V prípade pochybností prístroj neuvádzajte do prevádzky a
obráťte sa na svoje servisné pracovisko.
Balenie obsahuje:
1 analógová osobná váha PS 100 medisana
1 návod na použitie
VÝSTRAHA
Dbajte na to, aby sa obalové fólie nedostali do rúk
deťom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia!
V záujme stáleho zdokonaľovania výrobkov si vyhradzujeme technické
a konštrukčné zmeny.
Aktuálne znenie tohto návodu na použitie nájdete na stránke www.medisana.com.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
NEMECKO
Internet: www.medisana.de
Záručné a servisné podmienky
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte na svoj špecializovaný obchod alebo priamo na servisné
pracovisko. Ak budete musieť prístroj zaslať, uveďte, o akú poruchu ide, a priložte kópiu potvrdenia
o kúpe.
Platia tieto záručné podmienky:
1. Na výrobky medisana sa od dátumu predaja poskytuje 3-ročná záruka.
Pri uplatnení záruky sa dátum predaja preukazuje potvrdením o kúpe alebo faktúrou.
2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb budú počas záručnej lehoty
odstránené bezplatne.
3. Uplatnením záruky nedochádza k predĺženiu záručnej lehoty prístroja ani vymenených
konštrukčných dielov.
4. Zo záruky sú vyňaté:
a. Všetky škody, ktoré boli spôsobené nevhodným zaobchádzaním, napríklad
nedodržaním návodu na použitie.
b. Škody, ktoré boli spôsobené opravou alebo zásahmi kupujúceho alebo
neoprávnených tretích osôb.
c. Škody spôsobené počas prepravy od výrobcu k používateľovi alebo pri zaslaní servisnému
pracovisku.
d. Náhradné diely, ktoré podliehajú normálnemu opotrebovaniu, ako batérie, atď.
5. Ručenie za nepriame alebo priame následné škody, ktoré boli spôsobené prístrojom,
je vylúčené aj vtedy, keď bola škoda na prístroji uznaná ako záručný prípad.
Adresu servisu nájdete na samostatnom priloženom hárku.
SK/SI
SK Analógová osobná váha PS 100
1
Nastavovacie koliesko
2
Zobrazovacia škála, max. 150 kg
Vysvetlenie značiek:
Tento návod na použitie patrí k tomuto
prístroju. Obsahuje dôležité informácie
týkajúce sa uvedenia do prevádzky a
manipulácie. Prečítajte si celé znenie
tohto návodu na použitie. Nedodržanie
tohto návodu môže viesť k vážnym pora-
neniam alebo poškodeniam prístroja.
VÝSTRAHA!
Tieto výstražné upozornenia musíte reš-
pektovať, aby sa zabránilo možným pora-
neniam používateľa.
LOT číslo
Výrobca
40498_40499 05/2020 Ver.1.1
Technické údaje
Názov a model: Analógová osobná váha PS 100 medisana
Rozsah merania: do 150 kg
Delenie: 500 g
Rozmery: 29 * 43 * 8,5 cm
Č. výrobku: 40498/40499
Č. EAN: 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
Predpoklady pre správne výsledky merania
Zakaždým sa vážte za rovnakých podmienok.
Počas dňa sa vždy vážte v rovnakom čase.
Stojte vzpriamene a pokojne.
Meranie vykonávajte najlepšie ráno, po osprchovaní ale-
bo kúpaní, so suchými nohami.
Pri konzekventnej realizácii je s výsledkami merania možné
dosiahnuť spoľahlivú
kontrolu vývoja telesnej hmotnosti.
Váženie
1. Váhu postavte na stabilný a pevný podklad. Všetky štyri
nožičky musia mať kontakt s podlahou. Nerovná a mäkká
podlaha ovplyvňuje presnosť merania.
2. Vážte sa vždy na rovnakej váhe, na tom istom mieste a v
rovnakom čase. Vážte sa bez odevu, pred jedlom, najlep-
šie ráno pred raňajkami.
3. Oboma nohami sa postavte na váhu. Ukazovateľ zobra-
zuje vašu hmotnosť na zobrazovacej škále
2 v kg.
UPOZORNENIE
Ak ste váhu prepravovali alebo posúvali, môžete ju nastaviť
tak, že sa nohou zľahka dotknete plochy na státie. Ak sa
ukazovateľ nenachádza na hodnote 0,0 kg, otáčajte nasta-
vovacím kolieskom 1 doprava alebo doľava, pokiaľ sa uka-
zovateľ znova nezhoduje s nulovou polohou. Tento postup
zopakujte.
1
1
2
Obaly sú recyklovateľné alebo ich je možné vrátiť do
kolobehu surovín. Už nepotrebný obalový materiál ri-
adne zlikvidujte. Ak pri rozbaľovaní zistíte poškodenie
spôsobené prepravou, okamžite kontaktujte svojho
predajcu.
Čistenie a údržba
Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani
hrubé kefy.
Použite jemný čistiaci prostriedok a povrchy len utrite
navlhčenou handrou.
Do prístroja nesmie preniknúť žiadna voda. Prístroj ne-
ponárajte do vody. Prístroj znova použite až vtedy, keď je
celkom suchý.
Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu,
chráňte ho pred nečistotami a vlhkosťou.
Pokyn k likvidácii
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym od-
padom. Kovy recyklovateľné, resp. ich je možné vrátiť
do kolobehu surovín. nepotrebný prístroj odovzdajte na
zbernom mieste vo vašom meste, aby ho bolo možné eko-
logicky zlikvidovať. O likvidácii sa informujte na svojom ko-
munálnom úrade alebo u svojho predajcu.
15
Vsaka terapija oz. dieta zaradi prenizke ali prekomerne
teže je dovoljena s predhodnim strokovnim posvetovan-
jem ustreznega osebja (zdravnik, nutricionist). S tehtnico
ugotovljene vrednosti, so lahko pri tem v podporo.
Nevarnost prevrnitve! Tehtnice nikoli ne postavljajte na
neravno podlago. Nikoli ne stopajte samo na en vogal
tehtnice. Pri tehtanju ne stopajte samo na eno stran ali
na rob tehtnice.
Nevarnost zdrsa! Na tehtnico nikoli ne stopajte bosi. Na
tehtnico nikoli ne stopajte v nogavicah.
Napravo uporabljajte samo v skladu z njenim namenom
in v skladu z navodili za uporabo. Pri nepravilni uporabi
garancija preneha veljati.
Tehtnica je namenjena za zasebno uporabo. Ni namen-
jena za poslovno uporabo v bolnišnicah ali drugih zdravs-
tvenih ustanovah.
Naprave ni dovoljeno uporabljati, če ta ne deluje brezhib-
no, če je padla na tla ali v vodo, ali če je poškodovana.
Merilno območje tehtnice je do 150 kg. Ne preobremen-
jujte tehtnice.
Tehtnico postavite na trdno in ravno podlago. Mehke, ner-
avne površine so neprimerne za meritev in pripeljejo do
napačnih rezultatov.
Tehtnico postavite na mesto, kjer ni izpostavljena preti-
ranim temperaturam in tudi ne pretirani zračni vlažnosti.
Tehtnico držite stran od vode.
S tehtnico ravnajte previdno. Izogibajte se udarcem in
tresljajem tehtnice. Tehtnica naj vam ne pade na tla.
Pazljivo stopite na tehtnico. Ne skočite na ali skačite po
stopalni površini tehtnice, saj lahko slednje poškoduje
mehanizem za tehtanje.
Naprave ne poskušajte razstaviti, saj sicer preneha veljati
garancija. Naprava ne vsebuje delov, ki bi jih moral upo-
rabnik vzdrževati oz. menjavati.
V primeru motenj naprave ne popravljajte sami, saj v tem
primeru garancija preneha veljati. Popravila naj izvede
samo pooblaščeno servisno mesto.
Pred uporabo izdelka skrbno preberite na-
vodila za uporabo, še posebej varnostne na-
potke, in jih shranite za kasnejšo uporabo.
Če napravo predate tretjim osebam, nujno
priložite ta navodila za uporabo.
SI Varnostni napotki
Obseg dobave
Najprej preverite, ali je naprava popolna in brez poškodb.
V primeru dvoma, naprave ne uporabljajte in se obrnite na
svoje servisno mesto.
V obseg dobave sodijo:
1 medisana Analogna osebna tehtnica PS 100
1 Navodila za uporabo
OPOZORILO
Poskrbite za to, da otroci ne bodo prišli v stik z
embalažno
folijo. Obstaja nevarnost zadušitve!
Zaradi sprotnih izboljšav izdelka si pridržujemo
pravico do tehničnih in vizualnih sprememb izdelka.
Aktualna različica teh navodil za uporabo je na voljo na naslovu www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
NEMČIJA
Splet: www.medisana.de
Garancijski pogoji in pogoji za popravila
V primeru garancijskega zahtevka vas prosimo, da se obrnete na vašega trgovca ali neposredno na
servisno mesto. Če nam boste morali napravo poslati nazaj po pošti, napišite, kaj je narobe in dodajte
kopijo računa.
Veljajo naslednji garancijski pogoji:
1. Na izdelke medisana od dneva prodaje zagotavljamo 3-letno garancijo.
V primeru garancijskega zahtevka, se datum nakupa dokazuje s potrdilom o datumu nakupa in
računom.
2. Škoda, ki je posledica napak na materialu ali napak pri proizvodnji, bo v garancijskem času
brezplačno odpravljena.
3. Z uveljavljanjem garancijskega zahtevka ne pride do podaljšanja garancijskega časa, ne za
napravo in tudi ne za zamenjane dele.
4. Iz garancije je izključeno naslednje:
a. Vsa škoda, ki nastane zaradi nepravilnega ravnanja, npr. zaradi neupoštevanja
navodil za uporabo.
b. Škoda, ki je posledica popravil ali posegov v napravo s strani kupca ali nepooblaščene tretje
osebe.
c. Transportna škoda, ki je nastala med potjo od proizvajalca do uporabnika, ali škoda, ki je
posledica pošiljanja na servisno mesto.
d. Nadomestni deli, ki so izpostavljeni običajni obrabi, kot so npr. baterije.
5. Jamstvo za posredno ali neposredno posledično škodo, ki jo povzroči naprava,
je izključeno tudi takrat, kadar je škoda na napravi priznana, kot garancijski primer.
Naslov enote za popravila se nahaja na ločeni, priloženi dokumentaciji.
SK/SI
SI Analogna osebna tehtnica PS 100
1
Nastavitveno kolesce
2
Lestvica indikatorja, maks. 150 kg
Razlaga simbolov:
Ta navodila za uporabo so del te napra-
ve. Vsebujejo pomembne informacije
v zvezi s prvo uporabo in ravnanjem z
izdelkom. Navodila za uporabo v celoti
preberite. Neupoštevanje teh navodil
lahko privede do težkih telesnih poškodb
ali škode na napravi.
OPOZORILO!
Upoštevajte opozorila, saj lahko samo
tako preprečite morebitne poškodbe
uporabnika.
Številka LOT
Proizvajalec
40498_40499 05/2020 Ver.1.1
Tehnični podatki
Naziv in model: medisana Analogna osebna tehtnica PS 100
Merilno območje: do 150 kg
Delitev: 500 g
Mere: 29 * 43 * 8,5 cm
Št. artikla: 40498/40499
Št. EAN: 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
Pogoji za pravilne rezultate merjenja
Vedno se tehtajte pod enakimi pogoji.
Vedno merite ob enakem času dneva.
Stojte ravno in mirno.
Najbolje je, da meritev opravite zjutraj, po tuširanju ali ko-
panju. Noge morate imeti suhe.
Z merilnimi rezultati je ob doslednem izvajanju omogočen
zanesljiv nadzor spreminjanja telesne teže.
Tehtanje
1. Tehtnico postavite na stabilno in trdno podlago. Vsi štirje
nastavki na podnožju tehtnice se morajo dotikati tal. Ne-
ravna in netrdna tla vplivajo na natančnost meritve.
2. Tehtajte se vedno na isti tehtnici, na istem mestu in ob
enakem času. Tehtajte se goli, pred obroki, najbolje zjutraj
pred zajtrkom.
3. Na tehtnico stopite z obema stopaloma. Kazalec na lestvi-
ci indikatorja
2 prikazuje vašo težo v kg.
NAPOTEK
Če ste tehtnico transportirali ali premikali, jo lahko nastavite
tako, da s podplatom nežno tapnete po njeni površino Če
se kazalec ne postavi na 0,0 kg, zasukajte nastavitveno ko-
lesce 1 v smeri na desno ali levo. To počnite tako dolgo, da
bo kazalec na ničli. Postopek ponovite.
1
1
2
Embalaže se lahko ponovno uporabi ali vrne v
reciklažo. Prosimo vas, da embalažo, ki je več ne
potrebujte, pravilno odstranite. Če med odpiranjem
izdelka opazite poškodbe, nastale med transportom,
se takoj obrnite na vašega prodajalca.
Čiščenje in nega
Nikoli ne uporabljajte agresivnih čistil ali grobih krtač.
Uporabljajte blago gospodinjsko čistilo in pobrišite površi-
no samo z vlažno krpo.
V napravo ne sme vdirati voda. Naprave ne potapljajte v
vodo. Napravo lahko ponovno uporabite šele, ko je popol-
noma suha.
Naprave ne izpostavljajte neposrednim sončnim žarkom,
zaščitite jo pred umazanijo in vlago.
Napotki za odstranjevanje
Te naprave ni dovoljeno odlagati skupaj z gospodinjskimi
odpadki. Kovine lahko ponovno uporabite oz. jih vrnete v re-
ciklažo. Napravo, ki je več ne potrebujte, odpeljite na zbirno
lokacijo svojega mesta, da jo bodo lahko odstranili na okolju
prijazen način. V zvezi z odstranjevanjem se obrnite na vaš
lokalni komunalni organ ali vašega trgovca.
16
Svaki tretman ili dijeta u slučaju postojanja prekomjerne
težine ili velike mršavosti zahtijeva stručno savjetovan-
je s odgovarajućim, kvaliciranim osobljem (liječnikom,
pomoćnikom tijekom dijete). Vrijednosti izmjerene vagom
mogu pritom biti vrlo korisne.
Opasnost od prevrtanja! Nikada ne postavljajte vagu na
neravno tlo. Nemojte stajati na ugao vage. Prilikom va-
ganja ne opterećujte jednu stranu ili sami rub vage.
Opasnost od klizanja! Nemojte stajati na vagu vlažnih ili
mokrih stopala. Na vagu nemojte stajati u čarapama.
Uređaj koristite samo u skladu s njegovom namjenom i
prema Uputi o uporabi. U slučaju nenamjenskog korištenja
gubi se pravo na jamstvo.
Vaga je proizvedena za kućnu upotrebu. Vaga nije nami-
jenjena za komercijalnu upotrebu u bolnicama ili drugim
medicinskim ustanovama.
Ne koristite vagu ako ne funkcionira besprijekorno, ako
vam je (is)pala na tlo ili u vodu i ako na njoj postoje vidna
oštećenja.
Maksimalna težina za vaganje ovom vagom je 150 kg. Ne
preopterećujte vagu.
Vagu postavljajte na stabilnu i ravnu podnu površinu. Ako
postavite vagu na mekanu i neravnu površinu, prikazani
rezultati mjerenja mogu biti netočni.
Postavljajte vagu na mjesto na kojem nema ni ekstremnih
temperatura ni ekstremne vlage zraka.
Držite vagu podalje od vode.
Pažljivo rukujte s vagom. Izbjegavajte udarce i vibracije
vage. Pripazite da vam vaga ne ispadne.
Pažljivo stanite na vagu. Ne zaskačite se na vagu / ne
skakućite po nagaznoj površini jer to može oštetiti meha-
nizam za vaganje.
Ne pokušavajte rastaviti uređaj, u suprotnom se jamstvo
poništava. Vaga ne sadrži dijelove koje korisnik može mi-
jenjati ili održavati.
U slučaju smetnji, ne popravljajte sami uređaj jer se u pro-
tivnom gubi svako pravo na jamstvo. Popravke prepustite
samo ovlaštenoj servisnoj službi.
Pažljivo pročitajte Uputu o uporabi, osobito
sigurnosne napomene, prije nego započnete
s primjenom uređaja i sačuvajte ovu Uputu za
kasnije potrebe. Kada uređaj dajete drugima
na korištenje, obavezno im uručite i njegovu
Uputu o uporabi.
HR Sigurnosne napomene
Opseg isporuke
Prvo provjerite je li uređaj u cijelosti isporučen i ima li na
njemu bilo kakvih oštećenja.
Ako ste u nedoumici, ne rabite uređaj i kontaktirajte servisnu
službu.
U opseg isporuke pripada:
1 medisana Analogna vaga za mjerenje tjelesne težine PS 100
1 Uputa o uporabi
UPOZORENJE
Vodite računa o tome da folije ambalaže ne dospi-
ju u ruke djece. Postoji opasnost od gušenja!
U okviru stalnog poboljšanja proizvoda zadržavamo pravo na tehničke i
dizajnerske izmjene.
Trenutačno važeću verziju ove Upute o uporabi možete pronaći na internetskoj stranici www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Internet: www.medisana.de
Jamstveni uvjeti i uvjeti popravka
Ako nastupi jamstveni slučaj, obratite se svojoj specijaliziranoj trgovini ili neposredno servisnoj službi.
U slučaju da proizvod morate poslati poštom, u pošiljci navedite kvar i priložite presliku potvrde o
plaćenom računu.
Pri tome vrijede sljedeći jamstveni uvjeti:
1. Na proizvode medisana odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje.
Datum kupnje se u jamstvenom slučaju dokazuje potvrdom o plaćenom računu ili računom.
2. Nedostaci uslijed greške u materijalu ili proizvodnji otklanjaju se unutar jamstvenog roka be
splatno.
3. Jamstvo ne produljuje jamstveno razdoblje - ni
za uređaj ni za zamjenske dijelove.
4. Iz jamstva su isključene(-a):
a. bilo kakve štete nastale zbog nepravilnog rukovanja uređajem, npr.
zbog nepridržavanja Upute o uporabi;
b. štete koje se temelje na popravku ili zahvatima koje su poduzeli kupac ili neovlaštene treće
osobe;
c. oštećenja koja su nastala na putu od proizvođača do potrošača ili koja su nastala tijekom
slanja pošiljke u servisnu službu;
d. zamjenski dijelovi koji podliježu normalnom habanju, poput baterija itd.
5. Odgovornost za izravne ili neizravne posljedične štete
koje uzrokuje uređaj isključena je i onda kada je nastala šteta na uređaju priznata kao garancijski
slučaj.
Adresu servisa naći ćete na posebnom listu u dodatku.
HR/HU
HR Analogna vaga za mjerenje
tjelesne težine PS 100
1
Kotačić za podešavanje
2
Pokazna skala, maks. 150 kg
Objašnjenje znakova:
Ova Uputa o uporabi pripada ovom ure-
đaju. Ona sadrži važne informacije za
njegovo stavljanje u pogon i rukovanje.
Pročitajte u cijelosti ovu Uputu o uporabi.
Nepridržavanje ove Upute može dovesti
do teških ozljeda i oštećenja na uređaju.
UPOZORENJE!
Ovih se upozorenja o sigurnosti treba
pridržavati da bi se spriječile moguće
ozljede korisnika.
Broj ŠARŽE
Proizvođač
40498_40499 05/2020 Ver.1.1
Tehnički podaci
Naziv i model: medisana Analogna vaga za mjerenje tjelesne težine
PS 100
Mjerni raspon: do 150 kg
Podjeljak po: po 500 g
Dimenzije: 29 * 43 * 8,5 cm
Br. artikla/proizvoda 40498/40499
EAN br.: 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
Preduvjeti za postizanje točnih rezultata mjerenja
Uvijek se važite pod istim uvjetima.
Uvijek se važite u isto doba dana.
Stojite uspravno i mirno.
Vaganje je najbolje poduzeti ujutro, nakon tuširanja ili ku-
panja, suhih stopala.
S rezultatima mjerenja, uz dosljednu primjenu, moguće je
provoditi pouzdanu
kontrolu razvoja tjelesne težine.
Vaganje
1. Postavite vagu na stabilnu i čvrstu podnu površinu. Kon-
takt s podom moraju ostvariti sve četiri nožice vage. Ne-
ravne i mekane podne površine mogu se negativno odra-
ziti na rezultate mjerenja.
2. Uvijek se vagajte na istoj vagi, na istom mjestu i u isto
doba. Vagajte se bez odjeće, prije jela, najbolje ujutro prije
doručka.
3. Stanite na vagu s obje noge. Pokazivač će prikazati vašu
težinu na pokaznoj skali
2 u kg.
NAPOMENA
Ako je vaga bila prenošena ili pomaknuta, ponovno ju može-
te podesiti tako da ju vrhom noge lagano lupnete po naga-
znoj površini. Ako pokazivač nije na 0,0 kg, okrećite kotačić
za podešavanje 1 udesno ili ulijevo sve dok ga ne ustabilite
u položaju pokazujući na nulu. Ponovite ovaj postupak.
1
1
2
Pakiranje se može ponovo iskoristiti ili se sve može
vratiti u kružno gospodarstvo. Ambalažni materijal koji
vam više nije potreban zbrinite u skladu s propisima.
Ako prilikom raspakiravanja primijetite štetu uslijed
transporta, molimo vas da odmah stupite u kontakt sa
svojim trgovcem.
Čišćenje i održavanje
Nikada ne koristite agresivna sredstva za čišćenje ili jake
četke.
Koristite blago sredstvo za kućno čišćenje a vanjske povr-
šine vage samo lagano (o)brišite vlažnom krpom.
U uređaj ne smije prodrijeti voda. Ne uranjajte uređaj u
vodu. Uređaj koristite ponovno tek nakon što se potpuno
osušio.
Ne izlažite aparat direktnoj sunčevoj svjetlosti i zaštitite ga
od prljavštine i vlage.
Napomena o zbrinjavanju
Ovaj uređaj ne smije se zbrinuti zajedno s ostalim kućnim
otpadom. Metali se mogu ponovno upotrijebiti odn. mogu se
vratiti u kružni tok sirovina. Uređaj koji vam više ne služi pre-
dajte u vaš mjesni centar za prikupljanje električnog otpada
kako bi ga se moglo zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
Imate li pitanja o zbrinjavanju uređaja, obratite se svome ko-
munalnom poduzeću ili svome trgovcu.
17
Kezelés alatt állók, illetve túlsúly vagy alacsony súly miatti
diétázók esetén megfelelő szakszemélyzet általi képzett
tanácsadás szükséges (orvos, dietetikus). A mérleg által
meghatározott értékek iránymutatásként használhatók.
Billenésveszély! Soha ne helyezze a mérleget egyenetlen
felületre. Soha ne lépjen a mérlegnek csak az egyik
sarkára. A mérés során ne álljon csak az egyik oldalon,
illetve csak a mérleg szélén.
Csúszásveszély! Soha ne lépjen a mérlegre nedves láb-
bal. Soha ne lépjen a mérlegre zokniban.
A készüléket csak a használati utasításban ismertetett
rendeltetésének megfelelően szabad használni. Az ettől
eltérő használat a garanciaérvényesítési jog elveszté-
sével jár.
A mérleg kizárólag otthoni használatra készült. Nem al-
kalmas kórházi vagy egyéb egészségügyi létesítmények-
ben történő ipari használatra.
Ne használja a készüléket, ha az nem működik
megfelelően, ha leesett, vízbe esett vagy megsérült.
A mérleg mérési tartománya legfeljebb 150 kg. Ne terhe-
lje túl a mérleget.
A mérleget szilárd, egyenes felületre helyezze. A puha,
egyenetlen felületek nem alkalmasak a mérésre, és
hamis eredményekhez vezetnek.
A mérleget olyan helyre tegye, ahol nem fordulhat elő
szélsőséges hőmérséklet és extrém páratartalom.
Tartsa a mérleget víztől távol.
Óvatosan bánjon a mérleggel. Kerülje a mérleg ütődését
és rázkódását. Ne hagyja, hogy a mérleg leessen.
Óvatosan álljon a mérlegre. Ne ugráljon rajta, vagy
ugorjon rá a felületére, mert az károsíthatja a mérési me-
chanizmust.
Ne próbálja meg szétszerelni a készüléket, ellenkező
esetben a garancia érvényét veszíti. Ez a készülék nem
tartalmaz olyan alkatrészeket, amelyeket a felhasználó
javíthat vagy kicserélhet.
Üzemzavar esetén ne javítsa meg saját kezűleg a készü-
léket, ugyanis ebben az esetben minden garanciaérvé-
nyesítési jog megszűnik. A javításokat csakis az engedé-
lyezett szervizegységek végezhetik.
A termék használatba vétele előtt olvassa
el gyelmesen a használati utasítást, kül-
önösképpen a biztonsági útmutatót, és
őrizze meg a használati útmutatót későbbi
felhasználásra. Ha a készüléket másnak adja
tovább, a jelen használati útmutatót is felté-
tlenül adja oda.
HU Biztonsági tudnivalók
A csomag tartalma
Kérjük, először ellenőrizze, hogy a készülék hiánytalan-e és
nincs rajta sérülés.
Ha bármilyen kétsége merül fel, ne helyezze üzembe a
készüléket, és forduljon a szervizhez.
A csomag tartalma:
• 1 medisana ana lóg s zem ély m érl eg P S 100
• 1 használati utasítás
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön
gyermek kezébe.
Fulladásveszély áll fenn!
A folyamatos termékfejlesztés következtében fenntartjuk a műszaki
és kialakítási módosítások jogát.
A használati útmutató aktuális változata a www.medisana.com weboldalon található.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
NÉMETORSZÁG
Internet: www.medisana.de
Garanciális és javítási feltételek
A garancia érvényesítése érdekében forduljon szakkereskedéséhez, vagy közvetlenül a szervizhez.
Amennyiben a készüléket be kell küldeni, jelölje meg a hibát, és mellékelje a vásárlást igazoló nyugtát
is. A következő garanciafeltételek érvényesek:
1. A medisana termékeire az eladás napjától számítva 3 év garancia vonatkozik.
Garanciális igény esetén az eladás napját pénztárblokk vagy számla felmutatásával kell igazolni.
2. Az anyag- vagy gyártási hibákat a garanciális idő alatt ingyenesen kijavítjuk.
3. A garanciális javítás nem hosszabbítja meg sem a készülék, sem pedig a kicserélt alkatrészek
garanciaidejét.
4. A garancia nem terjed ki az alábbiakra:
a) a szakszerűtlen kezelésre, pl. a használati útmutató gyelmen kívül
hagyására visszavezethető okok miatti sérülésekre;
b) olyan károkra, amelyek a vásárló vagy illetéktelen kívülálló által végzett javításra, beavat
kozásra vezethető vissza.
c) olyan szállítási károkra, amelyek a gyártótól a fogyasztóhoz történő kiszállítás során vagy a
szervizbe való beküldés során keletkezett károkra vezethetők vissza;
d) olyan pótalkatrészekre, amelyek a normál használat során elhasználódó tartozékok közé
tartoznak.
5. A készülék által közvetlenül vagy közvetve előidézett járulékos károk miatti
felelősség még akkor is kizárt, ha a készülék károsodására vonatkozóan
a kárt garanciaesetként ismerik el.
A szerviz címét a külön mellékelt lap tartalmazza.
HR/HU
HU analóg személymérleg PS 100
1
Beállító kerék
2
Skála, max. 150 kg
Jelmagyarázat:
A használati útmutató a készülék részét
képezi. Fontos tudnivalókat tartalmaz
a készülék üzembe helyezésével és
kezelésével kapcsolatban. Olvassa el a
teljes használati útmutatót. Az útmutató
gyelmen kívül hagyása súlyos sérülé-
sekhez vagy a készülék károsodásához
vezethet.
FIGYELMEZTETÉS!
A felhasználó sérülésének megelőzése
érdekében a gyelmeztetéseket be kell
tartani.
Tételszám
Gyártó
40498_40499 05/2020 Ver. 1.1
Műszaki adatok
Név és modell: medisana analóg személymérleg PS 100
Mérési tartomány: max. 150 kg
Osztás: 500 g
Méretek: 29 * 43 * 8,5 cm
Cikkszám: 40498/40499
EAN-sz.: 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
A helyes mérési eredmények feltételei
Mindig ugyanolyan feltételek mellett mérje magát.
Mindig ugyanabban a napszakban mérje magát.
Álljon egyenesen és nyugodtan.
A legjobb, ha a mérést reggel, zuhanyozás vagy fürdés
után, száraz lábakkal végzi.
A mérési eredményekkel – következetes mérés esetén – le-
hetséges a testtömeg változásának
megbízható nyomon követése.
Mérés
1. A mérleget stabil, egyenes talajra helyezze. Mind a négy
láb érintkezzen a talajjal. Az egyenetlen és puha talaj be-
folyásolja a mérés pontosságát.
2. Mindig ugyanazon a mérlegen, ugyanazon a helyen és
ugyanabban az időpontban mérje meg a testsúlyát. A-
rést ruha nélkül, étkezés előtt, lehetőleg reggeli előtt -
gezze.
3. Lépjen mindkét lábával mérlegre. A mutató a(z)
2 skálán
kg-ban jelzi.
MEGJEGYZÉS
Amennyiben a mérleget szállította vagy elmozdította, úgy
tudja kalibrálni, hogy a lábával enyhén megnyomja az állófe-
lületet. Ha a mutató nem 0,0 kg-ot mutat, forgassa el a(z) 1
kereket jobbra vagy balra addig, amíg a mutató ismét nullát
mutat. Ismételje meg az eljárást.
1
1
2
A csomagolás újrahasznosítható, vagy visszajut-
tatható a nyersanyagkörforgásba. A szükségtelenné
vált csomagolóanyagot megfelelően ártalmatlanítsa.
Amennyiben a kicsomagolásnál szállítási sérül-
ést észlel, azonnal vegye fel a kapcsolatot a for-
galmazójával.
Tisztítás és ápolás
A tisztításhoz soha ne használjon maró hatású tisztítósze-
reket vagy erős keféket.
Használjon enyhe tisztítószert, és a felületeket nedves
ronggyal törölje le.
A készülékbe nem kerülhet víz. Ne merítse vízbe a -
szüléket. Csak akkor használja a készüléket ismét, ha az
teljesen száraz.
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak, és
védje a szennyeződéstől és a nedvességtől.
Ártalmatlanítási tudnivalók
A készüléket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt
ártalmatlanítani. A fémek újrafelhasználhatók, vagy vissza-
juttathatók a nyersanyagciklusba. A már nem használatos
készüléket vigye lakóhelye gyűjtőhelyére annak érdekében,
hogy környezetbarát módon ártalmatlanítható legyen. Az
ártalmatlanítással kapcsolatos kérdéseivel forduljon a helyi
illetékes hatóságokhoz vagy a forgalmazóhoz.
18
Fiecare tratament resp. dietă în cazul supra- sau a sub-
ponderabilității necesită o consiliere de specialitate dată
de către personalul de specialitate (medic, asistent dietă).
Valorile redate cu ajutorul cântarului pot susținute în
acest caz.
Pericol de răsturnare! Nu amplasați niciodată cântarul pe
o suprafață denivelată. Nu urcați niciodată pe un colț
al cântarului. În timpul cântăririi nu stați pe o laterală și pe
marginea cântarului.
Pericol de alunecare! Nu urcați niciodată pe cântar cu
picioarele ude. Nu urcați niciodată pe cântar cu șosete.
Folosiți aparatul numai în scopul destinației sale con-
form instrucțiunilor de utilizare. În cazul utilizării
necorespunzătoare se pierde dreptul asupra garanției.
Cântarul este realizat doar pentru uz casnic. Nu este des-
tinat uzului comercial în spital sau în alte instituții medi-
cale.
Nu folosiți aparatul dacă nu funcționează perfect, dacă a
căzut pe jos sau în apă sau a fost deteriorat.
Cântarul are un interval de cântărire de până la 150 kg.
Nu supraîncărcați cântarul.
Nu amplasați niciodată cântarul pe o suprafață xă plană.
Suprafețele moi, denivelate nu sunt adecvate pentru
măsurare și duc la rezultate false.
Amplasați cântarul într-un loc în care apar temperaturi ex-
treme sau o umiditate ridicată a aerului.
Țineți cântarul la distanță față de apă.
Manipulați cântarul cu grijă. Evitați loviturile și zguduirile
cântarului. Nu îl lăsați să cadă.
Urcați cu grijă pe cântar. Nu vă balansați sau nu săriți pe
suprafață, deoarece acest lucru poate afecta mecanismul
de cântărire.
Nu încercați să dezasamblați aparatul, în caz contrar ga-
ranția este anulată. Aparatul nu conține piese ce pot
întreținute sau schimbate de către utilizator.
În caz de defecțiuni nu reparați aparatul pe proprie răs-
pundere, deoarece acest lucru poate duce la anularea
garanției. Dispuneți efectuarea lucrărilor de reparație
doar de către un atelier de service autorizat.
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare, în
special indicațiile de siguranță, înainte de a
utiliza aparatul și păstrați instrucțiunile de
utilizare pentru uzul ulterior. Dacă predați
aparatul la terțe persoane, predați de aseme-
nea obligatoriu instrucțiunile de utilizare.
RO Indicații de siguranță
Pachet de livrare
Vericați mai întâi dacă aparatul este complet și nu are de-
fecte.
În caz de dubii nu puneți aparatul în funcțiune și adresați-vă
centrului de service.
Pachetul de livrare cuprinde:
1 Cântar persoane analog medisana PS 100
1 instrucțiuni de utilizare
AVERTISMENT
Aveți grijă ca foliile de ambalaj să nu ajungă la
îndemâna copiilor. Există pericol de asxiere!
În cadrul îmbunătățirilor continue a produsului ne rezervăm dreptul la modicări
tehnice și optice.
Versiunea actuală a acestor instrucțiuni de utilizare se găsesc la www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
GERMANIA
Internet: www.medisana.de
Condiții de acordare a garanției și de efectuare a lucrărilor de reparație
În caz de acordare a garanției, vă rugăm să vă adresați magazinului de specialitate sau direct punctu
-
lui de service. Dacă trebuie ne trimiteți aparatul, menționați defectul și atașați copia chitanței de
achiziționare.
La aceasta sunt valabile următoarele condiții de acordare a garanției:
1. Pentru produsele medisana se acordă de la data achiziție o perioadă de garanție de 3 ani.
În caz de acordare a garanției, data achiziției se va dovedi cu chitanța sau factura.
2. Defecțiunile de material sau de producție se înlătură gratuit în cadrul perioadei de acordare a
garanției.
3. Prin acordarea garanției nu rezultă o prelungire a acesteia, atât pentru aparat
cât și pentru piesele schimbate.
4. Excluse de la garanție sunt:
a.toate daunele rezultate din utilizarea necorespunzătoare de ex. din
nerespectarea instrucțiunilor de utilizare.
b. Avariile cauzate de lucrări de reparații sau intervenții efectuate de cumpărător
sau terțe persoane neautorizate.
c. Daune de transport apărute pe drumul de la producător către consumator sau la expedierea
către punctul de service.
d. Piesele de schimb, care sunt supuse unei uzuri normale etc.
5. Se exclude și răspunderea pentru daunele directe sau indirecte care au
fost cauzate de aparat atunci când daunele asupra aparatului
nu vor  recunoscute ca și garanție.
Adresa de service se aă pe șa adițională informativă.
RO/BG
RO Cântar analog pentru persoane
PS 100
1
Roata de reglare
2
Scala de așaj, max. 150 kg
Explicații desen:
Aceste instrucțiuni de utilizare aparțin
de acest aparat. Ele conțin informații
importante pentru punerea în funcțiune și
utilizare. Citiți instrucțiunile de utilizare în
întregime. Nerespectarea acestei indicații
poate cauza accidente grave sau avarii
la aparat.
AVERTISMENT!
Aceste indicații de avertizare trebuie res-
pectate, pentru a împiedica accidentările
posibile ale utilizatorului.
Număr LOT
Producător
40498_40499 05/2020 Ver.1.1
Specicații tehnice
Denumire și model: Cântar analog persoane medisana PS 100
Interval de măsurare: până la 150 kg
Distribuție: 500 g
Dimensiuni: 29 * 43 * 8,5 cm
Nr. articol: 40498/40499
Nr. EAN: 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
Premise pentru rezultate corecte de măsurare
Cântăriți-vă întotdeauna în aceleași condiții.
Măsurați de ecare dată la aceeași oră.
Stați drept și liniștit.
Efectuați măsurarea cel mai bine dimineața, după duș sau
baie, cu picioare uscate.
Prin rezultatele de măsurare, la o realizare consecventă este
posibil un control de încredere al greutății corporale.
Cântărire
1. Amplasați niciodată cântarul pe o suprafață stabilă și xă.
Toate cele patru picioare trebuie aibă contact cu po-
deaua. Podeaua care nu este egală și este moale inuen-
țează rezultatul măsurării.
2. Cântăriți-vă întotdeauna pe același cântar, în același loc
și în același timp. Cântăriți-vă fără îmbrăcăminte, înainte
de mesele principale, cel mai bine înainte de micul dejun.
3. Așezați-vă cu ambele picioare pe cântar. Indicatorul indi-
că greutatea dvs. pe scala așată
2 în kg.
INDICAȚIE
Dacă cântarul a fost transportat sau mișcat, îl puteți regla,
așezând un picior ușor apăsând pe suprafață. Dacă indica-
torul nu este la 0,0 kg, rotiți rotița de reglare 1 la dreapta
sau la stânga, până când indicatorul corespunde din nou cu
poziția zero. Repetați acest proces.
1
1
2
Ambalajele sunt reciclabile sau pot  introduse
din nou în circuitul de materii prime. Vă rugăm, să
înlăturați materialul de ambalaj, de care nu mai
aveți nevoie, în mod corespunzător. Dacă în timpul
despachetării identicați o defecțiune de transport,
contactați imediat comerciantul.
Curățare și întreținere
Nu folosiți niciodată substanțe agresive de curățat sau pe-
rii dure.
Introduceți o substanță de curățare casnică medie și șter-
geți apoi suprafața umedă.
În aparat nu are voie pătrundă apa. Nu scufundați apa-
ratul în apă. Folosiți aparatul abia după ce, este complet
uscat.
Nu expuneți aparatul radiației solare directe, protejați-l
contra murdăririlor și umidității.
Indicații privind înlăturarea
Acest aparat nu are voie e înlăturat împreună cu gunoiul
menajer. Metalele sunt reciclabile respectiv pot introduse
din nou în circuitul de materii prime. Eliminați un aparat pe
care nu îl mai utilizați la punctul de colectare din orașul dvs.
pentru a asigura o eliminare cât mai ecologică. Pentru înlă-
turare adresați-vă autorităților locale sau comerciantului dvs.
19
Всяко лечение или диета за наднормено или
поднормено тегло изисква квалифициран съвет от
подходящ специализиран персонал (лекар, диетолог).
Стойностите, определени с везната, могат да бъдат
подпомагащи лечението/диетата.
Опасност от преобръщане! Никога не поставяйте
везната върху неравна основа. Никога не се качвайте
само върху един ъгъл на везната. При теглене не
стъпвайте от едната страна или върху ръба на везната.
Опасност от подхлъзване! Никога не стъпвайте върху
везната с мокри крака. Никога не стъпвайте върху
везната с чорапи.
Използвайте уреда само по предназначение съгласно
инструкцията за употреба. При използване за други
цели гаранцията става невалидна.
Везната е предназначена за домашна употреба. Тя
не е предназначена за професионална употреба в
болници или други медицински учреждения.
Не използвайте уреда, когато не функционира
безупречно, падал е на земята или във вода, или е
бил повреден.
Везната има измервателен диапазон до 150 kg. Не
претоварвайте везната.
Винаги поставяйте везната върху здрава равна
основа. Меки неравни повърхности не са подходящи
за теглене и могат да доведат до грешни резултати.
Поставете везната на място, на което температурата
или влажността на въздуха не достигат екстремни
стойности.
Дръжте везната далеч от вода.
Боравете внимателно с везната. Избягвайте удари
или сътресения на везната. Не я оставяйте да пада.
Стъпвайте внимателно върху везната. Не подскачай-
те и не скачайте върху повърхността за стъпване, тъй
като това може да повреди претеглящия механизъм.
Не се опитвайте да разглобявате уреда, в противен
случай гаранцията ще бъде анулирана. Уредът не съ-
държа части, които подлежат на потребителска под-
дръжка или подмяна.
В случай на неизправност не ремонтирайте уреда
сами, тъй като това ще анулира гаранцията. Поверя-
вайте извършването на ремонтите само на оторизи-
ран сервиз.
Прочетете внимателно ръководството за
експлоатация и в частност указанията за
безопасност, преди да използвате уреда и
запазете ръководството за експлоатация за
по-нататъшно използване. Ако предавате
уреда на трето лице, непременно предайте с
него и това ръководството за експлоатация.
BG Указания за безопасност
Окомплектовка на доставката
Моля, първо проверете дали уредът е окомплектован и
дали няма някакви повреди.
В случай на съмнение не пускайте уреда в експлоатация
и се обърнете към Вашия сервиз.
В окомплектовката на доставката са включени:
1 medisana аналогова везна за телесно тегло PS 100
1 инструкция за употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимавайте фолиото от опаковката да не
попада в ръцете на
деца. Съществува опасност от задушаване!
В рамките на непрекъснатите продуктови подобрения си запазваме правото на
технически промени и промени по дизайна.
Съответната актуална версия на това ръководство за експлоатация можете да намерите на адрес www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
ГЕРМАНИЯ
Имейл: [email protected]
Уеб-сайт: www.medisana.de
Условия за гаранция и ремонт
В случай на повреда в обхвата на гаранцията, моля обърнете се към Вашия специализиран
магазин или директно към сервиза. Ако трябва да изпратите уреда за ремонт, моля да посочите
дефекта и да приложите копие на касовия бон.
При това важат следните гаранционни условия:
1. За продуктите medisana се дава гаранция от 3 години от датата на продажбата.
При настъпване на гаранционен случай датата на продажбата се доказва с касов бон или
фактура.
2. Повреди в резултат на дефекти в материалите или производствени грешки се отстраняват
безплатно в рамките на гаранционния срок.
3. Чрез гаранционна услуга не възниква удължаване на гаранционния срок, нито за уреда,
нито за сменените компоненти.
4. От гаранцията са изключени:
a) всички повреди, които са възникнали вследствие на неправилна експлоатация, напр.
поради неспазване на ръководството за експлоатация.
б) повреди, които се дължат на ремонти или намеси от страна на купувача или
неоторизирани трети лица.
в) транспортни повреди, възникнали по пътя от производителя до потребителя или при
изпращането им до сервизния пункт.
г) резервни части, които подлежат на нормално износване, като напр. батерии и т.н.
5. Изключва се отговорност за причинени от уреда преки или косвени последващи щети
дори ако повредата на уреда бъде призната като гаранционна претенция.
Сервизният адрес можете да намерите върху отделния приложен лист.
RO/BG
BG Аналогова везна за телесно
тегло PS 100
1
Колело за настройка
2
Скала с показания, макс. 150 kg
Обяснение на знаците:
Настоящата инструкция за употреба
принадлежи към този уред. Тя съдър-
жа важна информация за пускането в
експлоатация и работата с уреда. Про-
чете изцяло тази инструкция за употре-
ба. Неспазването на тази инструкция
може да доведе до тежки наранявания
или повреди на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Тези предупредителни указания тряб-
ва да бъдат спазвани, за да се предо-
твратят евентуални наранявания на
потребителя.
Партиден номер
Производител
40498_40499 05/2020 Ver.1.1
Технически данни
Име и модел: medisana аналогова везна за телесно тегло PS
100
Измервателен диапазон: до 150 kg
Деление: 500 g
Размери: 29 * 43 * 8,5 cm
Артикул №: 40498/40499
EAN №: 4015588 40498 6/ 4015588 40498 3
Предпоставки за правилни резултати от измерването
Теглете се винаги при еднакви условия.
Мерете се по едно и също време на деня.
Стойте изправени и спокойни.
Най-добре извършвайте меренето сутрин, след взи-
мане на душ или вана, със сухи крака.
С резултатите от измерването, при последователно из-
пълнение, е възможна
надеждна проверка на развитието на телесното тегло.
Претегляне
1. Винаги поставяйте везната върху стабилна и здрава
основа. Всички четири крака трябва да имат контакт
със земята. Неравен или мек под влияе отрицателно
на точността на измерването.
2. Винаги се теглете на една и съща везна, на едно и
също място и по едно и също време. Теглете се без
дрехи, преди хранене, най-добре сутрин преди закус-
ка.
3. Застанете с двата крака върху везната. Стрелката по-
казва Вашето тегло върху скалата с показанията 2 в
kg.
УКАЗАНИЕ
Ако везната е била транспортирана или местена, можете
да я калибрирате като натиснете с крак леко върху по-
върхността за стъпване. Ако стрелката не стои на 0,0 kg,
завъртете колелото за настройка 1 надясно или наляво,
докато стрелката отново застане върху нулевата пози-
ция. Повторете тази процедура.
1
1
2
Опаковките подлежат на рециклиране или могат
да бъдат включени в кръговрата на суровините.
Моля, изхвърляйте вече ненужния материал
от опаковката по правилен начин. Ако при
разопаковането забележите транспортна повреда,
моля незабавно се свържете с Вашия търговец.
Почистване и грижа
Никога не използвайте агресивни почистващи препа-
рати или твърди четки.
Използвайте мек домакински почистващ препарат и от
време на време избърсвайте повърхностите с влажна
парче.
В уреда не трябва да попада вода. Не потапяйте уреда
във вода. Използвайте уреда отново, едва след като
той е изсъхнал напълно.
Не излагайте уреда на директна слънчева светлина,
пазете го от замърсявания и влага.
Указание за изхвърлянето
Този уред не трябва да се изхвърля заедно с домашната
смет. Металите подлежат на рециклиране или могат да бъдат
включени в кръговрата на суровините. Изхвърлете уреда, кой-
то вече няма да използвате, в пункт за събиране във Вашия
град, така че да може да бъде изхвърлен по екологичен на-
чин. Потърсете информация от местната администрация или
при Вашия търговец относно изхвърлянето.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Medisana PS 100 Návod na obsluhu

Kategória
Osobné váhy
Typ
Návod na obsluhu