Microlife BP W100 špecifikácia

Kategória
Jednotky krvného tlaku
Typ
špecifikácia
Microlife BP W100
1
4
2
3
6 5
I
AT
7
8
9
AO
AK
AN
AL AM
II
Guarantee Card BP W100
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador / Name
des Käufers / Ф.И.О. покупателя /
Imię i nazwisko nabywcy / Vásárló neve
/ Име на купувача
/
Numele cumpărătorului
/
Jméno kupujícího
/
Meno zákazníka
/
Ime in priimek kupca
/
Alıcının Adı / Ονοματεπώνυμο αγοραστή / /
Serial Number / Numéro de série / Número de serie / Número de série / Serien-Nr. / Серийный
номер /
Numer seryjny
/
Sorozatszám
/
Сериен номер /
Număr de serie
/
Výrobní číslo
/
Výrobné číslo
/
Serijska števika
/ Seri Numarası / Αριθμός σειράς / /
Date of Purchase / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Kaufdatum / Дата покупки
/
Data zakupu
/
Vásárlás dátuma
/ Дата на закупуване /
Data cumpărării
/
Datum nákupu
/
Dátum kúpy
/
Datum nakupa
/ Satın Alma Tarihi / Ημερομηνία αγοράς / /
Specialist Dealer / Revendeur / Vendedor especializado / Revendedor autorizado / Fachhändler /
Специализированный дилер /
Przedstawiciel
/
Forgalmazó
/ Специалист дистрибутор /
Distribuitor de specialitate
/
Specializovaný dealer
/
Špecializovaný predajca
/
Spezializirani
trgovec
/ Uzman Satıcı / Εξειδικευμένος αντιπρόσωπος / /
ØĮęĸŤşº Ţijº
:
ﺪﺮﺧ ﺎﻧ
ŞĴŠĴęşº ŢŗÄ
ﺎﺮﺳ ﺎﻤﺷ
´ºĮĸşº ĦųÄďĘ
ﺪﺮﺧ ﺦﺎﺗ
ĺęĨŤşº Įğďęşº
:
ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺪﻨﺷﺮﻓ
116
Displej
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod.
Vážený zákazník,
Váš nový tlakomer Microlife je spoľahlivý lekársky prístroj na meranie
na zápästí. Ľahko sa používa, je presný, a preto sa veľmi odporúča na
meranie tlaku krvi v domácnosti. Tento prístroj bol vyvinutý v spolupráci
s lekármi; klinické testy potvrdili vysokú presnosť jeho merania.*
Prečítajte si prosím tento návod pozorne tak, aby ste porozumeli
všetkým funkciám a informáciám týkajúcich sa bezpečnosti. Chceme,
aby ste boli so svojím výrobkom Microlife spokojní. Ak máte akékoľvek
otázky, problémy alebo si chcete objednať náhradné diely, kontaktujte
prosím svoje zákaznícke stredisko Microlife. Váš predajca alebo
lekáreň Vám poskytnú adresu distribútora Microlife vo Vašej krajine.
Prípadne navštívte internetovú stránku www.microlife.sk, kde môžete
nájsť množstvo neoceniteľných informácií o výrobku.
Zostaňte zdraví – Microlife AG!
* Tento nástroj je klinicky testovaný podľa protokolu Britskej Spoloč-
nosti pre Hypertenziu (BHS). Najvyšší možný stupeň presnosti pre
systolické (A) a diastolické (A) meranie.
Microlife BP W100
SK
1
Tlačidlo ON/OFF
2
Displej
3
Priehradka na batérie
4
Manžeta
5
Tlačidlo M (Pamäť)
6
Tlačidlo času
7
Systolická hodnota
8
Diastolická hodnota
9
Frekvencia tepu
AT
Dátum/Čas
AK
Čas alarmu
AL
Uložená hodnota
AM
Ukazovateľ srdcovej arytmie
AN
Pulz
AO
Indikátor batérie
117BP W100
SK
Obsah
1. Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní
Ako si môžem vyhodnotiť tlak krvi?
2. Prvé použitie prístroja
Aktivácia vložených batérií
Nastavenie dátumu a času
3. Meranie tlaku krvi použitím tohto prístroja
4. Objavenie sa ukazovateľa srdcovej arytmie pre jej včasné
odhalenie
5. Pamäť údajov
Prehliadanie uložených údajov
Plná pamäť
Vymazanie všetkých hodnôt
Ako neuložiť údaj
6. Nastavenie funkcie alarmu
7. Indikátor stavu batérií a výmena batérií
Batérie takmer vybité
Vybité batérie – výmena
Aké batérie a aký postup?
Používanie dobíjateľných batérií
8. Identifikácia chýb a porúch
9. Bezpečnosť, ochrana, skúška presnosti a likvidácia
použitého zariadenia
Bezpečnosť a ochrana
Starostlivosť o prístroj
Čistenie manžety
Skúška presnosti
Likvidácia použitého zariadenia
10. Záruka
11. Technické údaje
Záručný list (pozrite zadný obal)
Použité súčasti typu BF
118
1. Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní
Krvný tlak je tlak krvi tečúcej v artériách vytvorený pumpovaním
srdca. Vždy sa merajú dve hodnoty: systolická (horná) hodnota
a diastolická (spodná) hodnota.
Prístroj zobrazuje tiež frekvenciu tepu (počet úderov srdca za
minútu).
Trvalo vysoké hodnoty tlaku krvi môžu poškodiť vaše zdravie
a preto ich musí liečiť lekár!
Hodnoty vždy prekonzultujte s lekárom a oznámte mu, ak ste
spozorovali niečo nezvyčajné alebo ak sa necítite dobre. Nikdy
sa nespoliehajte na jedinú hodnotu tlaku krvi.
Presnosť merania na zápästí môže ovplyvniť množstvo
faktorov. V niektorých prípadoch sa môže výsledok odlišovať od
merania vykonaného na paži. Preto vám odporúčame porovnať si
tieto hodnoty s tými, ktoré získate meraniami na paži a prekonzul-
tovať ich s vaším lekárom.
Zapíšte si svoje hodnoty do priloženého zápisníka tlaku krvi.
Týmto získa váš lekár rýchly prehľad.
Existuje veľa príčin nadmerne zvýšených hodnôt tlaku krvi. Váš
lekár Vám ich podrobnejšie vysvetlí a v prípade potreby Vám
navrhne liečbu. Okrem liekov je možné znížiť tlak krvi aj relaxač-
nými technikami, znížením hmotnosti a cvičením.
Za žiadnych okolností by ste nemali meniť dávkovanie
akýchkoľvek liekov, ktoré Vám predpísal lekár!
V závislosti od fyzickej námahy a stavu sa tlak krvi počas dňa
mení. Z toho dôvodu by ste si mali merať tlak krvi za rovna-
kých kľudových podmienok a keď sa cítite oddýchnutí!
Počas
dňa vykonajte minimálne dve merania, jedno ráno a jedno večer.
Je celkom normálne, ak dve po sebe nasledujúce merania vyka-
zujú podstatne odlišné hodnoty.
Odchýlky medzi meraniami, ktoré Vám vykoná Váš lekár, alebo
ktoré Vám urobia v lekárni a tými, ktoré si vykonávate Vy doma,
sú normálne, pretože predstavujú úplne odlišné situácie.
Viac meraní poskytuje oveľa jasnejší obraz ako iba jedno
meranie.
Medzi dvoma meraniami si doprajte malú prestávku, minimálne
15 sekúnd.
Ak ste tehotná, mali by ste si merať tlak krvi veľmi dôkladne,
pretože sa môže počas tohto obdobia podstatne meniť!
Ak trpíte nepravidelným srdcovým rytmom (arytmia, pozrite
«kapitolu 4.»), mali by sa merania realizované týmto prístrojom
vyhodnocovať iba na základe konzultácie s lekárom.
Zobrazenie tepu nie je vhodné na kontrolu frekvencie kardi-
ostimulátorov!
119BP W100
SK
Ako si môžem vyhodnotiť tlak krvi?
Výsledky merania sa vyhodnocujú podľa vyššej nameranej hodnoty.
Príklad: hodnota merania medzi 150/85 alebo 120/98 mmHg nazna-
čuje «príliš vysoký tlak krvi».
2. Prvé použitie prístroja
Aktivácia vložených batérií
Vytiahnite ochranný pásik trčiaci z priehradky batérií 3.
Nastavenie dátumu a času
1. Po vložení nových batérií svieti na displeji číslo roku. Rok nasta-
víte stlačením tlačidla M 5. Ak chcete potvrdiť a nastaviť mesiac,
stlačte tlačidlo času 6.
2. Teraz môžete použitím tlačidla M nastaviť mesiac. Ak chcete
potvrdiť a nastaviť deň, stlačte tlačidlo času.
3. Ak chcete nastaviť deň, hodinu a minúty, postupujte prosím podľa
horeuvedených pokynov.
4. Ak ste už nastavili minúty a stlačili tlačidlo času, dátum a čas sú
nastavené, pričom na displeji sa zobrazí čas.
5. Ak chcete dátum a čas zmeniť, stlačte a podržte tlačidlo času cca
3 sekundy, pokiaľ nezačne blikať číslo roku. Teraz môžete
postupom popísaným vyššie vkladať nové hodnoty.
3. Meranie tlaku krvi použitím tohto prístroja
Návod na spoľahlivé meranie
1. Tesne pred meraním nevykonávajte žiadnu činnosť, nejedzte a
nefajčite.
2. Pred meraním sa posaďte najmenej na 5 minút a oddychujte.
3. Meranie vykonávajte vždy na ľavej ruke v sediacej polohe.
Tabuľka klasifikácie hodnôt tlaku krvi pre dospelých v súlade so
Svetovou zdravotníckou organizáciou (WHO) z roku 2003. Údaje v
mmHg.
Rozsah Systolický Diastolický Odporúčanie
tlak krvi je príliš nízky
100
60
Obráťte sa na
svojho lekára
1. tlak krvi je optimálny
100 - 120 60 - 80
Samokontrola
2. tlak krvi je normálny
120 - 130 80 - 85
Samokontrola
3. tlak krvi je mierne
zvýšený
130 - 140 85 - 90
Obráťte sa na
svojho lekára
4. tlak krvi je príliš vysoký
140 - 160 90 - 100
Vyhľadajte lekársku
pomoc
5. tlak krvi je nesmierne
vysoký
160 - 180 100 - 110
Vyhľadajte lekársku
pomoc
6. tlak krvi je nebezpečne
vysoký
180
110
Okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc!
120
4. Odstráňte všetko oblečenie a hodinky, napríklad tak, aby bolo
zápästie voľ.
5. Vždy sa uistite, že je manžeta správne nasadená, ako je to zobra-
zené na obrázkoch uvedených na začiatku tohto návodu.
6. Nasaďte si manžetu pohodlne, ale nie príliš tesne. Manžeta je
vhodná pre obvod zápästia od 13,5 - 21,5 cm.
7. Podoprite si rameno v uvoľnenej polohe a zaistite, aby bol
prístroj v tej istej výške, ako je vaše srdce.
8. Stlačte tlačidlo ON/OFF 1 a spustite meranie.
9. Manžeta sa začne automaticky nafukovať. Oddychujte, nehýbte
sa a nenapínajte svaly ramena, pokiaľ sa nezobrazí výsledok
merania. Dýchajte normálne a nerozprávajte.
10.Keď sa dosiahne správny tlak, nafukovanie sa zastaví a tlak
postupne klesá. Ak sa nedosiahol správny tlak v manžete, prístroj
začne manžetu automaticky dofukovať.
11.Počas merania bliká na displeji indikátor pulzu AN a zakaždým pri
zaznamenaní tepu sa ozve zvukový signál.
12.Zobrazí sa výsledok systolického
7
, diastolického
8
krvného
tlaku a tepovej frekvencie
9
, pričom je počuť dlhý zvukový signál.
Všimnite si vysvetlenia ostatných zobrazení v tomto návode.
13.Zložte a vypnite prístroj; zapíšte si výsledok do priloženej knižky na
zapisovanie tlaku krvi. (Prístroj sa vypne automaticky po cca 1 min.).
Meranie môžete kedykoľvek zastaviť stlačením tlačidla ON/OFF
(napr. ak sa necítite dobre alebo máte pocit nepríjemného tlaku).
4. Objavenie sa ukazovateľa srdcovej arytmie pre jej
včasné odhalenie
Tento symbol AM naznačuje isté nepravidelnosti tepu, ktoré sa zistili
počas merania. V takomto prípade sa môže výsledok odchyľovať od
normálneho tlaku krvi – zopakujte meranie. Vo väčšine prípadov nie
je dôvod na obavy. Ak sa však tento symbol objavuje pravidelne
(napr. niekoľkokrát za týždeň pri dennom meraní), odporúčame Vám
povedať to vášmu lekárovi. Ukážte prosím vášmu lekárovi nasledu-
júce vysvetlenie:
Informácia pre lekára o pravidelnom objavovaní sa
ukazovateľa arytmie
Tento prístroj je oscilometrický tlakomer, ktorý počas merania
analyzuje aj frekvenciu tepu. Prístroj je klinicky testovaný.
Ak sa počas merania vyskytne nepravidelnosť tepu, po meraní sa
objaví značka arytmie. Ak sa značka objavuje častejšie (napr.
niekoľkokrát za týždeň pri dennom meraní), odporúčame pacien-
tovi vyhľadať lekársku pomoc.
Prístroj nenahrádza vyšetrenie činnosti srdca, ale slúži na odha-
lenie nepravidelností tepu vo včasnom štádiu.
121BP W100
SK
5. Pamäť údajov
Na konci merania prístroj automaticky uloží každý výsledok, vrátane
dátumu a času.
Prehliadanie uložených údajov
Krátko stlačte tlačidlo M 5, pokiaľ je prístroj vypnutý. Na displeji sa
najskôr objaví «M» AL a potom hodnota, napríklad
«M 17». To znamená, že v pamäti je 17 hodnôt. Potom sa prístroj
prepne na zobrazenie posledného uloženého výsledku.
Opätovným stlačením tlačidla M zobrazíte predchádzajúcu hodnotu.
Opakovaným prepínaním tlačidla M je možné prepínať medzi ulože-
nými hodnotami.
Plná pamäť
Pamäť je plná, keď sa v nej nachádza 200 meraní. Od tohto
okamihu sa nová hodnota merania uklaprepísaním
najstaršej hodnoty.
Vymazanie všetkých hodnôt
Ak ste si istí, že chcete natrvalo odstrániť všetky uložené hodnoty,
podržte tlačidlo M (predtým musí byť ale prístroj vypnutý), pokiaľ sa
na displeji neobjaví «CL», a potom tlačidlo uvoľnite. Ak chcete
natrvalo vymazať pamäť, stlačte tlačidlo M, pokiaľ bliká «CL». Nie je
možné mazať samostatné hodnoty.
Ako neuložiť údaj
Počas zobrazenia údaju stlačte tlačidlo ON/OFF 1. Tlačidlo držte
stlačené, pokiaľ bliká «M» AL a potom ho uvoľnite. Potvrďte
opätovným stlačením tlačidla M 5.
6. Nastavenie funkcie alarmu
Tento prístroj umožňuje nastaviť dva časy, pri ktorých sa spustí
alarm. Toto môže byť užitočné napríklad na pripomenutie času
užívania liekov.
1. Ak chcete nastaviť alarm, stlačte a podržte tlačidlo času 6
(predtým musí byť prístroj vypnutý) a súčasne stlačte a podržte
tlačidlo M 5, pokiaľ sa neobjaví na displeji značka alarmu AK
v spodnom ľavom rohu. Potom obe tlačidlá uvoľnite. Blikajúci
symbol «1» znamená, že je možné nastaviť prvý čas alarmu.
2. Stlačte tlačidlo času, aby ste nastavili hodiny – zobrazenie hodín
začne blikať, stlačením tlačidla M môžete nastaviť hodinu alarmu.
Potvrdenie vykonávate stlačením tlačidla času.
3. Teraz začne blikať zobrazenie minút. Minúty je možné nastaviť
pomocou tlačidla M. Potvrdenie vykonávate opätovným stlačením
tlačidla času.
4. Teraz zač
ne blikať symbol zvončeka. Pomocou tlačidla M zvoľte,
či má byť čas alarmu aktívny (zvonček) alebo nie (preškrtnutý
zvonček). Potvrdenie vykonávate stlačením tlačidla času.
122
Ak chcete nastaviť druhý čas alarmu, postupujte podľa horeuve-
dených pokynov, ale keď bliká «1», stlačte tlačidlo M, aby ste
zvolili «2» a potvrďte tlačidlom času.
Aktívny čas alarmu sa na disleji zobrazuje ako značka zvončeka.
Alarm zaznie v nastavenú dobu každý deň.
Ak chcete alarm vypnúť počas pípania, stlačte tlačidlo ON/OFF
1
.
Ak chcete alarm vypnúť natrvalo, postupujte podľa vyššie uvede-
ných pokynov a zvoľte si symbol preškrtnutého zvončeka. Tento
sa potom z displeja vytratí.
Časy alarmov je potrebné nastaviť vždy po výmene batérií.
7. Indikátor stavu batérií a výmena batérií
Batérie takmer vybité
Keď sú batérie z približne ¾ vybité, okamžite po zapnutí prístroja
začne symbol batérie AO blikať (zobrazenie sčasti plnej batérie). Hoci
prístroj bude ešte stále merať spoľahlivo, mali by ste si zabezpečiť
náhradné batérie.
Vybité batérie – výmena
Keď sú batérie vybité, okamžite po zapnutí prístroja začne symbol
batérie AO blikať (zobrazí sa vybitá batéria). Nesmiete už vykonať
žiadne ďalšie meranie a musíte batérie vymeniť.
1. Priehradku batérií 3 otvoríte odsunutím krytu.
2. Vymeňte batérie – pričom dbajte na správnu polaritu podľa
značiek na priehradke.
3. Pri nastavení dátumu a času postupujte podľa postupu popísaného
v «kapitole 2.».
V pamäti sú pri výmene batérií zachované všetky name-rané
hodnoty, avšak je potrebné opätovné nastavenie dátumu
a času (a takisto nastavenie alarmu) - preto po výmene batérií
začne automaticky blikať číslo roku.
Aké batérie a aký postup?
Použite prosím 2 nové 1,5 V AAA batérie s dlhou životnosťou.
Nepoužívajte batérie po dátume exspirácie.
Ak sa prístroj nebude používať dlhšiu dobu, batérie vyberte.
Používanie dobíjateľných batérií
Tento prístroj môže pracovať aj s dobíjateľmi batériami.
Z batérií, ktoré možno opätovne použiť používajte iba typ
«NiMH»!
Ak sa objaví symbol batérie (vybitá batéria), je potrebné batérie
vybrať a dobiť! Nesmú zostať vo vnútri prístroja, pretože sa
môžu poškodiť (úplné vybitie dôsledkom občasného používania
prístroja ale i keď sa prístroj nepoužíva).
Ak nebudete používať prístroj týždeň alebo dlhšie, vždy
vyberte aj dobíjateľné batérie!
123BP W100
SK
Batérie sa nesmú dobíjať v tlakomeri! Tieto batérie dobíjajte
v externej nabíjačke, pričom dodržujte informácie týkajúce sa
dobíjania, starostlivosti a životnosti batérii!
8. Identifikácia chýb a porúch
Ak sa počas merania vyskytne chyba, meranie sa preruší a zobrazí
sa chybové hlásenie, napríklad «ERR 3».
* Ak sa tento alebo akýkoľvek iný problém vyskytuje pravidelne,
poraďte sa prosím so svojím lekárom.
Ak si myslíte, že sú výsledky nezvyčajné, prečítajte si prosím
dôkladne informácie v «kapitole 1.».
9. Bezpečnosť, ochrana, skúška presnosti a likvidácia
použitého zariadenia
Bezpečnosť a ochrana
Tento prístroj sa môže používať iba na účely popísané v tomto
návode. Výrobca nemôže niesť zodpovednosť za poškodenie
spôsobené nesprávnym použitím.
Chyba Popis Možná príčina a náprava
«ERR 1» Signál je
príliš slabý
Signály tepu na manžete sú príliš slabé. Znovu
nasaďte manžetu a zopakujte meranie.*
«ERR 2» Signál
chyby
Počas merania manžeta rozpozná signály
chyby spôsobené napríklad pohybom alebo
napätím svalov. Zopakujte meranie, pričom
ruku držte v pokoji.
«ERR 3» Žiadny tlak
v manžete
Manžeta nevie dosiahnuť adekvátny tlak.
Mohlo dôjsť k úniku vzduchu z manžety.
Skontrolujte, či je manžeta správne pripo-
jená a či nie je uvoľnená. V prípade potreby
vymeňte batérie. Zopakujte meranie.
«ERR 5» Nezvy-
čajný
výsledok
Meracie signály nie sú presné a preto sa
nezobrazí žiadny výsledok. Prečítajte si
návod na realizovanie spoľahlivého merania
a potom meranie zopakujte.*
«HI» Príliš
vysoký tep
alebo tlak
manžety
Tlak v manžete je príliš vysoký (viac ako
300 mmHg) alebo tep je príliš vysoký (viac ako
200 úderov za minútu). Odpočiňte si asi
5 minút a zopakujte meranie.*
«LO»Tep je
príliš nízky
Tep je príliš nízky (menej ako 40 úderov za
minútu). Zopakujte meranie.*
Chyba Popis Možná príčina a náprava
124
Tento prístroj obsahuje citlivé súčiastky, preto je potrebné s ním
zaobchádzať opatrne. Dodržujte podmienky skladovania a
prevádzky popísané v kapitole «Technické údaje»!
Prístroj chráňte pred:
- vodou a vlhkosťou
- extrémnymi teplotami
- nárazom a pádom
-znečistením a prachom
- priamym slnečným svetlom
- teplom a chladom
Manžety sú citlivé na použitie.
Manžety nafukujte iba vtedy, keď sú nasadené na ramene.
Nepoužívajte prístroj blízko silných elektromagnetických polí, ako
sú mobilné telefóny alebo rádiové zariadenia.
Nepoužívajte prístroj, ak si myslíte, že je poškodený, alebo ak
spozorujete niečo nezvyčajné.
Nikdy prístroj nerozoberajte.
Ak sa prístroj nebude používať dlhšiu dobu, mali by ste vybrať
batérie.
Prečítajte si dodatočné bezpečnostné pokyny v samostatných
kapitolách tohto návodu.
Zaistite, aby deti nepoužívali tento prístroj bez dozoru;
niektoré časti sú príliš malé a deti by ich mohli prehltnúť.
Starostlivosť o prístroj
Prístroj čistite iba mäkkou suchou handričkou.
Čistenie manžety
Opatrne odstráňte všetky škvrny na manžete pomocou vlhkej handry
a jemného čistiaceho prostriedku.
Skúška presnosti
Odporúčame nechať si tento prístroj preskúšať na presnosť každé 2 roky
alebo po mechanickom náraze (napr. po páde). Kontaktujte prosím svoje
servisné stredisko Microlife, aby Vám zabezpečilo preskúšanie (pozrite
úvod).
Likvidácia použitého zariadenia
Batérie a elektronické prístroje sa musia likvidovať v súlade s
miestne platnými predpismi, nie s domácim odpadom.
10.Záruka
Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od
dátumu jeho kúpy. Záruka platí iba po predložení záručného listu
vyplneného predajcom (pozrite zadný obal návodu), ktorý potvrdzuje
dátum zakúpenia alebo na základe dokladu o nadobudnutí (poklad-
ničného bloku).
Batérie, manžety a súčiastky, podliehajúce rýchlemu opotrebo-
vaniu nie sú súčasťou predĺženej záruky.
125BP W100
SK
Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súčiastok v prístroji
ruší platnosť záruky.
Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené nesprávnou
manipuláciou, vybitými batériami, nehodami alebo nesúladom
s prevádzkovými pokynmi.
Kontaktujte prosím svoje servisné stredisko Microlife (pozri úvod).
11.Technické údaje
Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42 EHS o zdravotníc-
kych pomôckach.
Zmena technickej špecifikácie vyhradená.
Prevádzková teplota: 10 - 40 °C
maximálna relatívna vlhkosť 15 - 95 %
Skladovacia teplota: -20 - +55 °C
maximálna relatívna vlhkosť 15 - 95 %
Hmotnosť: 140 g (vrátane batérii)
Rozmery: 68 x 68 x 70 mm
Spôsob merania: oscilometrický, odpovedajúci Korotkof-
fovej metóde: Fáza I systolická, fáza V
diastolická
Rozsah merania: 20 - 280 mmHg – tlak krvi
40 - 200 úderov za minútu – tep
Rozsah zobrazenia tlaku
manžety: 0 - 299 mmHg
Rozlíšenie: 1 mmHg
Statická presnosť: tlak v rozsahu ± 3 mmHg
Presnosť tepu: ±5 % nameranej hodnoty
Zdroj napätia: 2 x 1,5 V batérie; rozmer AAA
Odkaz na normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177

Microlife BP W100 špecifikácia

Kategória
Jednotky krvného tlaku
Typ
špecifikácia