Progress PDB9132E Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

Istruzioni per l’uso
User manual
Notice d’utilisation
Benutzerinformation
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções



Kullanma Kılavuzu

Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Brugsanvisning
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Informaţii
pentru utilizator
Upute za uporabu
Návod na používanie
Návod k použití
Navodila za uporabo
Udhëzime përdorimi




Uputstva za upotrebu
Kasutusjuhend



Informacija naudotojui
Naudojimo instrukcija
Cappa aspirante
Cooker Hood
Hotte
Dunstabzugshaube
Afzuigkap
Campana extractora
Exaustor


Davlumbaz

Köksäkt
Ventilator
Liesituuletin
Emhætte
Okap wyciągowy
Páraelszívó
Hotă Aspirantă
Usisna kuhinjska
napa
Odsávač pary
Digestoř
Odzračevalna napa
Oxhak thithës



Odzračevalna napa
Õhupuhasti


Gaisa nosūcējs
Garų surinktuvas
PDB6132E
PDB9132E
2 progress
progress 3
2x
2x
Ø 3x9
1x
1x
Type 20
LONG LIFE
Ø 150 mm
Ø 150 mm
Ø 125 mm
Ø 120 mm
6x
Ø 8x40
5x
Ø 5x45
1x
2x
1x
2x
Ø 2,9x6,5
Type 15
4 progress

1
2 3
4
5
≥ 50 cm
≥ 65 cm
progress 5








6 7
8 9
10
6 progress





12
11
13 14
progress 7

16
15
17
16.1 - Type 20
16.2 - Type 20
16.3 - Type 20
16.4 - Type 20
16.1 - Type 15
8 progress
IT - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni
responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati
dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per
l’aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico.
Informazioni di sicurezza
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire
la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando
l’interruttore generale dell’abitazione. Per tutte le operazioni di instal
lazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro. L’apparecchio
può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto
sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni
relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei
pericoli ad esso inerenti. I bambini devono essere controllati
affinché non giochino con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la
cappa da cucina viene utilizzata con temporaneamente ad altri
apparecchi a combustione di gas o altri combustibili. La cappa va
frequentemente pulita sia internamente che esternamente (ALMENO
UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espres
samente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo
manuale.
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione
e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad
incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio
surriscaldato prenda fuoco.
Attenzione! Quando il piano di cottura è in funzione le parti
accessibili della cappa possono diventare calde.
progress 9
Istruzioni di sicurezza
Per la sostituzione della lampada utilizzare
solo il tipo lampada indicato nella sezione
manutenzione /sostituzione lampada di
questo manuale.
Attenzione! Non collegare
l’apparecchio alla rete elettrica finche
l’installazione non è totalmente
completata.
Per quanto riguarda le misure tecniche
e di sicurezza da adottare per lo scarico
dei fumi attenersi strettamente a quanto
previsto dai regolamenti delle autorità
locali competenti. L’aria aspirata non
deve essere convogliata in un condotto
usato per lo scarico dei fumi prodotti da
apparecchi a combustione di gas o di
altri combustibili. Non utilizzare o lasciare
la cappa priva di lampade correttamente
montate per possibile rischio di scossa
elettrica.Mai utilizzare la cappa senza griglia
correttamente montata!
La cappa non va MAI utilizzata come
piano di appoggio a meno che non sia
espressamente indicato.
Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione
con il prodotto per l’installazione o, se
non in dotazione, acquistare il tipo di viti
corretto. Utilizzare la lunghezza corretta
per le viti che sono identificati nella
Guida all’installazione. In caso di dubbio,
consultare il centro di assistenza autorizzato
o personale qualificata similare.
Attenzione! La mancata installazione
di viti e dispositivi di fissaggio in
conformità di queste istruzioni può
comportare rischi di natura elettrica.
Considerazioni ambientali
Riciclare i materiali con il simbolo
. Buttare l’imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana e
a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il
prodotto al punto di riciclaggio più vicino o
contattare il comune di residenza.
Uso
La cappa è realizzata per essere utilizzata in
versione aspirante ad evecuazione esterna
o filtrante a riciclo interno .
Installazione
La tensione di rete deve corrispondere
alla tensione riportata sull’etichetta
caratteristiche situata all’interno della
cappa. Se provvista di spina allacciare
la cappa ad una presa conforme alle
norme vigenti posta in zona accessibile
anche dopo l’installazione. Se sprovvista
di spina (collegamento diretto alla rete) o
la spina non è posta in zona accessibile,
anche dopo installazione, applicare
un interruttore bipolare a norma che
assicuri la disconnessione completa della
rete nelle condizioni della categoria di
sovratensione III, conformemente alle regole
di installazione.
Attenzione! Prima di ricollegare il
circuito della cappa all’alimentazione
di rete e di verificarne il corretto
funzionamento, controllare sempre
che il cavo di rete sia stato montato
correttamente.
10 progress
La cappa è provvista di un cavo
alimentazione speciale; in caso di
danneggiamento del cavo, richiederlo al
servizio assistenza tecnica.
La distanza minima fra la superficie di
supporto dei recipienti sul dispositivo di
cottura e la parte più bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 50cm in
caso di cucine elettriche e di 65cm in caso
di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del
dispositivo di cottura a gas specificano una
distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Funzionamento
Usare la velocità maggiore in caso di
particolare concentrazione di vapori
di cucina. Consigliamo di accendere
l’aspirazione 5 minuti prima di iniziare a
cucinare e di lasciarla in funzione a cottura
terminata per altri 15 minuti circa.

1. ON/OFF luci
2. OFF motori
3. - 4. - 5. Potenza aspirazione minima (3.),
media (4.), massima (5.).
Manutenzione
Attenzione! Prima di qualsiasi
operazione di pulizia o manutenzione,
disinserire la cappa dalla rete elettrica
togliendo la spina o staccando
l’interruttore generale dell’abitazione.
La cappa va frequentemente pulita
(almeno con la stessa frequenza con cui
si esegue la manutenzione dei filtri grassi),
sia internamente che esternamente. Per
la pulizia usare un panno inumidito con
detersivi liquidi neutri.
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
NON UTILIZZARE ALCOOL!
Attenzione! L’inosservanza delle
norme di pulizia dell’apparecchio e
della sostituzione dei filtri comporta
rischi di incendi. Si raccomanda quindi
di attenersi alle istruzioni suggerite.
Si declina ogni responsabilità per
eventuali danni al motore, incendi
provocati da un’impropria manutenzione o
dall’inosservanza delle suddette avvertenze.
Filtro antigrasso
Fig. 1-17
Deve essere pulito una volta al mese
(o quando il sistema di indicazione di
saturazione dei filtri  se previsto sul modello
in possesso indica questa necessità), con
detergenti non aggressivi, manualmente
oppure in lavastoviglie a basse temperature
ed a ciclo breve.
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro
antigrasso metallico può scolorirsi ma
le sue caratteristiche di filtraggio non
cambiano assolutamente.
progress 11
Filtro ai carboni attivi
(Solo per Versione Filtrante)
Fig. 16
Type 20 LONG LIFE - Filtro ai carboni
attivi lavabile
     





     
      




Type 15 - Filtro ai carboni attivi NON
lavabile

       

       
     


Sostituzione Lampade
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
Attenzione!Prima di toccare le
lampade sincerarsi che siano fredde.
Togliere la lampada danneggiata e
sostituirla con una nuova (vedi tabella
sotto):
Lampada
Potenza
(W)
Attacco
3

Tensione (V) Dimensione (mm)
220-240
35x102 (Diametro x
Lunghezza)
Codice ILCOS D
(in accordo a IEC 61231)
DRBB/C-3-220-240-E14-35/102
12 progress
EN - INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any
eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions
in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and
steam and is destined only for domestic use.
Safety information
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood
from the mains by removing the plug or disconnecting the mains
electrical supply. Always wear work gloves for all installation and
maintenance operations. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per sons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not be allowed to tamper with the controls or play
with the appliance. Cleaning and user main te nance shall not
be made by children without supervision. The premises where
the appliance is installed must be sufficiently ventilated, when the
kitchen hood is used together with other gas combustion devices or
other fuels. The hood must be regularly cleaned on both the inside
and outside (AT LEAST ONCE A MONTH). This must be completed
in accor dance with the maintenance instructions provided in this
manual. Failure to follow the instruc tions provided in this user guide
regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk
of fires. The flaming of foods beneath the hood itself is severely
prohibited. The use of exposed flames is detrimental to the filters
and may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all
circumstances. Any frying must be done with care in order to make
sure that the oil does not overheat and ignite.
Caution: Accessible parts of the hood may become hot when
used with cooking appliances.
progress 13
Safety instructions
For lamp replacement use only lamp type
indicated in the Maintenance/Replacing
lamps section of this manual.
Warning! Do not connect the
appliance to the mains until the
installation is fully complete.
With regards to the technical and safety
measures to be adopted for fume
discharging it is important to closely follow
the regulations provided by the local
authorities.
The ducting system for this appliance must
not be connected to any existing ventilation
system which is being used for any other
purpose such as discharging exhaust
fumes from appliances burning gas or other
fuels.
Do not use or leave the hood without the
lamp correctly mounted due to the possible
risk of electric shocks.
Never use the hood without effectively
mounted grids.
The hood must NEVER be used as
a support surface unless specifically
indicated.
Use only the fixing screws supplied with the
product for installation or, if not supplied,
purchase the correct screws type.
Use the correct length for the screws which
are identified in the Installation Guide.
In case of doubt, consult an authorised
service assistance centre or similar qualified
person.
Warning! Failure to install the screws
or fixing device in accordance with
these instructions may result in
electrical hazards.
Environment concerns
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the
household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office department for household
waste or the shop where you purchased
this product.
Use
The hood is designed to be used either for
exhausting or filter version .
Installation
The mains power supply must correspond
to the rating indicated on the plate situated
inside the hood. If provided with a plug
connect the hood to a socket in compliance
with current regulations and positioned in
an accessible area, after installation. If it not
fitted with a plug (direct mains connection)
or if the plug is not located in an accessible
area, after installation, apply a double
pole switch in accordance with standards
which assures the complete disconnection
of the mains under conditions relating to
overcurrent category III in accordance with
installation instructions.
Warning! Before re-connecting the
hood circuit to the mains supply and
checking the efficient function, always
check that the mains cable is correctly
assembled.
14 progress
The hood is provided with a special power
cable ; if the cable is damaged, request a
new one from Technical Service.
The minimum distance between the
supporting surface for the cooking
equipment on the hob and the lowest part
of the range hood must be not less than
50cm from electric cookers and 65cm from
gas or mixed cookers.
If the instructions for installation for the gas
hob specify a greater distance, this must be
adhered to.
Operation
Use the high suction speed in cases
of concentrated kitchen vapours. It is
recommended that the cooker hood
suction is switched on for 5 minutes
prior to cooking and to leave in operation
during cooking and for another 15 minutes
approximately after terminating cooking.

1. ON/OFF lighting
2. OFF motors
3. - 4. - 5. Minimum suction power (3.),
medium (4.), maximum (5.).
Maintenance
ATTENTION! Before performing any
maintenance operation, isolate the
hood from the electrical supply by
switching off at the connector and
removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected
through a plug and socket, then the plug
must be removed from the socket.
The cooker hood should be cleaned
regularly (at least with the same frequency
with which you carry out maintenance
of the fat filters) internally and externally.
Clean using the cloth dampened with
neutral liquid detergent. Do not use
abrasive products.
DO NOT USE ALCOHOL!
WARNING: Failure to carry out the
basic cleaning recommendations of
the cooker hood and replacement
of the filters may cause fire risks.
Therefore, we recommend observing
these instructions.
The manufacturer declines all responsibility
for any damage to the motor or any
fire damage linked to inappropriate
maintenance or failure to observe the above
safety recommendations.
Grease filter
Fig. 1-17
This must be cleaned once a month (or
when the filter saturation indication system
– if envisaged on the model in possession
– indicates this necessity) using non
aggressive detergents, either by hand or in
the dishwasher, which must be set to a low
temperature and a short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease
filter may discolour slightly, but this does
not affect its filtering capacity.
progress 15
Charcoal filter (filter version only)
Fig. 16
Charcoal filter - Type 20 LONG LIFE -
Washable activated charcoal lter
The charcoal lter can be washed once every
two months using hot water and a suitable
detergent, or in a dishwasher at 65°C (if
the dishwasher is used, select the full cycle
function and leave dishes out).
Eliminate excess water without damaging
the lter, then remove the mattress located
inside the plastic frame and put it in the oven
for 10 minutes at 100° C to dry completely.
Replace the mattress every 3 years and
when the cloth is damaged.
Type 15 NONwashable activated charcoal
lter
The saturation of the charcoal lter occurs
after more or less prolonged use, depending
on the type of cooking and the regularity of
cleaning of the grease lter. In any case it is
necessary to replace the cartridge at least
every four mounths.
The charcoal lter may NOT be washed or
regenerated.
Replacing lamps
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light
bulbs ensure they are cooled down.
Remove the damaged light and replace it
with a new one (see the table below):
Lamp
Power (W)
Socket
3

Voltage (V) Dimension (mm)
220-240
35x102
(Diameter x Lenght)
ILCOS D Code
(according IEC 61231)
DRBB/C-3-220-240-E14-35/102
16 progress
FR - PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute
responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil
et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette hotte prévue
pour l’aspiration des fumées et vapeurs de cuisson est destinée à un usage domestique
exclusivement.
Information de sécurité
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez
l’alimentation électrique en retirant la fiche ou en coupant
l’interrupteur général. Utilisez de gants de travail pour toute
opération de nettoyage ou d’entretien. L’appareil peut être utilisé
par les enfants âgés pas moins de 8 ans et les personnes ayant
des capacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou
sans l’expérience ou les connaissances nécessaires, uniquement
sous surveillance ou après ils ont reçu des instructions relatives
à l’utilisation en sécurité de l’appareil et ont compris les dangers
inhérents. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
La pièce doit avoir une aération suffisante lorsque la hotte est
utilisée conjointement avec d’autres appareils fonctionnant au gaz
ou autres combustibles. La hotte doit être régulièrement nettoyée à
la fois à l’intérieur et à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS);
cela devrait se faire en conformité avec les instructions d’entretien
dans ce manuel. Le non respect des instructions expressément
fournies dans ce mode d’emploi concernant le nettoyage de la
hotte et des filtres peut provoquer des risques d’incendie.
Il est strictement interdit de flamber les aliments sous la hotte.
L’utilisation d’une flamme nue est dommageable pour les filtres et
peut causer un incendie, par conséquent, elles doivent être évitées
de toute façon. La friture doit être faite avec soin afin de s’assurer
que l’huile surchauffée ne prend pas feu.
AVERTISSEMENT: Lorsque la table de cuisson est en
fonctionnement, les parties accessibles de la hotte peuvent
devenir très chaudes.
progress 17
Consignes de sécurité
Pour le remplacement de la lampe, utilisez
uniquement le type de lampe spécifié dans
la section remplacement/maintenance
lampe dans ce manuel.
Attention! Ne pas brancher
l’appareil au réseau électrique avant
que l’installation est complètement
terminée.
En ce qui concerne les mesures techniques
et de sécurité à prendre pour l’évacuation
des fumées, respectez strictement les
dispositions des règlements locales.
L’air d’évacuation ne doit pas être envoyé
dans un conduit utilisé pour évacuer
les fumées produites par les appareils
de combustion de gaz ou d’autres
combustibles. Ne pas utiliser ou laisser
la hotte sans les lampes correctement
montées, car un éventuel risque de choc
électrique est possible.
N’utilisez jamais la hotte sans la grille
montée correctement!
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée
comme une surface d’appui, sauf indication
expresse. Utilisez uniquement les vis
de fixation fournies avec le produit pour
l’installation, ou, si non fournies, acheter
le type correct de vis. Utilisez la longueur
correcte pour les vis qui sont identifiées
dans le Guide d’installation. En cas de
doute, consultez votre centre de service
agréé ou du personnel qualifié.
Attention! Le défaut d’installer
les vis et les dispositifs de fixation
conformément à ces instructions peut
entraîner des risques électriques.
En matière de protection
de l’environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à
la protection de l’environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques
et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le
symbole avec les ordures ménagères.
Emmenez un tel produit dans votre centre
local de recyclage ou contactez vos
services municipaux.
Utilisation
La hotte est réalisée de façon qu’elle
puisse être utilisée en version aspirante
à évacuation extérieure , ou filtrante à
recyclage intérieur .
Installation
La tension électrique doit correspondre à la
tension reportée sur la plaque signalétique
située à l’intérieur de la hotte. Si une prise
est présente, branchez la hotte dans une
prise murale conforme aux normes en
vigueur et placée dans une zone accessible
également après l’installation. Si aucune
prise n’est présente (raccordement direct
au circuit électrique), ou si la prise ne se
trouve pas dans une zone accessible
également après l’installation, appliquez
un disjoncteur normalisé pour assurer
de débrancher complètement la hotte
du circuit électrique en conditions de
catégorie surtension III, conformément aux
règlementations de montage.
Avant de rebrancher le circuit de
la hotte à l’alimentation électrique
et d’en vérifier le fonctionnement
correct, contrôlez toujours que le
câble d’alimentation soit monté
correctement.
18 progress
La hotte est pourvue d’un câble
d’alimentation spécial; en cas de
détérioration du câble, en demander un
neuf au service d’assistance technique.
La distance minimum entre la superficie
de support des récipients sur le dispositif
de cuisson et la partie la plus basse de la
hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à
50cm dans le cas de cuisinières électriques
et de 65cm dans le cas de cuisinières à gaz
ou mixtes.
Si les instructions d’installation du disposi-
tif de cuisson au gaz spécient une plus
grande distance, il faut en tenir compte.
Fonctionnement
Utiliser la puissance d’aspiration maximum
en cas de concentration très importante
des vapeurs de cuisson. Nous conseillons
d’allumer la hotte 5 minutes avant de
commencer la cuisson et de la faire
fonctionner encore pendant 15 minutes
environ après avoir terminé la cuisson.

1. ON/OFF lumières
2. OFF moteurs
3. - 4. - 5. Puissance d’aspiration minimum
(3.), moyenne (4.), maximum (5.).
Entretien
Attention! Avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien, débrancher
la hotte du circuit électrique en
enlevant la prise ou en coupant
l’interrupteur général de l’habitation.
La hotte doit être régulièrement nettoyée
à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la
même fréquence que pour l’entretien des
ltres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser
un chiffon humidifié avec un détergent
liquide neutre. Ne pas utiliser de produit
contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D’ALCOOL!
ATTENTION: Il y a risque d’incendie
si vous ne respectez pas les
instructions concernant le nettoyage
de l’appareil et le remplacement ou le
nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut
en aucun cas être engagée dans le cas
d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou
au non respect des consignes de sécurité
précédemment mentionnées.
Filtre anti-gras
Fig. 1-17
Le filtre doit être nettoyé une fois par
mois (ou lorsque le système d’indication
de saturation des filtres – si prévu sur le
modèle possédé – indique cette nécessité)
avec des détergents non agressifs, à la
main ou dans le lavevaisselle à faibles
températures et cycle rapide.
Le lavage du filtre antigraisse métallique
au lavevaisselle peut en provoquer la
décoloration. Toutefois, les caractéristiques
de ltrage ne seront en aucun cas modi-
ées.
est nécessaire de changer le ltre aprés, au
maximum, quatre mois.
IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
progress 19
Filtre à charbon actif
(uniquement pour version recyclage)
Fig. 16
Filtre à charbon actif - Type 20 LONG
LIFE - Filtre à charbon actif lavable
Le ltre à charbon peut être nettoyé tous
les deux mois avec de l’eau chaude et au
moyen de détergents appropriés ou dans le
lavevaisselle à 65°C (dans le cas de lavage
dans le lavevaisselle suivre un cycle de
lavage complet sans vaisselle à l’intérieur).
Enlever l’eau qui excède en faisant attention
de ne pas abîmer le ltre, ensuite enlever
le coussinet posé à l’intérieur du châssis
en plastique et le mettre dans le four
pendant 10 minutes à 100°C pour le sécher
dénitivement. Remplacer le coussinet tous
les 3 ans et chaque fois que le ltre sera
abîmé.
Type 15 - Filtre à charbon actif NON
lavable
La saturation du charbon actif se constate
aprés un emploi plus ou mois long, selon
la fréquence d’utilisation et la régularité du
nettoyage du ltre à graisses. En tout cas, il
est nécessaire de changer le ltre aprés, au
maximum, quatre mois.
IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
Remplacement des lampes
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les
lampes, assurezvous qu’elles soient
froides.
Enlever l’ampoule endommagée et la
remplacer par une neuve (consulter le
tableau ci-dessous):
Ampoule
Puissance
(W)
Culot
3

Tension (V) Dimension (mm)
220-240
35x102 (Diamètre x
Longueur)
Code ILCOS D
(en accord avec CEI 61231)
DRBB/C-3-220-240-E14-35/102
20 progress
DE - MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt
eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel,
Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften
in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube ist fuer die Absaugung
der Kochduenste und Verbrennungsgase, die waehrend des Kochvorgangs entstehen ,
entwickelt. Sie ist nur zum Hausgebrauch geeignet.
Sicherheitshinweise
Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung, muss das Gerät vom
Stromnetz getrennt werden, indem man den Stecker auszieht
bzw. den Hauptschalter ausschaltet. Alle Installationsund
Wartungarbeiten sind mit Arbeitshandschuhen durchzuführen. Das
Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Menschen mit
verringerten physischen, sinnlichen oder psychischen Fähigkeiten
(oder ohne Erfahrung und Kenntnisse) benutzt werden, sofern
sie entsprechend überwacht werden bzw. in die Benutzung des
Geräts sicher eingewiesen worden und sich den damit verbundenen
Gefahren bewusst sind. Darauf achten, dass Kinder mit dem Gerät
nicht spielen. Die Reinigungs und Wartungsarbeiten müssen von
unüberwachten Kindern nicht durchgeführt werden. Der Raum
muss ausreichend belüftet sein, wenn die Dunstabzugshaube
zusammen mit anderen Gasbzw. Brennstoffgeräten verwendet
wird. Die Dunstabzugshaube ist regelmäßig innen und außen
zu reinigen: bei der Reinigung ist auf die Wartungshinweise des
vorliegenden Handbuchs zu achten. Das Nichtbeachten der
Reiningungshinweise und des Ersatzes bzw. Reinigung der Filter
kann zur Brandgefahr führen.
Es ist streng verboten, Speisen auf der Flamme unter der
Dunstabzugshaube zu kochen. Die Verwendung von offener
Flamme schadet den Filtern und kann zu Brandgefahr führen, daher
ist die in jedem Fall zu vermeiden. Das Frittieren muss mit Vorsicht
durchgeführt werden, um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl
Feuer fängt.
Achtung! Ist das Kochfeld in Betrieb, können zugängliche Teile
der Dunstabzugshaube heiß werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Progress PDB9132E Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch