Sony VFA-49R1 Annex

  • Dobrý deň! Prečítal som si dokument o prstenci základne a adaptéri filtra od spoločnosti Sony. Dokument popisuje správny postup montáže a používania, vrátane dôležitých bezpečnostných pokynov. Som pripravený odpovedať na vaše otázky ohľadom tohto zariadenia.
  • Ako správne pripevním prstenec základne k fotoaparátu?
    Aký hmotnostný limit má adaptér filtra?
    Čo mám robiť s adaptérom filtra pri preprave fotoaparátu?
4-532-480-02(1)
ˎ
ˎ
1
30g
ˎ
ˎ
Notes on attaching the base ring
Wipe any dirt from the rim of the lens lightly with a so dry cloth. Do not use chemicals or ˎ
grease. (illustration )
Press the whole of the base ring onto the camera with your ngers to attach it rmly. ˎ
* Adhesion is not stable for several hours aer the base ring is attached. Start using the
camera again about one day aer attaching the base ring.
Notes on the lter adapter
Do not attach any object other than a lter (weighing 30 g (1.1 oz.) or less) to the lter ˎ
adapter.
Detach the lter adapter from the camera before storing and carrying in a case etc. If you do ˎ
not, the lter adapter may be subjected to excessive force causing the base ring to come o
the camera. (illustration
)
Remarques sur la xation de la bague d’appui
Nettoyez légèrement le bord de l’objectif avec un chion sec et doux. N’utilisez pas de ˎ
produits chimiques ni de graisse. (illustration )
Pressez l’ensemble de la bague d’appui dans lappareil photo avec les doigts pour bien la ˎ
xer.
* Ladhésion n’est stable que plusieurs heures après la xation de la bague d’appui. N’utilisez
l’appareil photo qu’environ un jour après la xation de la bague d’appui.
Remarques sur l’adaptateur de ltre
Rattachez un ltre (de 30 g (1,1 oz) au maximum) et rien d’autre à l’adaptateur de ltre. ˎ
tachez ladaptateur de ltre de l’appareil photo avant de ranger celui-ci et de l’emporter ˎ
dans son étui, etc. Si vous ne le faites pas, une force peut sexercer sur l’adaptateur de ltre et
la bague d’appui se détacher de l’appareil photo. (illustration
)
Notas sobre la jación del aro base
Elimine la suciedad del borde del objetivo con un paño suave y seco. No utilice productos ˎ
químicos ni grasa. (ilustración )
Presione todo el aro base contra la cámara con sus dedos para jarlo rmemente. ˎ
* La adhesión no será estable durante varias horas después de haber jado el aro base.
Comience a utilizar de nuevo la cámara un día aproximadamente después de haber jado
el aro base.
Notas sobre el adaptador para ltro
No je ningún objeto que no sea un ltro (que pese 30 g o menos) al adaptador para ltro. ˎ
Quite el adaptador para ltro de la cámara antes de guardar y transportarla en una funda de ˎ
transporte, etc. En caso contrario, el adaptador para ltro podría quedar sometido a presión
excesiva y hacer que el aro base se desprendiese de la cámara. (ilustración
)
© 2013 Sony Corporation
Printed in China
Hinweise zur Verwendung des Basisrings
Wischen Sie jeglichen Schmutz vom Rand des Objektivs mit einem weichen, trockenen Tuch ˎ
ab. Verwenden Sie keine Chemikalien oder Fett. (Abbildung )
Drücken Sie den gesamten Basisring mit Ihren Fingern auf die Kamera, um ihn fest ˎ
anzubringen.
* Die Anhaung ist mehrere Stunden nach dem Anbringen des Basisrings lang nicht stabil.
Verwenden Sie die Kamera erst nach Ablauf eines Tages nach dem Anbringen des
Basisrings.
Hinweise zum Filter-Adapter
Bringen Sie kein anderes Objekt als einen Filter (mit einem Gewicht von 30 g oder weniger) ˎ
am Filter-Adapter an.
Nehmen Sie den Filter-Adapter von der Kamera ab, bevor Sie diese in einem Behälter ˎ
ablegen oder tragen usw. Wenn das nicht geschieht, kann der Filter-Adapter zu großer
Kraeinwirkung ausgesetzt werden, wodurch sich der Basisring von der Kamera lösen
kann. (Abbildung
)
Opmerkingen over het bevestigen van de basisring
Veeg mogelijk vuil lichtjes van de rand van de lens met een zachte, droge doek. Gebruik ˎ
geen chemicaliën of vet. (aeelding )
Druk het gat van de basisring op de camera met uw vingers om deze stevig te bevestigen. ˎ
* De hechting is gedurende meerdere uren niet stabiel na het bevestigen van de basisring.
Start pas met het gebruiken van uw camera één dag na het bevestigen van de basisring.
Opmerkingen over de lteradapter
Bevestig geen ander voorwerp dan een lter (met een gewicht van 30g of minder) aan de ˎ
lteradapter.
Maak de lteradapter los van de camera voordat u deze in een tas etc. opbergt. Als u dit niet ˎ
doet, kan de lteradapter worden blootgesteld aan overmatige kracht waardoor de basisring
van de camera los komt. (aeelding
)
Anmärkningar om fastsättning av basringen
Torka försiktigt av smuts från kanten av objektivet med en mjuk torr trasa. Använd inte ˎ
kemikalier eller fett. (illustration )
Tryck hela basringen på kameran med ngrarna för att fästa den säkert. ˎ
* Det dröjer era timmar innan basringen sitter säkert eer att ha satts på. Börja använda
kameran igen ungefär en dag eer att ha satt på basringen.
Anmärkningar om lteradaptern
Montera inte något annat förel än ett lter (som väger 30 g eller mindre) på ˎ
lteradaptern.
Ta loss lteradaptern fn kameran innan du lägger ner den för förvaring eller bär med dig ˎ
den i en väska etc. Om du inte gör det, kan lteradaptern utttas för hårt tryck som orsakar
att basringen lossnar från kameran. (illustration
)
Note per l’applicazione dell’anello di base
Eliminare ogni traccia di sporco dal bordo dell’obiettivo passando leggermente un panno ˎ
morbido e asciutto. Non utilizzare sostanze chimiche o grasso. (Illustrazione )
Premere tutto l’anello di base sulla fotocamera con le dita per applicarlo saldamente. ˎ
* Laderenza non si sarà stabilizzata no a diverse ore dopo l’applicazione dell’anello di base.
Iniziare a utilizzare la fotocamera di nuovo un giorno dopo aver applicato l’anello di base.
Note sull’adattatore per ltro
Non applicare nulla all’adattatore per ltro al di fuori di un ltro (di peso uguale o inferiore ˎ
a 30 g).
Staccare l’adattatore per ltro dalla fotocamera prima di riporla o trasportarla in una ˎ
custodia, ecc. In caso contrario, l’adattatore per ltro potrebbe essere sottoposto a forza
eccessiva provocando il distaccamento dell’anello di base dalla fotocamera. (Illustrazione
)
Notas sobre como montar o anel de base
Limpe suavemente qualquer sujidade que esteja no aro da objetiva com um pano suave seco. ˎ
Não utilize produtos químicos nem lubricante (Ilustrão
).
Pressione o anel de base sobre a câmara com os dedos para montá-lo rmemente. ˎ
* A aderência não é estável durante várias horas após montar o anel de base. Comece a
utilizar a câmara novamente cerca de um dia após montar o anel de base.
Notas sobre o adaptador de ltros
Não monte qualquer objeto que não seja um ltro (com um peso de 30 g ou menos) no ˎ
adaptador de ltros.
Separe o adaptador de ltros da câmara antes de o guardar e transportar numa bolsa, etc. Se ˎ
não o zer, o adaptador de ltros pode car sujeito a força excessiva provocando a separão
do anel de base da câmara (Ilustração
).
Σημειώσεις σχετικά με τη σύνδεση του δακτυλίου βάσης
Σκουπίστε απαλά τυχόν βρομιά από τη στεφάνη του φακού με ένα μαλακό στεγνό πανί. Μη ˎ
χρησιμοποιήσετε χημικά ή γράσο. (εικόνα
)
Πιέστε ολόκληρο τον δακτύλιο βάσης πάνω στην κάμερα με τα δάκτυλά σας για να ˎ
συνδεθεί γερά.
* Η επικόλληση δεν είναι σταθερή για αρκετές ώρες μετά από τη σύνδεση του δακτυλίου
βάσης. Ξεκινήστε να χρησιμοποιείτε την κάμερα πάλι περίπου μια μέρα μετά από την
επικόλληση του δακτυλίου βάσης.
Σημειώσεις σχετικά με τον προσαρμογέα φίλτρου
Μη συνδέσετε οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο εκτός από ένα φίλτρο (βάρους έως και 30g) ˎ
στον προσαρμογέα φίλτρου.
Αποσυνδέστε τον προσαρμογέα φίλτρου από την κάμερα πριν από την αποθήκευση, τη ˎ
μεταφορά σε θήκη, κπ. Διαφορετικά, ο προσαρμογέας φίλτρου μπορεί να υποστεί
υπερβολική δύναμη και να αποσυνδεθεί ο δακτύλιος βάσης από την κάμερα. (εικόνα
)
Informacje o podłączaniu pierścienia podstawowego
Delikatnie zetrzeć zabrudzenia z krawędzi obiektywu suchą mkką szmatką. Nie stosować ˎ
środków chemicznych ani smaru. (rysunek )
Wcisnąć palcami cały pierścień prowadzący do aparatu, aby go dobrze zamocow. ˎ
* Mocowanie będzie trwałe dopiero kilka godzin po zamocowaniu pierścienia
podstawowego. Z aparatu można ponownie korzystać mniej wcej dzień po zamocowaniu
pierścienia podstawowego.
Informacje o adapterze ltra
Nie podłączać do adaptera ltra przedmiotów innych niż ltr (ważący maksymalnie 30 g). ˎ
W przypadku przenoszenia aparatu w torbie lub odłożenia go na dłuższy okres należy ˎ
odłączyć adapter ltra. W przeciwnym razie w wyniku działania nadmiernej siły adapter
ltra me spowodować odłączenie się piecienia podstawowego od aparatu. (rysunek
)
Poznámky o pripojení podložného krúžku
kkou suchou tkaninou opatrne utrite z obruče objektívu všetku špinu. Nepoužívajte ˎ
chemikálie ani mazivo. (obrázok )
Prstami zatlačte celý podložný krúžok do fotoapatu a pevne ho nasaďte. ˎ
* Priľnavosť nebude stabilná niekoľko hon po pripojení podložného krúžku. Fotoaparát
začnite používať asi jeden deň po pripojení podložho krúžku.
Poznámky o adaptéri ltra
Na adaptér ltra nepripájajte okrem ltra (hmotnosti do 30 g) žiadny iný predmet. ˎ
Adaptér ltra odpojte z fotoaparátu pred uložením a prenášaním v puzdre a pod. Ak tak ˎ
neurobíte, adaptér ltra môže byť vystavený nadmernej sile s dôsledkom vypadnutia
podložho krúžku z fotoapatu. (obrázok
)
Az alsó gyűrű felszerelésével kapcsolatos megjegyzések
Óvatosan törölje le a szennyezőseket az objektív pereméről puha száraz törlőkendővel. Ne ˎ
haszljon vegyszereket vagy kenőzrt. ( ábra)
Nyomja ujjaival az egész alsó gyűrűt a kamerára, és szirdan erősítse fel. ˎ
* A tapadás az alsó gyűrű felszerelése után néhány óráig még nem eggé erős. A
fénypezőgépet az alsó gyűrű felszerelését követő egy nap után kezdje újra haszlni.
A szűrőadapterrel kapcsolatos megjegyzések
A szűadapterre ne szereljen más tárgyat, csak srőt (legfeljebb 30 g tömegig). ˎ
A kameráról szerelje le a szűadaptert, mielőtt a tokba teszi és hordozza stb. Ha ezt nem ˎ
teszi, a szűrőadaptert túlzott erőnek teheti ki, és az alsó gyűrű leválhat a kamerál.
(
ábra)
Note privind xarea inelului de bază
Ştergeţi uşor impurităţile de pe marginea obiectivului folosind o cârpă moale şi usca. Nu ˎ
folosi substanţe chimice sau unsoare. (ilustraţia )
Apăsi întregul inel de bază pe cameră cu degetele pentru a-l xa ferm. ˎ
* Timp de câteva ore după xarea inelului de bază, acesta nu este bine prins. Începeţi să
utilizaţi camera din nou la aproximativ o zi după xarea inelului de bază.
Note privind adaptorul de ltru
Nu xaţi niciun obiect în afară de un ltru (cu o greutate mai mică de 30 g) la adaptorul de ˎ
ltru.
Desprindeţi adaptorul de ltru din cameră înainte de depozitare şi transportarea în geantă ˎ
etc. În caz contrar, adaptorul de ltru poate  expus unor forţe care vor face inelul de bază
să cadă de pe came. (ilustria )
Bemærkninger om montering af basisringen
Tør forsigtigt alt snavs af objektivets kant med en blød tør klud. Brug ikke kemikalier eller ˎ
fedt. (illustration )
Tryk hele basisringen ind på kameraet med ngrene for at sætte den ordentligt på. ˎ
* Kbeevnen er ikke stabil i adskillelige timer eer basisringen er blevet påsat. Påbegynd
brugen af kameraet igen ca. en dag eer montering af basisringen.
Bemærkninger om lteradapteren
t ikke nogen anden genstand end et lter (der vejer 30 g eller mindre) på lteradapteren. ˎ
Afmonter lteradapteren fra kameraet inden opbevaring og transport i et hylster osv. Hvis ˎ
du ikke gør det, kan lteradapteren muligvis blive udsat for overdreven kra, hvilket kan få
basisringen til at falde af kameraet. (illustration
)
Poznámky k nalepení základního kroužku
Měkkým suchým hadříkem lehce otřete všechny nečistoty z obruby objektivu. Nepoužívejte ˎ
chemikálie ani mazivo. (obrázek )
ítlakem celého základního kroužku na fotoapat pomocí prstů jej řádně nalepte. ˎ
* Několik hodin po nalepení základního kroužku není adheze stabilní. Fotoaparát lze opět
začít používat asi den po nalepení základního kroužku.
Poznámky k redukčnímu kroužku
Na reduní kroužek nenasazujte kromě ltru (o hmotnosti 30 g a nižší) žádný ji ˎ
předmět.
Před uložením či nením fotoapatu v pouzdře apod. z něj sejměte redukční kroužek. ˎ
Jinak může dojít k vystavení reduního kroužku nadrné síle a tím k odděle
kladního kroužku od fotoapatu. (obrázek
)
Huomautuksia pohjarenkaan kiinnittämisestä
Pyyhi pois lika objektiivin reunoilta varovasti pehmeällä kankaalla. Älä käytä kemikaaleja ˎ
tai rasvaa. (Kuva
)
Paina koko pohjarengas kameraan sormin niin, että se kiinnittyy lujasti. ˎ
* Kiinnitys ei ole luja muutamaan tuntiin pohjarenkaan kiinnittämisen jälkeen. Käytä
kameraa taas noin päin kuluttua pohjarenkaan kiinnittämisen jälkeen.
Huomautuksia suodattimen sovittimesta
Älä kiinnitä suodattimen sovittimeen muita esineitä kuin suodatin (paino 30 g tai alle). ˎ
Irrota suodattimen sovitin kamerasta ennen kuin se pannaan säiön tai sitä kannetaan ˎ
kotelossa jne. Jos näin ei tehdä, suodattimen sovittimeen saattaa kohdistua suuri voima,
joka voi aiheuttaa pohjarenkaan irtoamisen kamerasta. (Kuva
)
Примечания относительно прикрепления опорного кольца
Удалите слегка грязь с обода объектива с помощью мягкой сухой ткани. Не ˎ
используйте химикаты или масло. (Рисунок )
Нажмите опорное кольцо по всей поверхности на камеру своими пальцами, чтобы ˎ
плотно прикрепить его.
* Сцепление не является стабильным в течение нескольких часов после
прикрепления опорного кольца. Начинайте использовать камеру вновь
приблизительно через день после прикрепления опорного кольца.
Примечания относительно адаптера светофильтра
Не прикрепляйте никаких предметов, кроме фильтра (весом 30 г или менее) к ˎ
адаптеру светофильтра.
Отсоедините адаптер светофильтра от камеры перед хранением и переноской в ˎ
футляре и т.п. Если этого не сделать, адаптер светофильтра может быть подвержен
чрезмерному усилию со стороны опорного кольца, что может привести к его
отсоединению от камеры. (Рисунок
)
*
*
↊ⱞ➎#ẫ⪺#≪ㄓ㩊#ᨶⱂ#ⷦⱂ
⟷ὓ≴᝗#␿⏯#㜓ㆳ⋓#⊃㏿#㯃ệ␣㇏#⒳㐷⏳#ᙷ❄ᜃ#ᵝ⾻ᬼᴿᵛ1#䃋㿐⿴㻿㇫ᬏ##
ᡯ␣ⴛᴋ#⬣ㄠ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#+␳#,
✗㇫ⴛ#␸#㉻㜫⏳#㣫Ⓥ⇳㔴ㆳ⋓#Ⰷᙷ⇴ㆳ⋓#ᲃ≣⮓#ᵟᵟ䇿#⟷㚠㿠ᴿᵛ1#
*##✗㇫ⴛ#␸ㆻ#⟷㚠㿓#䄻#ⲏ#ⵓᙻ#Ṑ⾿ㆷ#㊈㚠㇫#⟿⾿㊌㿠ᴿᵛ1#✗㇫ⴛ#␸ㆻ#⟷㚠㿓#
㐷#ᵷ∬#4ㇳ㇫#㐷ᬓ#䄻#㣫Ⓥ⇳#⬣ㆻ#ⵓ㈈㿫#㍳ⵤⵓ゛1
㨮㘚#⪞៻㘚⪺#ᇪ㩆#ⷦⱂ
㾻㮧#〫ᶈ㮧ぇᴋ#㾻㮧+㎈≀#63j#♯⑃,#㇫ワ㇏#᛺ㆻ#⟷㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#
㥷㇫ⴛ#Ὠぇ#ᮚ〫⮓#❫᝷#⚆#ㄫ⚏㿏ᢧ#㉻ぇ#㣫Ⓥ⇳⋓⟷㮧#㾻㮧#〫㮧⏳#″〫ᬫ##
ⵤⵓ゛1#ᡯ≾ᜃ#㿏㐷#⿁ㆳ⓫#㾻㮧#〫ᶈ㮧ぇ#ᝳḻ㿓#䈏㇫#ᙷ㿫㊯⮓#✗㇫ⴛ#␸㇫#
㣫Ⓥ⇳ぇ⮓#‟〫㐷ᴋ#ㅇ㇯㇫#ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#+ᡯ␳#
,
ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﺖﻴﺒﺜﺗ لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻞﻜﺸﻟا) .ًﺤﺷ وأ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ًاداﻮﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻗﺮﺨﺑ ﻒﻄﻠﺑ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻓﺎﺣ ﲆﻋ ةدﻮﺟﻮﻣ خﺎﺳوأ ﺔﻳأ ﺢﺴﻣا
( ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا
.ًاﺪﻴﺟ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺘﻟ ﻚﻌﺑﺎﺻﺄﺑ اﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﺎﻬﻠﻤﻛﺄﺑ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻂﻐﺿا
ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺪﻌﺑ مﻮﻳ ﱄاﻮﺤﻟ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ اﻣﺎﻜﻟا لﻌﺘﺳا أﺪﺑا .ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺪﻌﺑ تﺎﻋﺎﺳ ةﺪﻌﻟ ﺮﻘﺘﺴﻣ ﻏ قﺎﺼﺘﻟﻻا *
.ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺔﻘﻠﺣ
ﺢﺷﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻘﻠﺣ لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.(ﻞﻗأ وأ ماﺮﺟ 30 نزﻮﺑ) ﺢﺷﺮﳌا ﻏ ﺢﺷﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻘﻠﺣ ﲆﻋ ءﳾ يأ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻘﻠﺣ ضﺮﻌﻳ ﺪﻗ ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻟا مﺪﻋ .ﺦﻟإ ،ﺔﺒﻠﻋ ﰲ ﺎﻬﻠﻤﺣو ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ اﻣﺎﻜﻟا ﻦﻋ ﺢﺷﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻘﻠﺣ ﻞﺼﻓا
( ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا) .اﻣﺎﻜﻟا ﻦﻋ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺔﻘﻠﺣ لﺎﺼﻔﻧا ﺐﺒﺴﻳ ﻣ ﺔﻃﺮﻔﻣ ةﻮﻘﻟ ﺢﺷﺮﳌا
/