Philips XC8347 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

1
2
3
4
5
21
6
2
1
7
8
9
10
11
English 6
Čeština 15
Eesti 23
Hrvatski 31
Latviešu 40
Lietuviškai 49
Magyar 58
Polski 67
Română 77
Shqip 87
Slovenščina 96
Slovensky 104
Srpski 113
Български 122
Македонски 132
Українська 142
English
6English
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for
future reference. The accessories supplied may vary for different products.
Danger
-Never vacuum up water or any other liquid. Never vacuum up flammable substances and do not vacuum
up ashes until they are cold.
-Never immerse the appliance or the adapter in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
-Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local mains voltage before you connect
the appliance.
-Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance or the adapter if it is damaged.
Always replace a damaged part with one of the original type.
-The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this
causes a hazardous situation.
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
-Always keep the magnetic charging disc away from very small children.
-The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance.
-Unplug the adapter if you are not going to use the appliance for some time.
-When storing the appliance for more than a month (without usage or charging), make sure that the
battery is charged to at least 50%. Storing the appliance with an empty battery may lead to irreversible
damage to the battery.
-Do not let the motorized nozzle move over the mains cords of other appliances or other cables as this
may cause a hazard.
-Keep loose clothing, hair and body parts away from the motorized brushes.
-Do not cover or block the ventilation openings when the appliance is operating.
-This vacuum cleaner is designed for household use only. Do not use this vacuum cleaner to vacuum up
building waste, cement dust, ashes, fine sand, lime and similar substances. Never use the vacuum cleaner
without any of the filters. This could damage the motor and shorten the life of the vacuum cleaner.
Always clean all parts of the vacuum cleaner as shown in the user manual. Do not clean any parts with
water and/or cleaning agents if this is not specifically shown in the user manual.
-Only charge the appliance with the adapter supplied. Only use 30V adapter ZD12D300050. The
corresponding adapter number can be found on the adapter.
-Do not open, modify, pierce, damage or dismantle the product or battery to prevent batteries from
heating up or releasing toxic or hazardous substances. Do not short-circuit, overcharge or reverse charge
batteries.
-Keep product and batteries away from fire and do not expose them to direct sunlight or high
temperatures.
-If the product becomes abnormally hot or smelly, changes color or if charging takes longer than usual,
stop using and charging the product and contact Philips.
-Do not place products and their batteries in microwave ovens or on induction cookers.
-If batteries are damaged or leaking, avoid contact with the skin or eyes. If this occurs, immediately rinse
well with water and seek medical care.
7
English
-This product contains a rechargeable battery. The battery may only be replaced by a qualified service
engineer.
-Take the appliance to an authorized Philips service center when you can no longer recharge it or when it
runs out of power quickly.
Caution
-During charging, the adapter becomes warm to the touch. This is normal.
-Do not plug in, unplug or operate the appliance with wet hands.
-Do not remove the adapter from the wall socket by pulling at the cord (Fig. 1). When you do not use the
charging station for charging, always unplug the appliance by first detaching the magnetic charging disc
from the underside of the appliance (Fig. 2).
-Always switch off the appliance after use and before you charge it.
-Never block the exhaust air openings at the back of the appliance during vacuuming.
-Do not clean the dust container and the dust container lid in the dishwasher. They are not dishwasher-
proof.
-Do not clean the white material of the filter holder with a normal vacuum cleaner or a brush to avoid
damage to the material.
-Always use the vacuum cleaner with the filter assembled.
-When you clean the washable sponge filter with water, make sure it is completely dry before you put it
back into the filter holder and dust container. Do not dry the sponge filter in direct sunlight, on the
radiator or in the tumble dryer. Do not clean the filter holder with water. This part is not washable.
-Replace the filter if it can no longer be cleaned properly or if it is damaged (see 'Ordering accessories').
-Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically
recommend. If you use such accessories or parts, your warranty becomes invalid.
-Make sure that the appliance is installed with the charging station attached to the wall according to the
instructions in the user manual.
-Be careful when you drill holes in the wall to attach the charging station, to avoid the risk of electric
shock.
-As this appliance uses water to clean, the floor may remain wet and slippery for a while (Fig. 3).
-Do not lift or tilt the nozzle when the water tank is assembled and full, as water may spray out of the
water tank.
-To prevent damage, never put wax, oil, floor maintenance products or liquid floor cleaners that are not
water-dilutable in the water tank.
-To prevent damage, never put ethereal oils or similar substances in the water tank or let the appliance
pick them up.
-Only use liquid floor cleaners that are transparent. Do not use milky or non-transparent floor cleaners.
-Do not mix different types of liquid floor cleaner. When you have used one liquid floor cleaner, first
empty and rinse the water tank before you add another liquid floor cleaner to the water in the water
tank.
-Never exceed the maximum quantities mentioned on the bottle when you use a liquid floor cleaner. Do
not add more than a few drops to the water in the water tank, as this tank has a capacity of 200ml.
-Do not clean the metal wetting strip with a sharp object, as this may damage the strip. Only clean the
wetting strip by rinsing it under the tap. Replace the wetting strip when you can no longer clean it.
-Replace the wetting strip only with an original strip.
-To guarantee good cleaning results and proper functioning of the appliance and water tank, always use
original Philips cleaning pads.
-Clean the water tank according to the instructions. The water tank is not dishwasher-proof.
-Do not use aggressive cleaning agents or tools to clean the Aqua Boost pedal (Fig. 4).
8English
-After mopping the floors, do not store the appliance with the water tank attached on the charging
station. If you do this, the wet mopping pad will touch the wall and this may damage the wall. Always
remove the water tank before you store the appliance.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Using the appliance
Usage restrictions
-Only use the water tank on hard floors with a water-resistant top coat (such as linoleum, enameled tiles
and varnished parquet) and stone floors (such as marble). If your floor has not been treated to make it
water-resistant, check with the manufacturer if you can use water to clean it. Do not use the water tank
on hard floors of which the water-resistant top coat is damaged.
-Only use the water tank on linoleum floors that are properly affixed to prevent linoleum from being
drawn into the mopping nozzle.
-Do not use the water tank to clean carpets.
-Do not move the appliance with water tank assembled sideways, as this leaves water traces. Only move
forwards and backwards.
Note: The operating time depends on the power level used during cleaning.
Mopping pad and wetting strip
The appliance comes with one wetting strip and two identical microfiber mopping pads. With the water
tank, wetting strip and microfiber mopping pad attached to the standard floor nozzle, you can clean hard
floors.
Using liquid floor cleaner in the water tank
If you want to add a liquid floor cleaner to the water in the water tank, make sure that you use a low-
foaming or non-foaming liquid floor cleaner that can be diluted in water. As the water tank has a capacity
of 200ml, you only have to add a few drops of liquid floor cleaner to the water.
Cleaning the water tank
To clean the water tank, mix one part vinegar with three parts water. Pour this mixture into the water tank
and close the cap. Shake the water tank and put the water tank on a water-resistant surface. Leave the
water-vinegar mixture in the water tank overnight. Then empty the water tank, rinse it thoroughly with
fresh water, and use it normally again.
Caution: Water will leak from the water tank during cleaning, with and without the wetting strip
attached to the nozzle.
To empty the water tank, hold the water tank over a sink, remove the cap and tilt the water tank to the side
of the filling hole. Then turn the water tank over to let the water flow into the sink. To remove the
remaining water from the water tank, turn the water tank on its long side with the filling hole pointing
towards the sink. Then tilt the water tank forwards to let the remaining water flow out of the water tank.
9
English
Note: Always store the water tank with the cap removed from the filling hole.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips
dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international
warranty leaflet for contact details).
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaflet.
Recycling
-This symbol means that electrical products and batteries shall not be disposed of with normal household
waste (Fig. 5).
-Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and batteries.
Removal of built-in rechargeable battery
The built-in rechargeable battery must only be removed by a qualified professional when the appliance is
discarded. Before removing the battery, make sure that the appliance is disconnected from the wall socket
and that the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the appliance and
when you dispose of the rechargeable battery.
When you handle batteries, make sure that your hands, the product and the batteries are
dry.
To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do not let battery terminals
come into contact with metal objects (e.g. coins, hairpins, rings). Do not wrap batteries in
aluminum foil. Tape battery terminals or put batteries in a plastic bag before you discard
them.
To remove the rechargeable battery, follow the instructions below.
1Disconnect the appliance from the wall socket and let it run until the motor stops.
2Remove the dust container from the appliance (Fig. 6).
3Undo the three screws that fix the battery holder to the housing of the appliance (Fig. 7).
4Pull the battery holder out of the appliance (Fig. 8).
Operating time
Using the appliance with Turbo power mode Up to 28 minutes
Using the appliance with Normal power mode (Setting
2)
Up to 35 minutes
10 English
Using the appliance with Eco power mode (Setting 1) Up to 80 minutes*
* Based on use of the appliance with the Aqua Nozzle
User interface signals and their meaning
Signal Description of signal Meaning of signal
The signal '00' and the battery icon flash on the
display.
The battery is empty.
A number between '00'and '90' flashes on the
display.
The appliance is charging.
The number '100' lights up on the display. After a full charging cycle, this signal
appears to show that the rechargeable
battery is fully charged.
The battery symbol lights up on the display. The appliance is in standby mode with
a fully charged battery.
A number between '00' and '10' together with the
battery icon flash on the display.
The rechargeable battery of the
appliance is low.
The display shows a flashing square and the orange
filter cleaning icon also flashes.
It indicates the recommended time to
check and clean the filter (Fig. 9) to
ensure the best performance of the
appliance.
Error code 'E1' lights up on the display.
Note: When the appliance is charging on the charging
station, the E1 error code may look like the number
13.
This indicates that the appliance has
been stored or charged at a
temperature below 5°C. Move the
appliance to a warmer room. Do not
store or charge the appliance at a
temperature below 5°C or above 40°C.
Error code 'E4' lights up on the display.
Note: When the appliance is charging on the charging
station, the E4 error code may look like the
designation h3
The roller brush in the 360° suction
nozzle or in the mini Turbo brush has
become blocked and cannot turn
freely. Switch off the appliance and
check the roller brush for obstructions
or entangled hairs.
Error code 'E6' lights up on the display.
Note: When the appliance is charging on the charging
station, the E6 error code may look like the number
93.
The adapter or battery may be
defective. Please contact the Consumer
Care Center or take the appliance to an
authorized Philips service center.
11
English
Signal Description of signal Meaning of signal
Error code 'E7' lights up on the display.
Note: When the appliance is charging on the charging
station, the E7 error code may look like the
designation L3
The adapter may be defective. Please
contact the Consumer Care Center or
take the appliance to an authorized
Philips service center.
Error code 'SE' lights up on the display.
Note: When the appliance is charging on the charging
station, the SE error code may look like the number
35.
SE stands for service.Please take the
appliance to an authorized Philips
service center.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are
unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not
work when I push the slider.
When the battery is empty, the
following icon flashes on the
display:
To charge the battery, connect the
appliance to the charging station or attach
the handheld vacuum cleaner directly to
the magnet on the charging station (Fig.
10).
You have to push the slider
forward to switch on the
appliance.
Push the slider forward to setting 1 to
switch on the appliance. Increase the
suction power further by pushing the slider
to setting 2 or select the Turbo setting to
clean very dirty patches at the highest
suction power.
The appliance suddenly
stops working.
When there is a problem, the
buttons will not respond and
the screen will remain blank.
Connect the appliance to the charging
station or attach the handheld vacuum
cleaner directly to the magnet on the
charging station (Fig. 10). Check the
display. Once the appliance starts
charging, you may continue to use the
appliance as usual. If an error code
appears, you can find its meaning in this
booklet (see 'User interface signals and
their meaning').
12 English
Problem Possible cause Solution
The appliance has a lower
suction power than usual.
The filter and the cyclone are
dirty.
Empty the dust bucket. Clean the filter (Fig.
9) and the cyclone (Fig. 11). The filter light
lights up after several hours of use to
indicate that you have to wash the sponge
filter. Make sure that you wash the sponge
filter at least once a month if you use the
appliance regularly. Make sure that you
remove any hair and dirt that is stuck in the
cyclone.
You have not attached the
dust container lid properly to
the dust container or you have
not attached the dust
container properly to the
appliance. In both cases, there
will be a loss of suction power.
Make sure that you attach the dust
container lid to the dust container and the
dust container to the appliance properly.
Dust escapes from the
appliance.
The filter is dirty. Clean the filter (Fig. 9). See also the user
manual.
The filter is not present in the
appliance.
Make sure that the filter is in the appliance
and assembled correctly.
Something is blocking the
cyclone.
Check the cyclone (Fig. 11) for objects
stuck in it and remove any object that is
blocking the cyclone. Make sure that you
remove any hair and dirt that is stuck in the
cyclone.
If dust falls out of the dust
container, the dust container
lid is probably not attached
properly to the dust container.
Empty the dust container and attach the
dust container lid correctly.
This icon flashes on the
display:
The filter may be dirty. We advise you to clean the filter (Fig. 9). If
you cleaned the filter recently, you can
disregard this icon. To continue
vacuuming, switch the appliance off and
then on again.
The appliance does not
move smoothly across the
floor when I am cleaning a
carpet.
You selected a too high
suction power.
Reduce the suction power by choosing
setting 1.
The brush does not turn
anymore.
The brush is clogged with hair
or dirt.
Clean the brush with a pair of scissors or by
hand.
The brush may stop turning
when it encounters too much
resistance from high-pile
carpet.
Switch off the appliance and then switch it
back on again.
13
English
Problem Possible cause Solution
You have not assembled the
roller brush into the nozzle
properly after cleaning.
Follow the instructions in the cleaning
chapter to slide the roller brush into the
nozzle properly. Secure the roller brush
inside the nozzle by snapping the locking
lever in place.
The LEDs in the nozzle do
not come on.
You have not attached the
nozzle to the tube or appliance
properly.
Attach the nozzle to the appliance or
handheld properly.
The appliance is not
charging.
The magnetic connector is not
connected properly to the
charging disk or the adapter is
not inserted into the wall
socket properly.
Make sure that the magnetic connector is
connected properly to the charging disk
and that the adapter is inserted into the
wall socket properly.
You have not connected the
adapter supplied.
Make sure that you use the adapter
supplied.
If you have checked the above and the
appliance still does not charge, take it to a
Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
The mini Turbo brush does
not function properly.
The roller brush is blocked. Remove hairs from the brush with a pair of
scissors (see user manual).
The roller brush is blocked by
fabric or surfaces during
cleaning.
Keep the mini Turbo brush aligned with
the surface and do not push the Turbo
brush into soft surfaces.
The roller brush is not properly
inserted into the mini Turbo
brush.
Make sure that roller brush and the mini
Turbo brush are properly connected and
that there is no gap between the parts (see
user manual).
When I use my vacuum
cleaner I sometimes feel
static electricity shocks.
Your vacuum cleaner builds up
static electricity. The lower the
air humidity, the more static
electricity the appliance builds
up.
Discharge the appliance by frequently
holding the tube against other metal
objects in the room (for example the legs
of a table or chair, etc.). You can also raise
the air humidity level in the room.
You vacuumed up dust and
dirt. This also causes static
electricity.
Empty the dust container and clean the
filter (Fig. 9) according to the instructions
in the user manual.
Using the water tank
Problem Possible cause Solution
The water flow from the
water tank is reduced.
The wetting strip is blocked by
dirt.
Remove the wetting strip and clean it.
14 English
Problem Possible cause Solution
The microfiber mopping pad is
not placed correctly and blocks
the wetting strip as a result.
This prevents water from
flowing out of the wetting
strip.
Make sure that you place the mopping pad
correctly. Check the user manual for
proper placement.
The water tank is empty or
nearly empty.
Refill the water tank.
You are using a microfiber
mopping pad that is not
supplied by Philips.
Only use an original Philips microfiber
mopping pad. You can buy these mopping
pads in the online Philips shop at
www.shop.philips.com/service or at your
Philips dealer.
Too much water flows out
of the water tank at a too
high speed.
If too much water flows out of
the water tank at a too high
speed, the cap of the tank is
probably not closed properly.
Check the cap and make sure it is fully and
properly closed.
The strip is not placed properly
in the bottom of the water
tank.
Check the strip and make sure that it is
fitted properly in the bottom plate of the
water tank.
You pushed the Aqua Boost
pedal too often.
Push the Aqua Boost pedal (Fig. 4) only
once each time and check after each time
if you have achieved the wetness level you
want.
The floor dries with stripes
when I use the water tank.
You added too much liquid
cleaner to the water.
Use only a few drops of liquid cleaner or
use a cleaner that foams less.
The microfiber mopping pad is
not placed correctly and
creates stripes.
Make sure that you place the mopping pad
correctly. Check the user manual for
proper placement.
Čeština
15
Čeština
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje ajeho příslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi
auschovejte ji pro budoucí použití. Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit.
Nebezpečí
-Nikdy nevysávejte vodu ani jinou tekutinu. Nikdy nevysávejte hořlavé látky a rovněž nevysávejte popel,
dokud je žhavý.
-Přístroj ani adaptér nikdy neponořujte do vody či jiné kapaliny, ani je neoplachujte proudem kapaliny.
Varování
-Dříve než přístroj připojíte k síti, zkontrolujte, zda napětí uvedené na adaptéru souhlasí snapětím
vmístní elektrické síti.
-Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj ani adaptér nepoužívejte, pokud jsou poškozené.
Poškozenou součástku vždy nahraďte součástkou původního typu.
-Adaptér obsahuje transformátor. Adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou. Mohlo by tak dojít
knebezpečné situaci.
-Tento přístroj mohou používat děti od 8let věku aosoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly
poučeny obezpečném používání přístroje apokud chápou související rizika. Děti si spřístrojem nesmí
hrát. Děti nesmí provádět čištění auživatelskou údržbu bez dozoru.
-Magnetický nabíjecí disk uchovávejte mimo dosah velmi malých dětí.
-Před čištěním nebo údržbou přístroje je nutné odpojit zástrčku od síťové zásuvky.
-Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, odpojte adaptér.
-Jestliže plánujete přístroj uložit na déle než měsíc (bez používání nebo nabíjení), musí být baterie dobitá
alespoň z50%. Pokud přístroj uložíte svybitou baterií, můžete ji nezvratně poškodit.
-Zabraňte motorizované hubici vpohybu přes napájecí kabely nebo jiné přístroje či kabely, protože to
může vést ke vzniku nebezpečných situací.
-Volné oblečení, vlasy ačásti těla udržujte mimo dosah motorizovaných kartáčů.
-Během provozu přístroj nezakrývejte aneblokujte jeho ventilační otvory.
-Tento vysavač je určen pouze kpoužití vdomácnosti. Nepoužívejte tento vysavač kvysávání stavebního
odpadu, cementového prachu, sazí, jemného písku, vápna nebo podobných látek. Vysavač nikdy
nepoužívejte bez filtru. Mohlo by dojít kpoškození motoru azkrácení životnosti vysavače. Jednotlivé díly
vysavače čistěte vždy tak, jak je vyobrazeno vuživatelské příručce. Nečistěte žádné díly vodou nebo
čisticími prostředky, není-li tento způsob čištění výslovně uveden vuživatelské příručce.
-Přístroj nabíjejte pouze pomocí dodávaného adaptéru. Používejte výhradně 30V adaptér ZD12D300050.
Na adaptéru naleznete příslušné číslo adaptéru.
-Výrobek ani baterie nesmíte otevírat, upravovat, propíchnout, poškodit ani demontovat. Mohli byste tak
způsobit přehřívání baterií nebo uvolnění toxických či nebezpečných látek. Baterie nezkratujte; dobíjecí
baterie nenabíjejte přes limit ani je nenabíjejte vobrácené polaritě.
-Výrobek abaterie uchovávejte mimo dosah ohně anevystavujte je přímému slunečnímu záření ani
vysokým teplotám.
-Pokud se výrobek nenormálně zahřeje, vydává zápach, změní barvu nebo pokud nabíjení trvá mnohem
déle než obvykle, přestaňte výrobek používat nebo nabíjet aobraťte se na společnost Philips.
-Nedávejte výrobky ani jejich baterie do mikrovlnné trouby ani na indukční sporáky.
-Pokud jsou baterie poškozené nebo znich uniká jakákoli látka, vyhněte se kontaktu takové baterie skůží
nebo očima. Pokud by kněčemu takovému došlo, příslušné místo oplachujte vodou avyhledejte
lékařskou pomoc.
16 Čeština
-Výrobek obsahuje nabíjecí akumulátor. Výměnu akumulátoru smí provádět pouze odborně kvalifikovaný
pracovník.
-Pokud akumulátor nelze nabít nebo se příliš rychle vybíjí, odneste přístroj do autorizovaného servisního
střediska Philips, kde si ho můžete nechat vyměnit.
Upozornění
-Adaptér se při nabíjení zahřívá. To je normální jev.
-Nezapojujte ani neodpojujte přístroj anemanipulujte sním, máte-li mokré ruce.
-Nevypojujte adaptér vytažením kabelu ze zásuvky (obr. 1). Pokud vnabíjecí stanici přístroj právě
nenabíjíte, vždy ho vypojte odpojením magnetického nabíjecího disku ze spodní části přístroje (obr. 2).
-Po použití a před nabíjením přístroj vždy vypněte.
-Při vysávání nikdy neblokujte výstupní otvory vzduchu vzadní části přístroje.
-Nádobu na prach ani její víko nemyjte vmyčce na nádobí. Nejsou pro mytí vmyčce na nádobí určeny.
-Bílý materiál držáku filtru nečistěte běžným vysavačem ani kartáčkem, abyste jej nepoškodili.
-Vysavač používejte vždy snasazenou jednotkou filtru.
-Pokud čistíte omyvatelný pěnový filtr vodou, před jeho opětovným vložením do držáku ado nádoby na
prach ověřte, zda je zcela suchý. Pěnový filtr nesušte na přímém slunci, na radiátoru ani vsušičce na
prádlo. Držák filtru nemyjte vodou. Tato součást není omyvatelná.
-Pokud již filtr nelze řádně vyčistit nebo je poškozený, vyměňte ho (viz 'Objednávání příslušenství').
-Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny
společností Philips. Pokud takové díly či příslušenství použijete, pozbývá záruka platnosti.
-Ujistěte se, že je nabíjecí stanice přístroje upevněna ke zdi podle pokynů vuživatelské příručce.
-Při vrtání otvorů do stěny při instalaci nabíjecí stanice může dojít kúrazu elektrickým proudem, buďte
proto opatrní.
-Přístroj používá kčištění vodu, proto může být podlaha určitou dobu (obr. 3) mokrá a kluzká.
-Nezvedejte a nenaklánějte hubici, pokud je nádržka na vodu sestavena a je plná. Mohlo by dojít
kvystříknutí vody znádržky.
-Do nádržky na vodu nikdy nedávejte vosk, olej ani jiné tekuté, ve vodě nerozpustné prostředky na čištění
podlahy. Předejdete tak poškození přístroje.
-Abyste předešli poškození, nikdy nedávejte do nádržky na vodu éterické oleje nebo podobné látky, ani
takové látky přístrojem nevysávejte.
-Používejte pouze průhledné tekuté prostředky na čištění podlahy. Nepoužívejte prostředky, které jsou
mléčné nebo neprůhledné.
-Nemíchejte různé druhy tekutých prostředků na čištění podlahy. Chcete-li změnit typ čisticího
prostředku, nejprve nádržku na vodu vylijte a vypláchněte a teprve poté do ní nalijte čistou vodu snovým
prostředkem.
-Při používání tekutých prostředků na čištění podlahy nikdy nepřekračujte maximální množství uvedené
na lahvičce. Do vody vnádržce nepřidávejte více než několik kapek, jelikož nádržka má kapacitu 200ml.
-Kovový smáčecí pásek nečistěte ostrými předměty. Mohlo by dojít kjeho poškození. Smáčecí pásek
čistěte pouze opláchnutím pod tekoucí vodou. Když smáčecí pásek již není možné vyčistit, vyměňte ho.
-Smáčecí pásek nahrazujte pouze originálním páskem.
-Chcete-li zaručit optimální výsledky čistění ařádné fungování přístroje anádržky, vždy používejte
originální čisticí polštářky Philips.
-Nádržku na vodu čistěte podle pokynů. Nádržku na vodu nelze mýt vmyčce na nádobí.
-Kčištění pedálu (obr. 4) Aqua Boost nepoužívejte agresivní čističe ani pomůcky.
-Po mopování podlah neukládejte přístroj spřipojenou nádržkou do nabíjecí stanice. Pokud to uděláte,
mokrý mopovací polštářek se bude dotýkat stěny amůže ji tím poničit. Před uložením přístroje vždy
odstraňte nádržku na vodu.
17
Čeština
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám apředpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Používání přístroje
Omezení použití
-Nádržku na vodu používejte pouze k čištění tvrdých podlah svoděodolným povrchem (například linolea,
dlažby nebo lakovaných parket) a kamenných podlah (například mramorové podlahy). Pokud vaše
podlaha nemá voděodolnou úpravu, informujte se u výrobce, zda je možné kčištění použít vodu.
Nepoužívejte nádržku na vodu na tvrdé podlahy spoškozeným voděodolným povrchem.
-Nádržku na vodu používejte pouze na ty podlahy zlinolea, které jsou správně upevněné, aby
nedocházelo knasávání linolea do mopovací hubice.
-Nepoužívejte nádržku na vodu kčištění koberců.
-Nepohybujte přístrojem se sestavenou nádržkou na vodu do stran, jinak zanechá mokré stopy. Pohybujte
přístrojem pouze směrem dopředu a dozadu.
Poznámka: Provozní doba závisí na úrovni výkonu použité během čištění.
Mopovací polštářek a smáčecí pásek
Přístroj se dodává sjedním smáčecím páskem advěma stejnými mopovacími polštářky zmikrovláken.
Snádržkou, smáčecím páskem amopovacím polštářkem zmikrovláken připevněnými na standardní hubici
na podlahu můžete čistit tvrdé podlahy.
Použití tekutých prostředků na čištění podlahy vnádržce na
vodu
Chcete-li do vody vnádržce přidat tekutý prostředek na čištění podlah, používejte výhradně takový
prostředek, který pění málo nebo vůbec aje rozpustný ve vodě. Objem nádržky na vodu je 200ml. Do vody
proto stačí přidat pouze několik kapek tekutého prostředku na čištění podlah.
Čištění nádržky na vodu
Nádržku na vodu vyčistíte takto: na tři díly vody přidejte jeden díl octa. Roztok nalijte do nádržky auzavřete
víčko. Nádržku protřepejte a položte ji na voděodolný povrch. Roztok vody soctem ponechejte vnádržce
přes noc. Potom nádržku vylijte a důkladně vypláchněte čistou vodou. Nyní je připravena pro další používání.
Upozornění: Při čištění bude znádržky unikat voda, ať je smáčecí pásek připevněn k hubici, či nikoli.
Chcete-li nádržku na vodu vyprázdnit, podržte ji nad dřezem, odstraňte uzávěr anádržku nakloňte na
stranu, kde je plnicí otvor. Následně nádržku na vodu převraťte, aby mohla voda vytéct do dřezu. Chcete-li
znádržky odstranit zbývající vodu, převraťte ji na delší stranu aplnicí otvor ať přitom směřuje do dřezu.
Následně nádržku nakloňte dopředu, aby zní mohla zbývající voda vytéct.
Poznámka: Nádržku na vodu vždy skladujte sodstraněným uzávěrem zplnicího otvoru.
18 Čeština
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and-
accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče
ozákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním listu).
Záruka apodpora
Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte
záruční list s mezinárodní platností.
Recyklace
-Tento symbol znamená, že elektrické výrobky abaterie nesmí být likvidovány společně sběžným
domácím odpadem (obr. 5).
-Dodržujte předpisy vaší země týkající se odděleného sběru odpadních elektrických výrobků abaterií.
Vyjmutí vestavěného dobíjecího akumulátoru
Vestavěný dobíjecí akumulátor smí vpřípadě likvidace výrobku vyjmout pouze kvalifikovaný odborník. Před
vyjmutím akumulátoru ověřte, zda je přístroj odpojen zelektrické zásuvky azda je akumulátor zcela vybitý.
Při manipulaci snářadím potřebným kotevření přístroje apři likvidaci akumulátoru
dbejte všech nezbytných bezpečnostních opatření.
Při manipulaci sbateriemi se ujistěte, že máte suché ruce aže výrobek ibaterie jsou suché.
Zabraňte nezáměrnému zkratování baterií po jejich vyjmutí zvýrobku: nedovolte, aby se
póly baterie dostaly do kontaktu skovovými předměty (mince, sponky, prsteny).
Nezabalujte baterie do hliníkové fólie. Před likvidací póly baterií přelepte páskou nebo je
umístěte do plastového sáčku.
Při vyjmutí akumulátoru postupujte podle kroků uvedených níže.
1Odpojte přístroj od sítě anechte motor vchodu, dokud se sám nezastaví.
2Zpřístroje (obr. 6) vyjměte nádobu na prach.
3Demontujte tři šrouby, které upevňují držák akumulátoru ksestavě přístroje (obr. 7).
4Vytáhněte držák akumulátoru zpřístroje (obr. 8).
Doba používání
Použití přístroje v režimu Turbo výkonu Až 28 minut
Použití přístroje v režimu Normal výkonu (Nastavení 2) Až 35 minut
Použití přístroje v režimu Eco výkonu (Nastavení 1) Až 80minut*
* Podle použití přístroje s Aqua hubicí.
19
Čeština
Signály vuživatelském rozhraní a jejich význam
Signali
zace Popis signálu Význam signalizace
Na displeji se zobrazuje signál „00” abliká ikona
baterie.
Baterie je vybitá.
Nadispleji bliká číslo mezi „00” a„90”. Přístroj se nabíjí.
Na displeji se rozsvítí číslo „100“. Po plném nabíjecím cyklu se zobrazí
signál indikující, že je baterie zcela
nabitá.
Na displeji se rozsvítí symbol baterie. Přístroj je vpohotovostním režimu s
plně nabitou baterií.
Na displeji se zobrazuje číslo mezi „00” a„10”
asoučasně bliká ikona baterie.
Baterie přístroje je skoro vybitá.
Na displeji se zobrazuje blikající čtvereček azároveň
bliká oranžová ikona čištění filtru.
To znamená, že nadešel doporučený
čas pro kontrolu ačištění filtru (obr. 9)
pro zajištění optimální funkce přístroje.
Na displeji se rozsvítí chybový kód „E1“.
Poznámka: Při nabíjení přístroje vnabíjecí stanici
může chybový kód „E1“ vypadat jako číslo 13.
Znamená to, že přístroj byl skladován
nebo nabíjen při teplotách nižších než
5°C. Přemístěte přístroj do teplejší
místnosti. Neskladujte ani nenabíjejte
přístroj při teplotách nižších než 5°C
nebo vyšších než 40°C.
Na displeji se rozsvítí chybový kód „E4“.
Poznámka: Při nabíjení přístroje vnabíjecí stanici
může chybový kód „E4“ vypadat jako označení h3.
Rotační kartáč v360° motorizované
hubici nebo vminiturbokartáči je
zablokovaný anemůže se volně otáčet.
Vypněte přístroj azkontrolujte rotační
kartáč kvůli možným překážkám nebo
namotaným vlasům.
Na displeji se rozsvítí chybový kód „E6“.
Poznámka: Při nabíjení přístroje vnabíjecí stanici
může chybový kód „E6“ vypadat jako číslo 93.
Adaptér nebo baterie mohou být
porouchané. Obraťte se na centrum
péče ozákazníky nebo přístroj odneste
do autorizovaného servisního střediska
společnosti Philips.
Na displeji se rozsvítí chybový kód „E7“.
Poznámka: Při nabíjení přístroje vnabíjecí stanici
může chybový kód „E7“ vypadat jako označení L3.
Adaptér může být vadný. Obraťte se na
centrum péče ozákazníky nebo přístroj
odneste do autorizovaného servisního
střediska společnosti Philips.
Na displeji se rozsvítí chybový kód „SE“.
Poznámka: Při nabíjení přístroje vnabíjecí stanici
může chybový kód „SE“ vypadat jako číslo 35.
Chybový kód „SE“ znamená
servis.Odneste přístroj do
autorizovaného servisního střediska
společnosti Philips.
20 Čeština
Řešení problémů
Vtéto kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete upřístroje setkat. Pokud se vám
nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde
najdete odpovědi na nejčastější dotazy. Případně kontaktujte středisko péče ozákazníky ve své zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Přístroj se posunutím
vypínače nespustí.
Je-li akumulátor vybitý, na
displeji bliká následující ikona:
Chcete-li akumulátor nabít, připojte
přístroj knabíjecí stanici nebo připojte
ruční vysavač přímo kmagnetu na nabíjecí
stanici (obr. 10).
Přístroj zapnete posunutím
vypínače směrem dopředu.
Přístroj zapnete posunutím vypínače na
nastavení intenzity 1. Sací výkon dále
zvýšíte posunutím vypínače do polohy2.
Volbou nastavení Turbo pro vyčištění
silného znečištění zvýšíte sací výkon na
maximum.
Přístroj najednou přestal
fungovat.
Pokud došlo knějakému
problému, tlačítka nebudou
reagovat aobrazovka zůstane
prázdná.
Připojte přístroj knabíjecí stanici nebo
připojte ruční vysavač přímo kmagnetu na
nabíjecí stanici (obr. 10). Zkontrolujte
displej. Jakmile se přístroj začne nabíjet,
můžete jej nadále používat jako obvykle.
Pokud se zobrazí chybový kód, jeho
význam můžete nalézt vtéto brožuře (viz
'Signály vuživatelském rozhraní a jejich
význam').
Sací výkon přístroje je nižší,
než je obvyklé.
Filtr acyklon jsou znečištěné. Vyprázdněte nádobu na prach. Vyčistěte
filtr (obr. 9) a cyklon (obr. 11). Po několika
hodinách používání se rozsvítí kontrolka
filtru, která indikuje, že je třeba umýt
pěnový filtr. Používáte-li přístroj
pravidelně, nezapomeňte pěnový filtr mýt
alespoň jednou měsíčně. Ujistěte se, že jste
odstranili veškeré vlasy anečistoty ucpané
vcyklonu.
Špatně jste nasadili víko
nádoby na prach nebo jste
nádobu na prach špatně vložili
do přístroje. Vobou případech
bude sací výkon snížený.
Ověřte, zda je víko nádoby na prach na
nádobě správně nasazené azda je nádoba
na prach správně vložená do přístroje.
Zpřístroje uniká prach. Filtr je znečištěný. Vyčistěte filtr (obr. 9). Viz také uživatelská
příručka.
Vpřístroji není nainstalován
filtr.
Ověřte, zda je filtr správně sestaven
avložen do přístroje.
Cyklon je ucpán. Ověřte, zda není v cyklonu (obr. 11) nějaký
předmět a odstraňte případné nečistoty,
které cyklon ucpaly. Ujistěte se, že jste
odstranili veškeré vlasy anečistoty ucpané
vcyklonu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Philips XC8347 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre