Zelmer ZSB4799 Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o mixéri Zelmer ZSB4799. Tento mixér je vybavený sklenenou nádobou s objemom 1,75 litra a ponúka rôzne rýchlosti mixovania vrátane funkcií pulzného mixovania, drvenia ľadu a prípravy smoothie. Jednoduché ovládanie a odnímateľné čepele pre ľahké čistenie. Ideálny pre prípravu pohárov, polievok a omáčok.

Nižšie nájdete stručné informácie o mixéri Zelmer ZSB4799. Tento mixér je vybavený sklenenou nádobou s objemom 1,75 litra a ponúka rôzne rýchlosti mixovania vrátane funkcií pulzného mixovania, drvenia ľadu a prípravy smoothie. Jednoduché ovládanie a odnímateľné čepele pre ľahké čistenie. Ideálny pre prípravu pohárov, polievok a omáčok.

ZSB4799
BLENDER KIELICHOWY
Блендер со стеклянным сосудом
/ Jar blender
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Blender kielichowy
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Блендер со стеклянным сосудом
VOD K POUŽITÍ
Stolní mixér
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Буркан блендер
NAVODILA ZA UPORABO
Stolový mixér
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Блендер з чашею
USER MANUAL
Jar blender
BENUTZERHANDBUCH
Mixer
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Turmixgép
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Blender vas
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG
ZSB4799
2
3
1
2
3
1
2
3
4
5
8
7
9
10
6
4
PL
PL
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. MAMY NADZIEJĘ, ŻE PRODUKT SPEŁNI PAŃSTWA
OCZEKIWANIA.
OSTRZEŻENIE
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi przed użyciem produktu i przechowywanie jej w
bezpiecznym miejscu w celu ewentualnej późniejszej konsultacji.
OPIS
1. Kubek z miarką
2. Pokrywka
3. Szklany dzbanek
4. Ostrze
5. Uchwyt dzbanka
6. Korpus
7. Kontrolka LED
8. Pokrętło uruchamiające
9. Przycisk funkcyjny
10. Nóżki gumowe
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, dla
bezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio
wykwalikowaną osobę.
Przestrzegać czasów pracy akcesoriów wskazanych w
ich poszczególnych rozdziałach instrukcji obsługi.
Urządzenie należy czyścić zgodnie ze wskazówkami
znajdującymi się w sekcji dotyczącej konserwacji i
czyszczenia.
Ostrzeżenie: możliwe obrażenia ciała na skutek
niewłaściwego użytkowania! Należy zachować
ostrożność podczas obchodzenia się z ostrymi ostrzami
tnącymi, opróżniania dzbanka i czyszczenia.
Należy zachować ostrożność w przypadku wlania
gorącego płynu do blendera, ponieważ może on zostać
wyrzucony z urządzenia w wyniku nagłego parowania.
5
PLPL
Zawsze należy odłączać blender od zasilania, jeśli
pozostaje on bez nadzoru, a także przed montażem,
demontażem lub czyszczeniem.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania przed
wymianą akcesoriów lub dotknięciem ruchomych
części.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Przewód urządzenia należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
Urządzenie może być obsługiwane przez osoby o
ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub
umysłowej bądź osoby nieposiadające doświadczenia
i wiedzy, o ile uzyskały one nadzór lub instrukcje
dotyczące użytkowania urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Nie należy dopuszczać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i w żadnym wypadku nie może być
używane do zastosowań komercyjnych lub przemysłowych. Nieprawidłowe używanie lub niewłaściwa
obsługa produktu powoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdzić, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane
na tabliczce znamionowej urządzenia.
W trakcie korzystania z urządzenia przewód zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół
urządzenia.
Nie używać, nie podłączać i nie odłączać urządzenia od sieci zasilającej mokrymi rękami i/lub stopami.
W celu zapewnienia efektu uszczelnienia ostrza mieszającego nie dopuszczać, aby ostrze mieszające
działało bez ładunku.
Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Nie używać przewodu do wieszania
urządzenia.
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłączyć urządzenie od sieci
i skontaktować się z ocjalnym działem wsparcia technicznego. Aby zapobiec jakiemukolwiek
niebezpieczeństwu, nie należy otwierać obudowy urządzenia. Naprawy lub procedury dotyczące
urządzenia może wykonywać tylko wykwalikowany personel z ocjalnego działu wsparcia technicznego
marki.
Eurogama Sp. z o.o. zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody poniesione przez ludzi,
zwierzęta lub przedmioty z powodu niestosowania się do powyższych ostrzeżeń.
6
PL
PL
SPOSÓB UŻYCIA
Po podłączeniu urządzenia do zasilania trzy przyciski funkcyjne zaczną migać na niebiesko.
Po zamocowaniu szklanego dzbanka światło przestanie migać. Pokrętło uruchamiające umożliwia
stosowanie różnych prędkości, od minimalnego do maksymalnego poziomu mocy.
Pokrętło uruchamiające umożliwia stosowanie różnych prędkości od minimalnego do maksymalnego
poziomu mocy.
Kiedy używamy pokrętła uruchamiającego do regulacji prędkości, przycisk funkcyjny nie może być
obsługiwany w tym samym czasie.
Trzy przyciski funkcyjne do wyboru
Funkcja pulsacji. * Funkcja kruszenia lodu. * Funkcja Smoothie.
Kiedy używamy przycisku funkcyjnego do przygotowywania jedzenia, możemy zmieniać przyciski w
zależności od potrzeb. Poza tym można również użyć pokrętła uruchamiającego do regulacji prędkości,
jednakże nie można w tym samym czasie używać przycisków funkcyjnych.
Pojemność szklanego dzbanka wynosi 1,75 l.
Blendowanie z wykorzystaniem pokrętła regulacji prędkości
Napełnić szklany dzbanek składnikami i przykryć go (rys. 1), a następnie umieścić dzbanek w gnieździe
(rys. 2) i obrócić go w prawo (rys. 3). Podnieść szklany dzbanek, aby sprawdzić, czy został zablokowany.
Podłączyć urządzenie i obrócić pokrętło uruchamiające do żądanej prędkości.
Po zakończeniu blendowania obrócić pokrętło uruchamiające do pozycji , odłączyć urządzenie od
zasilania i odczekać, aż ostrza całkowicie się zatrzymają.
Funkcja Turbo
Po naciśnięciu przycisku „Turbo” należy go trzymać stale w pozycji wciśniętej, a po zakończeniu
blendowania należy go zwolnić.
Funkcja kruszenia lodu
Po naciśnięciu tego przycisku rozpocznie się cykl pracy, który będzie trwał 60 sekund.
Funkcja Smoothie
Po naciśnięciu tego przycisku urządzenie będzie działało z prawie maksymalną mocą przez 1 minutę.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania.
Nie zanurzać urządzenia i przewodu zasilającego w wodzie lub innych płynach ani nie myć go w
zmywarce. Przetrzeć urządzenie wilgotną ściereczką z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia
naczyń. Nie należy używać żadnych ściernych środków czyszczących, czyścików z wełny stalowej,
metalowych przedmiotów, gorących środków czyszczących lub dezynfekujących, ponieważ mogą one
uszkodzić urządzenie.
Podczas procesu czyszczenia należy zachować szczególną ostrożność w przypadku ostrzy, które są
bardzo ostre.
Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia i usuwanie wszelkich resztek jedzenia.
Jeżeli urządzenie nie jest utrzymywane w odpowiedniej czystości, jego powierzchnia może ulec
uszkodzeniu, co nieuchronnie może wpłynąć na żywotność urządzenia i doprowadzić do niebezpiecznej
sytuacji.
Do mycia w zmywarce do naczyń nadają się następujące części: Dzbanek. Pokrywa dzbanka, kubek z
miarką.
7
PLPL
Funkcja samoczyszczenia
Do dzbanka wlać wodę i niewielką ilość płynu do mycia naczyń.
Wybrać funkcję pulsacji.
Zdejmowane ostrza dla skuteczniejszego czyszczenia
Poluzować pierścień mocujący ostrza, obracając go w prawo.
Zdjąć pierścień mocujący z ostrzy i wyczyścić wszystkie części.
Po wyczyszczeniu ponownie założyć zespół ostrzy i przekręcić pierścień mocujący w odwrotnym
kierunku.
Przepisy
Ładunek Czas Prędkość
Namoczona
marchewka: 700g
Woda: 1,050g
30 sek. MAKS.
EKOLOGICZNA UTYLIZACJA
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawa z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z
obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
8
PL
EN
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
Please read the instructions for use carefully prior to using the product. store these in a safe place for
future reference.
DESCRIPTION
1. Measuring Cup
2. Lid
3. Glass Bowl
4. Blade
5. Glass Bowl Holder
6. Body
7. LED Indicator Light
8. Start Knob
9. Function Button
10. Rubber Feet
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
Respect the operating times of the accessories
indicated in their specic sections of the manual.
Proceed according to maintenance and cleaning
section of this manual for cleaning.
Warning: potential injury from misuse! Care shall be
taken when handling the sharp cutting blades, emptying
the bowl and during cleaning.
Be careful if hot liquid is poured into the blender as it
can be ejected out of the appliance due to a sudden
steaming.
Always disconnect the blender from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
9
PLEN
Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use un-
der any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty
null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
In order to ensure the sealing effect of blending blade, please do not allow the blending blade to work
without load.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact
an ofcial technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only
qualied technical personnel from the brand´s Ofcial technical support service may carry out repairs or
procedures on the device.
Eurogama Sp. z o.o. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for
the non-observance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
When plug in the appliance, three function buttons will with blue ashing light.
After the glass jar is xed, the light will stop ashing. The start knob allows you use variety speeds from
minimum power to max power.
The start knob allows you use variety speeds from minimum power to maximum power.
When you use start knob for your speed control, the function button can not work in the meantime.
Three function buttons for your reference
Pulse function. * Ice Crushing function. * Smoothie function.
When you using function button for your food, you can change the buttons base on your need. Besides
10
PL
EN
can also choose to use the start knob for speed control, after you do that, you cannot use the function
button in the meantime.
The glass jar capacity is 1.75 L.
Blending with Speed Knob
Pour in the ingredients and cover the glass bowl (Fig. 1), and then place the bowl into the host (Fig. 2)
and turn clockwise (Fig. 3). Lift the glass bowl to check it is locking whether or not.
Plug in the appliance and rotate the start knob to which speed you need.
At the end of preparation, rotate the start knob to position , unplug the appliance and wait until the
blades come to a complete stop...
Turbo function
When you press button “Turbo”, you should press it continuously, when the foods are nished, please
release it.
Ice Crushing function
When you press this button, a cycle is working and all process will last for 60s.
Smoothie function
When you press this button, it will work close to maximum power for 1min.
MANITENANCE AND CLEANING
Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the power supply.
Do not immerse the appliance and power cord in water or other liquids or wash them in the dishwasher.
Wipe off the toaster with a damp cloth and a little dish washing detergent. Do not use any abrasive
scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfectants, since they can damage
the appliance.
During the cleaning process, special care must be taken with the blades and they are very sharp.
It is recommended to clean the appliance regularly and remove all traces of food.
If the appliance is not maintained in good cleaning condition, its surface can degrade and inexorably
affect the life of the appliance and lead to a dangerous situation.
The following parts are suitable for cleaning in the dishwasher: Jug. Jar lid, measuring cup.
Self-cleaning function
Introduce water and a small amount of detergent into the jar.
Select the position “Pulse”
Removable blades for effective cleaning
Loosen the xing ring of the blades by turning it clockwise.
Remove the xing ring from the blades and clean all the parts.
Once clean, replace the blade assembly and turn the blade xing ring in the opposite direction.
11
PLEN
Table of recipes
Load Time Speed
Soaked carrot: 700g
Water: 1.050g
30’’ MÁX.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic
devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal
framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic
and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the
electrical and electronic waste collection centre closest to your home.
We hope that you will be satised with this product.
12
PL
DE
WIR MÖCHTEN UNS BEI IHNEN BEDANKEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN
HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT FUNKTIONIERT.
ACHTUNG
Bitte lesen Sie sich das Bedienungshandbuch vor der Anwendung des Produkts aufmerksam durch und
bewahren Sie es zu späteren Nachschlagezwecken an einem sicheren Ort auf.
BESCHREIBUNG
1. Messbecher
2. Deckel
3. Glasschale
4. Klinge
5. Glasschalenhalterung
6. Gehäuse
7. LED-Kontrollleuchte
8. Startknopf
9. Funktionstaste
10. Gummifüße
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses
vom Hersteller, seinem Servicepartner oder ähnlich
qualizierten Personen ausgetauscht werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Die Betriebszeiten des Zubehörs, die in den
entsprechenden Abschnitten des Handbuchs
angegeben sind, müssen eingehalten werden.
Verfahren Sie bei der Reinigung entsprechend des
Abschnitts bezüglich Wartung und Reinigung in diesem
Handbuch.
Warnung: Mögliche Verletzungen durch falsche
Anwendung! Bei der Handhabung der scharfen Klingen,
beim Entleeren des Behälters und bei der Reinigung ist
Vorsicht geboten.
Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeiten
in den Mixer gegossen werden, da sie aufgrund
einer plötzlichen Dampferzeugung aus dem Gerät
13
PLDE
geschleudert werden können.
Der Mixer muss immer vom Netz getrennt werden,
wenn er unbeaufsichtigt bleibt, sowie vor der Montage,
Demontage oder Reinigung.
Das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung
trennen, bevor das Zubehör ausgetauscht wird oder Sie
sich in Bewegung bendlichen Teilen nähern.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und sein Kabel sollten außerhalb der
Reichweite von Kindern gehalten werden.
Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in den
sicheren Gebrauch des Gerätes eingewiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch konzipiert und sollte unter keinen Umständen für den
gewerblichen oder industriellen Gebrauch verwendet werden. Jede unsachgemäße Verwendung oder
unsachgemäße Handhabung des Produkts führt zum Erlöschen der Garantie.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem Typenschild
angegebenen übereinstimmt.
Das Netzanschlusskabel darf während der Verwendung nicht verwickelt oder um das Produkt gewickelt
werden.
Das Gerät nicht mit nassen Händen und/oder Füßen verwenden, an das Stromnetz anschließen und
trennen. Um die Dichtungswirkung der Mixerklinge zu gewährleisten, darf die Mixerklinge nicht ohne
Last arbeiten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Stecker zu ziehen, und verwenden Sie es nicht als Griff.
Trennen Sie das Produkt im Falle einer Panne oder Beschädigung sofort vom Stromnetz und wenden
Sie sich an einen ofziellen technischen Kundendienst. Um Gefahren zu vermeiden, darf das Gerät nicht
geöffnet werden. Nur qualiziertes technisches Personal des ofziellen technischen Kundendienstes der
Marke darf Reparaturen oder Eingriffe an dem Gerät durchführen.
Eurogama Sp. z o.o. lehnt jede Haftung für Schäden ab, die an Menschen, Tieren oder Gegenständen
entstehen könnten, falls diese Warnhinweise nicht beachtet werden.
14
PL
DE
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
Wenn das Gerät angeschlossen wird, erscheinen drei Funktionstasten mit blauem Blinklicht.
Nachdem Befestigen des Glasgefäßes hört das Licht auf zu blinken. Mit dem Startknopf können Sie
unterschiedliche Drehzahlen von minimaler bis maximaler Leistung einstellen.
Mit dem Startknopf können Sie unterschiedliche Drehzahlen von minimaler bis maximaler Leistung
einstellen.
Wenn der Startknopf für die Drehzahlregelung verwendet wird, kann die Funktionstaste zwischenzeitlich
nicht funktionieren.
Drei Funktionstasten für Ihre Referenz
Impulsfunktion. * Eiszerkleinerungsfunktion. * Smoothie-Funktion.
Wenn die Funktionstaste für Lebensmittel verwendet wird, lassen sich die Tasten entsprechend den
Bedürfnissen ändern. Zudem kann der Startknopf für die Drehzahlregelung verwendet werden, im
Anschluss lässt sich die Funktionstaste zwischenzeitlich nicht mehr verwenden.
Das Fassungsvermögen des Glasbehälters beträgt 1,75 l.
Mixen mit dem Drehzahlknopf
Die Zutaten einfüllen und die Glasschale abdecken (Abb. 1), im Anschluss die Schale in das Gehäuse
stellen (Abb. 2) und nach rechts drehen (Abb. 3). Die Glasschale anheben, um zu prüfen, ob sie arretiert
ist oder nicht.
Das Gerät anschließen und den Startknopf auf die gewünschte Drehzahl drehen.
Den Startknopf nach der Zubereitung auf die Position drehen, den Netzstecker ziehen und warten, bis
die Klingen vollständig zum Stillstand gekommen sind.
Turbo-Funktion
Die „Turbo“-Taste muss kontinuierlich gedrückt und dann losgelassen werden, sobald die Lebensmittel
fertig gemixt sind.
Eiszerkleinerungsfunktion
Wenn diese Taste gedrückt wird, beginnt ein Zyklus, der 60 Sekunden dauert.
Smoothie-Funktion
Wenn diese Taste gedrückt wird, arbeitet der Mixer 1 Minute lang bei nahezu maximaler Leistung.
WARTUNG UND REINIGUNG
Das Gerät vor der Reinigung immer ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Das Gerät und das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen und es nicht in
der Spülmaschine reinigen. Den Toaster mit einem feuchten Tuch und ein wenig Geschirrspülmittel
abwischen. Keine Scheuermittel, Stahlwolle, Metallgegenstände, heiße Reinigungs- oder
Desinfektionsmittel verwenden, da diese zu Schäden am Gerät führen können.
Während des Reinigungsprozesses müssen die Klingen mit besonderer Vorsicht behandelt werden, da
sie sehr scharf sind.
Es wird empfohlen, das Gerät in regelmäßigen Abständen zu reinigen und sämtliche Spuren von
Lebensmitteln zu entfernen.
Falls das Gerät in keinem guten Reinigungszustand gehalten wird, kann seine Oberäche beschädigt
und die Lebensdauer des Geräts erheblich verkürzt werden sowie eine Gefährdung entstehen.
Die folgenden Teile sind für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet: Kanne. Glasdeckel,
Messbecher.
15
PLDE
Selbstreinigungsfunktion
Wasser und eine geringe Menge an Reinigungsmittel in das Glas füllen.
Die „Impuls“-Position auswählen
Herausnehmbare Klingen für eine wirksame Reinigung
Den Befestigungsring der Klingen lösen, indem er nach rechts gedreht wird.
Den Befestigungsring von den Klingen entfernen und sämtliche Teile reinigen.
Im Anschluss an die Reinigung den Klingenbausatz wieder einfügen und den Klingenbefestigungsring in
die entgegengesetzte Richtung drehen.
Rezepttabelle
Last Zeit Drehzahl
Getränkte Karotten:
700g
Wasser: 1,050g
30’’ MAX.
PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment),
die den in der Europäischen Union geltenden Rechtsrahmen für die Entsorgung und
Wiederverwendung von Elektro- und Elektronikaltgeräten schafft. Entsorgen Sie dieses
Produkt nicht in der Mülltonne, sondern in der Elektro- und Elektronik-Abfallsammelstelle in
der Nähe Ihres Hauses.
Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt zufrieden sind.
16
PL
CZ
RÁDI BYCHOM VÁM PODĚKOVALI, ŽE JSTE SI ZVOLILI FIRMU ZELMER. DOUFÁME, ŽE VÁM
BUDE PRODUKT DOBŘE SLOUŽIT.
VAROVÁNÍ
Před použitím zařízení si nejprve přečtěte návod k obsluze a uložte jej na bezpečném místě pro budoucí
použití.
POPIS
1. Odměrka
2. Uzávěr
3. Skleněný džbán
4. Radlice
5. Držák skleněného džbánu
6. Tělo
7. LED kontrolka
8. Otočný ovladač rychlosti
9. Tlačítko funkce
10. Protiskluzové podpěry
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pokud dojde k poškození přívodního kabelu, musí
být vyměněn výrobcem nebo zástupcem servisu či
podobně kvalikovanou osobou, aby se eliminovalo
nebezpečí.
Dodržujte délky mixování u příslušenství, které jsou
uvedené v příslušných částech příručky.
Při čištění postupujte podle části o údržbě a čištění v
tomto návodu.
Varování: při nesprávném použití hrozí riziko poranění!
Při manipulaci s ostrými noži, vyprazdňování džbánu a
během čištění je třeba postupovat opatrně.
Dbejte opatrnosti, pokud je v mixéru horká kapalina.
Může z něj stoupat pára.
Vždy odpojte mixér od síťové zásuvky, pokud ho
necháváte bez dozoru a před montáží, demontáží nebo
čištěním.
Před výměnou příslušenství a přístupných částí, nebo
17
PLCZ
než se přiblížíte k částem, které se během chodu
pohybují, zařízení vypněte a odpojte ho od napájení.
Tento spotřebič nesmí používat děti. Spotřebič a jeho
kabel uchovávejte mimo dosah dětí.
Spotřebiče mohou používat osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou
pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném použití
spotřebiče a rozumí možným rizikům.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič je určen pro domácí použití a za žádných okolností by neměl být nikdy používán pro
komerční nebo průmyslové použití. Nesprávné použití nebo nesprávné zacházení s produktem bude mít
za následek neplatnost záruky.
Před zapojením produktu zkontrolujte, zda je síťové napětí stejné jako napětí uvedené na štítku
produktu.
Během používání nesmí být síťový napájecí kabel zamotaný nebo omotaný kolem produktu.
Nepoužívejte zařízení ani je nepřipojujte a neodpojujte od sítě, když máte mokré ruce nebo nohy. Pokud
chcete zajistit těsnění nožů, dbejte na to, aby mixér nebyl ve stavu chodu naprázdno.
Netahejte za připojovací kabel spotřebiče, jestliže ho chcete odpojit od zásuvky elektrického proudu.
Nepoužívejte kabel jako madlo.
V případě poruchy nebo poškození okamžitě odpojte produkt ze sítě a kontaktujte technickou podporu
společnosti. Abyste předešli jakémukoli nebezpečí, zařízení neotevírejte. Opravy zařízení smí provádět
pouze kvalikovaný personál z ociální technické podpory značky produktu.
Společnost Eurogama Sp. z o.o. se zříká veškeré odpovědnosti za škody způsobené osobám, zvířatům
nebo majetku v důsledku nedodržování těchto varování.
NÁVOD K POUŽITÍ
Po připojení spotřebiče se tři tlačítka s funkcemi rozblikají modře.
Po upevnění skleněné nádoby světlo přestane blikat. Otočný ovladač rychlosti umožňuje nastavení
různé rychlosti od minimálního výkonu po max. výkon.
Otočný ovladač rychlosti umožňuje nastavení různé rychlosti od minimálního výkonu po maximální
výkon.
Když upravujete rychlost pomocí otočného ovladače rychlosti, tlačítka s funkcemi v tento moment
fungovat nebudou.
Tři tlačítka s funkcemi
Funkce Pulse pro přerušované sekání. * Funkce ledová drť. * Funkce smoothie.
Když používáte funkce k mixování jídla, můžete je podle potřeby měnit. Když upravíte rychlost pomocí
otočného ovladače rychlosti, tlačítka s funkcemi v tento moment nejsou k dispozici.
Objem skleněné nádoby je 1,75 l.
18
PL
CZ
Míchání s použitím otočného ovladače rychlosti
Nalijte přísady do skleněné nádoby a zakryjte ji (obr. 1), poté ji vložte do těla mixéru (obr. 2) a otočte ve
směru hodinových ručiček (obr. 3). Zkuste nádobu zvednout, abyste se ujistili, že je bezpečně upevněna.
Připojte spotřebič a otočte ovladačem rychlosti na požadovanou rychlost.
Na konci přípravy otočte ovladač rychlosti do polohy , odpojte spotřebič a počkejte, až se nože úplně
zastaví...
Funkce Turbo
Tlačítko „Turbo“ byste měli držet nepřetržitě, dokud nebudou potraviny rozmixovány, pak jej pusťte.
Funkce ledová drť
Po stisknutí tohoto tlačítka se spustí cyklus a celý proces bude trvat 60 s.
Funkce smoothie
Když stisknete toto tlačítko, mixér bude fungovat téměř na maximální výkon po dobu 1 minuty.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před čištěním vždy vypněte spotřebič a odpojte jej od napájení.
Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody nebo jiných tekutin a ani je nemyjte v myčce. Otřete
mixér vlhkým hadříkem s trochou čisticího prostředku na nádobí. Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky, ocelovou vlnu, kovové předměty, horké čisticí prostředky ani dezinfekční prostředky, protože
by mohly spotřebič poškodit.
Během čištění věnujte zvláštní pozornost nožům, protože jsou velmi ostré.
Doporučuje se spotřebič pravidelně čistit a odstraňovat všechny stopy jídla.
Pokud není spotřebič udržován v dobrém stavu, může se zhoršit kvalita jeho povrchu, což může mít
negativní dopad na jeho životnost a vést k situaci, která může způsobit zranění.
K čištění v myčce na nádobí jsou vhodné následující součásti: Džbán. Uzávěr džbánu, odměrka.
Funkce samočištění
Do sklenice vlijte vodu a malé množství saponátu.
Vyberte funkci „Pulse“
Odnímatelné čepele pro efektivní čištění
Uvolněte upevňovací kroužek nožů otáčením kroužku ve směru hodinových ručiček.
Odstraňte upevňovací kroužek z nožů a očistěte všechny části.
Po vyčištění nože vyměňte a otočte upevňovací kroužek v opačném směru.
Tabulka receptů
Načíst Čas Rychlost
Namočená mrkev:
700g
Voda: 1,050g
30’’ MAX.
19
PLCZ
LIKVIDACE PRODUKTU
Tento produkt je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU
o elektrických a elektronických zařízeních známých jako WEEE (Odpadní elektrická
a elektronická zařízení), poskytuje právní rámec platný v Evropské unii pro likvidaci
a opětovné použití odpadních elektronických a elektrických zařízení. Tento produkt
nevyhazujte do koše, ale odevzdejte jej do sběrného dvora pro elektrické a elektronické
produkty, který je nejblíže k vašemu bydlišti.
Doufáme, že budete s tímto produktem spokojeni.
20
PL
SK
ĎAKUJEME VÁM, ŽE STE SI VYBRALI ZELMER. ŽELÁME SI, ABY VÁM POUŽÍVANIE VÝROBKU
PRINÁŠALO SPOKOJNOSŤ A POTEŠENIE.
VAROVANIE
Pred tým, než výrobok použijete, si starostlivo prečítajte príručku na použitie. Uchovávajte ju na
bezpečnom mieste pre prípad potreby.
OPIS
1. Odmerka
2. Veko
3. Sklenená nádoba
4. Čepeľ
5. Držiak sklenenej nádoby
6. Hlavné teleso
7. LED indikátor
8. Spúšťací gombík
9. Funkčné tlačidlo
10. Gumené nožičky
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymenť
výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne
vyškolená osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Dodržiavajte prevádzkové časy príslušenstva, ktoré sú
uvedené v príslušných častiach príručky.
Pri čistení postupujte v súlade s časťou o údržbe
a čistení v tejto príručke.
Varovanie: Možnosť zranenia pri nesprávnom
použití! Pri manipulácii s ostrými reznými čepeľami,
vyprázdňovaní nádoby a počas čistenia postupujte
opatrne.
Buďte opatrní, ak sa do mixéra nalieva horúca
kvapalina, keďže môže z dôvodu náhleho odparenia
vystreknúť zo spotrebiča.
Mixér odpojte z napájania vždy, keď ho nechávate
bez dohľadu, a pred zostavením, demontážou alebo
čistením.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zelmer ZSB4799 Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o mixéri Zelmer ZSB4799. Tento mixér je vybavený sklenenou nádobou s objemom 1,75 litra a ponúka rôzne rýchlosti mixovania vrátane funkcií pulzného mixovania, drvenia ľadu a prípravy smoothie. Jednoduché ovládanie a odnímateľné čepele pre ľahké čistenie. Ideálny pre prípravu pohárov, polievok a omáčok.