Mediashop M30457 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Gebrauchsanleitung ................................................................. 4
Instructions for Use .................................................................. 5
Mode d’emploi .......................................................................... 6
Manuale di utilizzazione ........................................................... 7
Gebruiksaanwijzing ................................................................. 9
Használati utasítás ................................................................. 10
Návod k použití ....................................................................... 11
Návod na použitie ................................................................... 13
Instrucţiuni de utilizare .......................................................... 14
Instrukcja obsługi ................................................................... 15
Wischen
Schrubben
Polieren
Bestellen Sie am besten gleich
heute noch Ersatz-Reinigungs-Pads
für Ihren Hurricane Floating Mop!
www.mediashop.tv
0800 900 88 90
(kostenlos aus DE, AT+CH)
M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 1M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 1 21.09.21 11:5621.09.21 11:56
2
3
e
d
f
g
i
j
k
m
l
DE | Beschreibung und Anwenderbilder
a. Blaues Polierpad
b. Dunkelgrünes Scheuerpad
c. Grünes Mikrofaserpad
d. Handgriff
e. Oberer Stiel
f. Mittlerer Stiel
g. Unterer Stiel
h. Netzgerät
i. Ein/Aus-Taste
j. Mop-Basis
k. Ladeanschluss
l. Zwei rotierende Mop-Köpfe
m. Rote Auflade-Anzeigeleuchte
n. Zusammengebauter oberer, mittlerer und
unterer Stielabschnitt
EN | Description and images
a. Blue polishing pad
b. Dark green scrubbing pad
c. Green microfibre pad
d. Handle
e. Upper stem
f. Middle stem
g. Lower stem
h. Power supply
i. On/Off button
j. Mop base
k. Charging port
l. Two rotating mop heads
m. Red charging indicator light
n. Assembled upper, middle and lower stem
sections
FR | Description et illustrations
a. Tampon de polissage bleu
b. Tampon à récurer vert foncé
c. Tampon vert en microfibre
d. Poignée
e. Manche supérieur
f. Manche intermédiaire
g. Manche inférieur
h. Bloc d‘alimentation
i. Bouton marche/arrêt
j. Base du balai serpillère
k. Port de chargement
l. Deux têtes de serpillère rotatives
m. Voyant de charge rouge
n. Manche supérieur, manche intermédiaire et
manche inférieur assemblés
1
5
6
a
b
c
2
e f
4
n
3
g
f
h
M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 2M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 2 21.09.21 11:5621.09.21 11:56
2
3
IT | Descrizione e immagini degli utenti
a. Tampone di lucidatura blu
b. Spugna verde scuro
c. Tampone in microfibra verde
d. Maniglia superiore
e. Composizione del materiale
f. Stelo medio
g. Stelo inferiore
h. Unità di alimentazione
i. Pulsante di accensione
j. Base del mop
k. Porta di ricarica
l. Due teste di mop rotanti
m. Spia rossa di ricarica
n. Sezioni superiori, centrali e inferiori dello
stelo assemblate
NL | Beschrijving en gebruikersfoto‘s
a. Blauwe polijstpad
a. Donkergroene schuurpad
b. Groene microvezelpad
c. Handgreep
d. Bovenste steel
e. Middelste steel
f. Onderste steel
g. Voeding
h. Aan/uit-knop
i. Mopbasis
j. Oplaadpoort
k. Twee roterende mopkoppen
l. Rood oplaadindicatielampje
m. Geassembleerde bovenste, middelste en
onderste steelstukken
HU | Leírás és képek a használathoz
a. Kék polírozópárna
b. Sötétzöld súrolópárna
c. Zöld mikroszálas tisztítópárna
d. Markolat
e. A nyél felső része
f. A nyél középső része
g. A nyél alsó része
h. Hálózatra csatlakoztatható gépegység
i. Be-/Ki-kapcsológomb
j. Tisztítóegység
k. Töltéscsatlakozó
l. Két forgó tisztítófej
m. Piros töltéskijelző lámpa
n. Összeszerelt felső, középső és alsó
nyélszakasz
CZ | Popis a obrázky použití
a. Modrý návlek na leštění
b. Tmavězelený návlek na drhnutí
c. Zelený návlek z mikrovlákna
d. Rukojeť
e. Horní držadlo
f. Střední držadlo
g. Spodní držadlo
h. Napájecí zdroj
i. Tlačítko Zap/Vyp
j. Základna mopu
k. Konektor
l. Dvě rotující hlavy mopu
m. Červená kontrolka nabíjení
n. Sestavená horní, střední a dolní část
držadla
SK | Popis a obrázky používateľov
a. Modrá leštiaca podložka
b. Tmavo zelená čistiaca podložka
c. Zelená podložka z mikrovlákna
d. Rukoväť
e. Horná t
f. Stredná t
g. Dolná tyč
h. Sieťové zariadenie
i. Tlačidlo Zap/Vyp
j. Základňa mopu
k. Nabíjací port
l. Dve otočné hlavy mopu
m. Červená kontrolka nabíjania
n. Zostavené horné, stredné a spodné tyčové
odseky
RO | Descriere și imagini de utilizare
a. Pad de lustruire albastru
b. Pad de frecare verde închis
c. Pad verde din microfibră
d. Mâner
e. Mâner superior
f. Mâner de mijloc
g. Mâner inferior
h. Sursă de energie
i. Tastă pornit/oprit
j. Bază mop
k. Racord încărcare
l. Două capete de mop rotative
m. Lampă de afișare a încărcării de culoare roșie
n. Secțiune de mâner superioară, de mijloc și
inferioară asamblată
PL | Opis oraz ilustracje dla użytkownika
a. Niebieska nakładka polerująca
b. Ciemnozielona nakładka szorująca
c. Zielona nakładka z mikrofazy
d. Rękojeść
e. Górna część trzonka
f. Środkowa część trzonka
g. Dolna część trzonka
h. Zasilacz sieciowy
i. Przycisk włączania/wyłączania
j. Podstawa mopa
k. Przyłącze ładowania
l. Dwie obrotowe głowice mopa
m. Czerwony wskaźnik świetlny ładowania
n. Połączone górna, środkowa i dolna część
trzonka
M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 3M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 3 21.09.21 11:5621.09.21 11:56
4
5
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
INFO: LASSEN SIE DAS GERÄT FÜR SICH ARBEITEN! FÜR EINE
ORDNUNGSGEMÄßE UND EINWANDFREIE NUTZUNG DARF DER
HURRICAN FLOATING MOP NICHT ZU FEST AUF DEN BODEN GEDRÜCKT
WERDEN. EIN ZU FESTES ANDRÜCKEN KANN DIE ROTATION UND SOMIT
AUCH DIE REINIGUNGSLEISTUNG BEEINTRÄCHTIGEN.
Lieferumfang:
1x Mop Basisgerät
1x Oberer Stiel
1x Mittlerer Stiel
1x Unterer Stiel
2x Mikrofaserpad
2x Polierpad
2x Scheuerpad
1x Netzgerät
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIESES
PRODUKTS ALLE WARNHINWEISE UND
BEFOLGEN SIE DIESE. EIN UNSACHGEMÄSSER
GEBRAUCH KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN FÜR EIN
SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF.
Nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Tauchen Sie den Hurricane Floating Mop
niemals in einen Wassereimer und halten Sie
ihn nie unter fließendes Wasser. Der Mop ist
zwar für die Arbeit mit Wasser oder Ihrem
bevorzugten Haushaltsreinigungsmittel
gedacht, aber achten Sie immer darauf,
Wasser oder Reinigungsmittel nur auf die
Reinigungspads aufzubringen.
Benutzen Sie keinesfalls ein anderes
Ladegerät oder Zubehörteile als die
mit Ihrem Hurricane Floating Mop
mitgelieferten.
Ein rasches Aufladen oder ein Überladen
kann zu Schäden an der wiederaufladbaren
Batterie, zu Verletzungen, oder sogar zu
einem Brand führen.
Dies Gerat kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät
fernzuhalten.
Aufladen des Mops
1. Zum Aufladen des Mops stecken Sie das Netzgerät an eine Steckdose
und anschließend den Ladeadapter in den Ladeanschluss auf der
Mop-Basis an. (Abb. 1)
2. Die rote Leuchte auf der Mop-Basis zeigt nun an, dass der Mop im
Lademodus ist.
3. Lassen Sie den Mop ca. 180 Minuten lang aufladen. Die rote Auflade-
Anzeigeleuchte erlischt, sobald der Mop voll aufgeladen ist.
Zusammenbau des Mops:
1. Bitte vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbauen ob alle
Geräteteile vorhanden sind.
Hinweis: Der obere und der mittlere Stiel haben das gleiche schwarze
Innengewinde. Der untere Stiel hat ein blaues Innengewinde.
2. Schrauben Sie den oberen Stiel im Uhrzeigersinn fest in den unteren
Stiel ein. (Abb. 2}.
3. Bringen Sie nun den unteren Stiel am mittleren Stiel an, indem Sie
auch diesen im Uhrzeigersinn fest in den mittleren Stiel eindrehen.
(Abb. 3)
4. Anschließend können Sie den zusammengebauten Stiel auf der Mop-
Basis befestigen, indem Sie die Mop-Basis festhalten und den Stiel im
Uhrzeigersinn einschrauben.
Inbetriebnahme des Mops
1. Drehen Sie die Mop-Basis um. Wählen Sie das gewünschte
wiederverwendbare Reinigungspad
- Grünes Mikrofaserpad: Ideal gegen normal verschmutzte
Hartböden
- Blaues Polierpad: Ideal zur Reinigung von Scheiben und Spiegel
- Dunkelgrünes Scheuerpad: Ideal gegen hartnäckige
Verschmutzungen
und bringen Sie dieses mithilfe des Klettbandes an der Unterseite
der Mop-Basis an. Drücken Sie die Pads leicht an, damit diese fest
sitzen. (Abb. 5 + 6). Sie können nun beide Pads mit Wasser oder
Ihrem bevorzugten Reinigungsmittel besprühen.
Tipp: Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die
Reinigungspads nur leicht anfeuchten (nebelfeucht).
M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 4M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 4 21.09.21 11:5621.09.21 11:56
4
5
2. Schalten Sie das Gerät durch Betätigen der On/Off-Taste auf der
Mop-Basis ein. Nun können Sie Ihren Boden reinigen, schrubben
oder polieren.
3. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die ON/OFF-Taste erneut, um den
Mop auszuschalten.
Reinigungsanleitung:
Zum Reinigen der wiederverwendbaren Pads können Sie diese einfach
in der Waschmaschine mit einem Schonwaschgang waschen. Benutzen
Sie warmes Wasser und ein handelsübliches Waschmittel.
Verstauen Sie den Hurricane Floating Mop an einem kühlen, trockenen
Ort.
Technische Daten:
Eingang: 9,5V 0,6A 5,7W
Batterie: Li-Ion 7,4V 2000mAh
Materialzusammensetzung:
Mikrofaserpad und Polierpad: 80% Polyester, 20% Nylon
Scheuerpad: 100% Polyester
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
INFO: LET THE APPLIANCE DO THE WORK FOR YOU! FOR CORRECT AND
FAULTLESS USE, THE HURRICANE FLOATING MOP MUST NEVER BE
PRESSED TOO HARD AGAINST THE FLOOR. PRESSING TOO HARD CAN
IMPAIR THE ROTATION AND THUS ALSO THE CLEANING PERFORMANCE.
Delivery contents:
1 x Mop mop base device
1 x Upper stem
1 x Middle stem
1 x Lower stem
2 x Microfibre pads
2 x Polishing pads
2 x Scrubbing pads
1 x Power supply
IMPORTANT SAFETY NOTICES
READ AND FOLLOW ALL WARNINGS BEFORE
USING THIS PRODUCT. IMPROPER USE CAN
LEAD TO INJURY. RETAIN THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
Only intended for domestic use.
Never immerse the Hurricane Floating Mop
in a bucket of water or hold it under running
water. While the mop is designed to work
with water or the household detergent of
your choice, always be sure to apply water or
detergent only to the cleaning pads.
Do not use any charger or accessories other
than those supplied with your Hurricane
Floating Mop.
Rapid charging and overcharging can cause
damage to the rechargeable battery, personal
injury, or even a fire.
This device should only be used by children
aged 8 years and over, as well as by persons
with reduced physical, sensory or mental
abilities or lack of experience and knowledge,
if they are supervised or have been instructed
on the safe use of the device and understand
the dangers associated with its use. Children
must never be allowed to play with the
device. Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless they are
older than 8 years of age and supervised by
a responsible adult. Keep children younger
than 8 years away from the appliance.
Charging the mop
1. To charge the mop, plug the power supply unit into a socket and then
plug the charging adapter into the charging port on the mop base.
(Fig. 1)
2. The red light on the mop base now indicates that the mop is in
charging mode.
3. Leave the mop to charge for approximately 180 minutes. The red
charge indicator light will go out when the mop is fully charged.
Assembling the mop:
1. Before assembling, please make sure that all parts of the appliance
are present.
Note: The top and middle stems have the same black internal
thread. The lower stem has a blue internal thread.
2. Tightly screw the upper stem into the lower stem in a clockwise
direction. (Fig. 2).
3. Now attach the lower stem to the middle stem by tightly screwing it
in a clockwise direction. (Fig. 3)
4. You can then attach the assembled handle to the mop base by
holding the mop base and screwing the handle in clockwise.
Starting up the mop
1. Turn the mop base over. Select the reusable cleaning pads you wish to use
- Green microfibre pad: ideal for normally soiled hard-surface floors
- Blue polishing pad: ideal for cleaning windows and mirrors
- Dark green scrubbing pad: ideal for stubborn dirt
and attach them to the underside of the mop base using the Velcro
M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 5M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 5 21.09.21 11:5621.09.21 11:56
6
7
tape. Press the pads lightly so that they stick firmly in place. (Figs.
5 + 6). You can now spray both pads with water or your detergent
of choice. Tip: You will achieve the best results if you only slightly
moisten the cleaning pads (slightly damp).
2. Switch on the device by pressing the On/Off button on the mop base.
You are now ready to clean, scrub or polish your floor.
3. When you‘re done, press the ON/OFF button again to turn the mop off.
Cleaning instructions:
To clean the reusable pads, you can simply wash them in the washing
machine on a gentle cycle. Use warm water and a commercially
available detergent for this.
To ensure its longevity, store the Hurricane Floating Mop in a cool, dry place.
Technical Data:
Input: 9,5V 0,6A 5,7W
Battery: Li-Ion 7,4V 2000mAh
Material composition:
Microfiber pad and polishing pad: 80% polyester, 20% nylon
Scrubbing pad: 100% polyester
FR
MODE D‘EMPLOI
INFO: LAISSEZ L‘APPAREIL FAIRE LE TRAVAIL À VOTRE PLACE ! POUR
UNE UTILISATION CORRECTE ET IRRÉPROCHABLE, NE PAS APPUYER
TROP FORT EN PASSANT LE HURRICAN FLOATING MOP SUR LE SOL.
UNE PRESSION TROP FORTE PEUT NUIRE À LA ROTATION ET DONC AUX
PERFORMANCES DE NETTOYAGE.
Contenu de la livraison:
1x base du balai serpillère
1x manche supérieur
1x manche intermédiaire
1x manche inférieur
2x tampons en microfibre
2x tampons de polissage
2x tampons à récurer
1x bloc d‘alimentation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES MISES EN
GARDE AVANT D‘UTILISER CE PRODUIT. UNE
MAUVAISE UTILISATION PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES. CONSERVEZ CE MODE D‘EMPLOI
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Destiné à un usage domestique uniquement.
N‘immergez jamais la serpillère Hurricane
Floating Mop dans un seau d‘eau et ne la
passez jamais sous l‘eau courante. Bien que
la serpillère soit conçue pour fonctionner
avec de l‘eau ou votre détergent ménager
préféré, assurez-vous toujours d‘appliquer
de l‘eau ou du détergent uniquement sur les
tampons de nettoyage.
N‘utilisez pas de chargeur ou d‘accessoires
autres que ceux fournis avec votre Hurricane
Floating Mop.
Une charge rapide ou une surcharge peut
endommager la batterie rechargeable,
causer des blessures ou même un incendie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que par des
personnes ayant des capacités sensorielles,
mentales ou physiques réduites ou un
manque d‘expérience et de connaissances si
ces personnes ont été supervisées ou ont été
informées de l‘utilisation en toute sécurité de
l‘appareil et si elles comprennent les dangers
qui en résultent. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et
l‘entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants sauf s‘ils ont plus de 8 ans et sont
surveillés. Tenez les enfants de moins de 8
ans à l‘écart de l‘appareil.
Charger l‘appareil
1. Pour charger l‘appareil, branchez le bloc d‘alimentation dans une
prise de courant, puis branchez l‘adaptateur dans la prise sur la base
du balai serpillère. (Fig. 1)
2. Le voyant rouge sur la base du balai serpillère indique que l‘appareil
est en mode de charge.
3. Laissez le balai serpillère se charger pendant environ 180 minutes.
Le voyant de charge rouge s‘éteint lorsque le balai serpillère est
complètement chargé.
Assemblage du balai serpillère:
1. Avant l‘assemblage, assurez-vous que toutes les pièces de l‘appareil
sont présentes.
Remarque: Le manche supérieur et le manche intermédiaire ont
le même filetage interne noir. Le manche inférieur a un filetage
interne bleu.
2. Vissez fermement dans le sens horaire le manche supérieur dans le
manche inférieur. (Fig. 2).
3. Fixez ensuite le manche inférieur au manche intermédiaire en le
vissant fermement dans le sens horaire. (Fig. 3)
M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 6M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 6 21.09.21 11:5621.09.21 11:56
6
7
4. Vous pouvez ensuite fixer le manche assemblé à la base du balai
serpillère en tenant la base et en vissant le manche dans le sens
horaire.
Mise en service du balai serpillère
1. Retournez la base du balai serpillère. Sélectionnez le tampon de
nettoyage réutilisable approprié
- Tampon vert en microfibre : idéal pour les sols durs normalement
sales
- Tampon de polissage bleu : idéal pour nettoyer les vitres et
miroirs
- Tampon à récurer vert foncé : idéal pour les salissures tenaces
et fixez-le sous la base du balai serpillère à l‘aide de la bande Velcro.
Appuyez légèrement sur le tampon pour le maintenir bien en place.
(Fig. 5 + 6). Vous pouvez maintenant vaporiser les deux tampons
avec de l‘eau ou votre détergent préféré. Conseil : Vous obtiendrez
les meilleurs résultats si vous n‘humidifiez que légèrement les
tampons de nettoyage.
2. Allumez l‘appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt sur la
base du balai serpillère. Vous pouvez maintenant nettoyer, frotter
ou polir votre sol.
3. Lorsque vous avez terminé, appuyez à nouveau sur le bouton
marche/arrêt pour éteindre le balai serpillère.
Instructions de nettoyage:
Pour nettoyer les tampons réutilisables, vous pouvez simplement les
laver à la machine sur un cycle délicat. Utilisez de l‘eau tiède et un
détergent disponible dans le commerce.
Rangez le balai serpillère Hurricane Floating Mop dans un endroit frais
et sec pour assurer sa durée de vie.
Spécifications techniques:
Entrée: 9,5V 0,6A 5,7W
Batterie: Li-Ion 7,4V 2000mAh
Composition du matériau:
Tampon en microfibre et tampon de polissage : 80% polyester, 20% nylon
Tampon à récurer : 100% polyester
IT
ISTRUZIONI PER L‘USO
INFO: LASCIATE CHE IL DISPOSITIVO LAVORI PER VOI! PER UN
USO CORRETTO E IMPECCABILE, NON PREMERE TROPPO FORTE IL
HURRICAN FLOATING MOP SUL PAVIMENTO. UNA PRESSIONE TROPPO
FORTE PUÒ COMPROMETTERE LA ROTAZIONE E QUINDI ANCHE LA
PERFORMANCE DI PULIZIA.
Ambito di consegna:
1 unità di base del mop
1 stelo superiore
1 manico medio
1 maniglia inferiore
2x pad in microfibra
2x pad di lucidatura
2x tamponi per strofinare
1 unità di alimentazione
INFORMAZIONI IMPORTANTI E ISTRUZIONI
SULLA SICUREZZA
LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE AVVERTENZE
PRIMA DI USARE QUESTO PRODOTTO. L‘USO
IMPROPRIO PUÒ PROVOCARE LESIONI.
CONSERVARE QUESTE ISTUZIONI IN UN LUOGO
SICURO PER POTERLE CONSULTARE ANCHE IN
SEGUITO.
Destinato esclusivamente all‘uso domestico.
Non immergere mai il Hurricane Floating Mop
in un secchio d‘acqua o tenerlo sotto l‘acqua
corrente. Anche se il mop è destinato a
funzionare con acqua o con il vostro prodotto
di pulizia domestico preferito, assicuratevi
sempre di applicare l‘acqua o il detergente
solo sui cuscinetti di pulizia.
Non utilizzare caricabatterie o accessori
diversi da quelli forniti con il Hurricane
Floating Mop.
Una ricarica rapida o eccessiva può causare
danni alla batteria ricaricabile, lesioni
personali o addirittura incendi.
Questo dispositivo può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore agli 8 anni,
nonché da persone inesperte o con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, solo se
sorvegliate o formate circa la sua corretta
modalità di utilizzo e sugli eventuali pericoli
derivanti. I bambini non devono giocare con
il dispositivo. La pulizia e la manutenzione
dell‘utente non devono essere eseguite da
bambini a meno che non abbiano più di 8
anni e siano sorvegliati. Tenere i bambini più
piccoli di 8 anni lontani dall‘apparecchio.
Caricare il mop
1. Per caricare il mop, inserire l‘adattatore CA in una presa a muro e
poi inserire l‘adattatore di ricarica nella porta di ricarica sulla base
del mop. (Fig. 1)
M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 7M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 7 21.09.21 11:5621.09.21 11:56
8
9
2. La luce rossa sulla base del mop indica ora che il mop è in modalità
di ricarica.
3. Lasciare che il mop si carichi per circa 180 minuti. La luce rossa
dell‘indicatore di carica si spegne quando il mop è completamente
carico.
Montaggio del mop:
1. Assicuratevi che tutte le parti siano presenti prima del montaggio.
Nota: Lo stelo superiore e quello centrale hanno la stessa filettatura
femmina nera. Lo stelo inferiore ha una filettatura interna blu.
2. Avvitare saldamente lo stelo superiore in senso orario nello stelo
inferiore. (Fig. 2}.
3. Ora fissate il gambo inferiore al gambo centrale girando anch‘esso
in senso orario saldamente nel gambo centrale. (Fig. 3)
4. Si può quindi fissare il manico assemblato alla base del mop
tenendo la base del mop e avvitando il manico in senso orario.
Messa in funzione del mop
1. Girare la base del mop. Selezionare il tampone di pulizia
riutilizzabile desiderato
- Tampone in microfibra verde: Ideale contro i pavimenti duri
normalmente sporchi
- Tampone di lucidatura blu: Ideale per la pulizia di finestre e
specchi
- Tampone verde scuro: Ideale contro lo sporco ostinato
e fissarlo alla parte inferiore della base del mop usando il velcro.
Premete leggermente le pastiglie in modo che siano ben fissate. (Fig.
5 + 6). Ora puoi spruzzare entrambi i tamponi con acqua o con il tuo
detergente preferito. Suggerimento: I risultati migliori si ottengono
se si inumidiscono solo leggermente i tamponi di pulizia (mist-damp).
2. Accendere l‘unità premendo il pulsante On/Off sulla base del mop.
Ora puoi pulire, strofinare o lucidare il tuo pavimento.
3. Quando hai finito, premi nuovamente il pulsante ON/OFF per
spegnere il mop.
Istruzioni per la pulizia:
Per pulire gli assorbenti riutilizzabili, puoi semplicemente lavarli in
lavatrice con un ciclo delicato. Usare acqua calda e un detergente
commerciale.
Conservare l‘Hurricane Floating Mop in un luogo fresco e asciutto per
garantirne la longevità.
Dati tecnici:
Input: 9,5V 0,6A 5,7W
Batteria: Li-Ion 7,4V 2000mAh
Composizione del materiale:
Pad in microfibra e pad di lucidatura: 80% poliestere, 20% nylon
Pad per la pulizia: 100% poliestere
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
INFO: LAAT HET APPARAAT VOOR U WERKEN!
VOOR EEN CORRECT EN FOUTLOOS GEBRUIK MAG DE HURRICAN
FLOATING MOP NIET TE HARD OP DE VLOER WORDEN
GEDRUKT. TE HARD DRUKKEN KAN DE ROTATIE EN DUS OOK DE
REINIGINGSPRESTATIE NADELIG BEÏNVLOEDEN.
In de verpakking:
1x mopbasis
1x bovenste steel
1x middelste steel
1x onderste steel
2x microvezelpad
2x polijstpad
2x schuurpad
1x voeding
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES EN VOLG ALLE WAARSCHUWINGEN
VOORDAT U DIT PRODUCT GEBRUIKT. ONJUIST
GEBRUIK KAN LEIDEN TOT LETSEL. BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
Uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
Dompel de Hurricane Floating Mop nooit
onder in een emmer water en houd hem nooit
onder stromend water. Hoewel de mop is
ontworpen om met water of uw gebruikelijke
huishoudelijke reiniger te werken, moet
u er altijd voor zorgen dat u alleen water
of reinigingsmiddel op de reinigingspads
aanbrengt.
Gebruik geen andere oplader of accessoires
dan die bij uw Hurricane Floating Mop zijn
meegeleverd.
Snel opladen of overladen kan schade aan de
oplaadbare batterij, persoonlijk letsel of zelfs
brand veroorzaken.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of een gebrek aan ervaring en/
of kennis als ze onder toezicht staan of zijn
geïnstrueerd in het veilige gebruik van het
apparaat, en de daaruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 8M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 8 21.09.21 11:5621.09.21 11:56
8
9
met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder
zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de
buurt van het apparaat worden gehouden.
De mop opladen
1. Om de mop op te laden, steekt u de voeding in een stopcontact
en steekt u vervolgens de oplaadadapter in de oplaadpoort op de
mopbasis. (afb. 1)
2. Het rode lampje op de mopbasis geeft nu aan dat de mop in de
oplaadmodus staat.
3. Laat de mop ongeveer 180 minuten laden. Het rode
oplaadindicatielampje gaat uit wanneer de mop volledig is geladen.
De mop in elkaar zetten:
1. Controleer voor de montage of alle onderdelen van het apparaat
aanwezig zijn.
Opmerking: de bovenste en middelste steelstukken hebben
dezelfde zwarte binnendraad. De onderste steel heeft een blauwe
binnendraad.
2. Schroef de bovenste steel stevig met de klok mee in de onderste
steel. (afb. 2).
3. Bevestig nu de onderste steel aan de middelste steel door deze
stevig met de klok mee in de middelste steel te schroeven. (afb. 3)
4. Vervolgens kunt u de gemonteerde steel aan de mopbasis
bevestigen. Houdt hiervoor de mopbasis vast en draai de steel met
de klok mee.
De mop gebruiken
1. Draai de mopbasis om. Kies de gewenste herbruikbare reinigingspad
- Groene microvezelpad: ideaal voor normaal vervuilde harde vloeren
- Blauwe polijstpad: ideaal voor het reinigen van ramen en spiegels
- Donkergroene schuurpad: ideaal voor hardnekkig vuil
en maak deze met de klittenband vast aan de onderkant van de
mopbasis. Druk lichtjes op de pads zodat ze stevig op hun plaats
zitten. (afb. 5 + 6). U kunt nu beide pads besproeien met water of uw
gebruikelijke reinigingsmiddel. Tip: het beste resultaat bereikt u als
u de reinigingspads slechts licht bevochtigt (benevelt).
2. Schakel het apparaat in door op de aan/uit-knop op de mopbasis
te drukken. U bent nu klaar om uw vloer schoon te maken, te
schrobben of te polijsten.
3. Als u klaar bent, drukt u nogmaals op de ON/OFF-knop om de mop
uit te zetten.
Reinigingsinstructies:
Om de herbruikbare pads schoon te maken, kunt u ze gewoon op een
zacht wasprogramma in de wasmachine wassen. Gebruik warm water
en een in de handel verkrijgbaar wasmiddel.
Bewaar de Hurricane Floating Mop op een koele, droge plaats om zijn
levensduur te garanderen.
Technische specificaties:
Ingang: 9,5V 0,6A 5,7W
Batterij: Li-Ion 7,4V 2000mAh
Materiaal samenstelling:
Microvezelpad en poetspad: 80% polyester, 20% nylon
Schuurpad: 100% polyester
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INFORMÁCIÓ: HAGYJA, HOGY A GÉP ÖN HELYETT DOLGOZZON! A
RENDELTETÉSSZERŰ ÉS ZAVARTALAN HASZNÁLAT ÉRDEKÉBEN A
HURRICAN FLOATING MOPOT TILOS TÚL ERŐSEN A PADLÓRA NYOMNI.
A TÚLSÁGOSAN ERŐS NYOMÁS CSÖKKENTHETI A FEJ FORGÁSÁNAK
MÉRTÉKÉT, EZZEL PEDIG A TISZTÍTÁSI TELJESÍTMÉNYT IS .
A csomag tartalma:
1 db tisztítógépegység
1 db felső nyélszakasz
1 db középső nyélszakasz
1 db alsó nyélszakasz
2 db mikroszálas tisztítópárna
2 db polírozópárna
2 db súrolópárna
1 db hálózatra csatlakoztatható gépegység
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSON EL,
MAJD TARTSON BE MINDEN FIGYELMEZTETŐ
ÚTMUTATÁST. A SZAKSZERŰTLEN HASZNÁLAT
SÉRÜLÉSEK KIALAKULÁSÁHOZ VEZETHET. AZ
ÚTMUTATÓT JÓL ŐRIZZE MEG, HOGY SZÜKSÉG
ESETÉN KÉSŐBB IS BELE TUDJON NÉZNI.
Csak háztartási használatra tervezték.
A Hurricane Floating Mopot soha ne merítse
vizesvödörbe, és soha ne tartsa folyó
vízsugár alá. Bár a felmosót vízzel és az
Ön által előnyben részesített háztartási
tisztítószerrel történő munkára tervezték,
de mindig ügyeljen arra, hogy vízzel
vagy tisztítószerrel csak a tisztítópárnák
érintkezzenek.
Semmi esetre se használjon másik
töltőkészüléket vagy alkatrészt a Hurricane
M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 9M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 9 21.09.21 11:5621.09.21 11:56
10
11
Floating Mophoz, mint ami a csomagban
található.
A hirtelen feltöltés vagy a túltöltés az
újratölthető elemek károsodásához,
személyi sérüléshez vagy akár tűzesethez is
vezethetnek.
A gépet 8 évesnél idősebb gyermekek,
valamint csökkent fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességekkel rendelkező,
illetve a szükséges ismeretekkel és/vagy
tapasztalattal nem rendelkező személyek
is használhatják, ha felügyelet alatt
vannak, vagy a gép megfelelő használatáról
tájékoztatást kaptak, és megértették az
ezzel kapcsolatos veszélyeket. A géppel
gyermekek nem játszhatnak. A gép tisztítását
és felhasználói karbantartását gyermekek
nem végezhetik, kivéve, ha elmúltak 8
évesek, és felügyelet alatt vannak. A 8
évesnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a
géptől.
A tisztítógép feltöltése:
1. A tisztítógép feltöltéséhez a hálózati részt dugja be egy
dugaszolóaljzatba, majd a töltőadaptert a tisztítóegységen található
töltéscsatlakozóba. (1. ábra)
2. A tisztítóegységen található piros lámpa azt jelzi, hogy a gép töltési
üzemmódban van.
3. A gépet kb. 180 percen át hagyja töltődni. Amikor a gép teljesen
feltöltött, a piros töltésjelző lámpa kialszik.
A tisztítógép összeszerelése:
1. Összeszerelés előtt győződjön meg róla, hogy a gép minden
alkatrésze megvan-e.
Tudnivaló: A felső és a középső nyélszakaszon ugyanolyan fekete
belső menet található. Az alsó nyészakaszon a belső menet színe
kék.
2. A nyél felső részét az óra járásával megegyező irányban jó erősen
csavarja bele az alsó nyélszakaszba. (2. ábra}.
3. Most a nyél alsó részét csavarja bele erősen a középső
nyélszakaszba az óra járásávsal megegyező irányban. (3. ábra)
4. Ezt követően az összeszerelt nyelet úgy rögzítheti a
tisztítóegységen, hogy megtartja a tisztítóegységet, a nyelet pedig
az óra járásával megegyező irányban belecsavarja.
A tisztítógép üzembe helyezése:
1. Fordítsa meg a tisztítóegséget. Válassza ki a kívánt újrahasználható
tisztítópárnát
- Zöld mikroszálas tisztítópárna: ideális normál szennyezettségű
keménypadlóhoz
- Kék polírozópárna: ideális üvegfelület és tükör tisztításához
- Sötétzöld súrolópárna: ideális makacs szennyeződésekhez
a tépőzáras szalag segítségével pedig fogassa fel a párnát a
tisztítóegység alsó részére. Enyhén nyomja meg a párnákat, hogy
azok megfelelően odatapadjanak. (5. + 6. ábra). Most már mindkét
párnát bepermetezheti vízzel vagy az Ön által előnyben részesített
tisztítószerrel. Tipp: A legjobb eredményt akkor éri el, ha a
tisztítópárnákat csak enyhén nedvesíti be (nyirkosítás).
2. A gépet a tisztítóegységen található On/Off-gombbal kapcsolja
be. Most már megkezdheti a padló tisztítását, felmosását vagy
polírozását.
3. Amikor készen van, a tisztítógép kikapcsolásához ismét nyomja meg
az ON/OFF-gombot.
Útmutatás a tisztításhoz:
Az újrahasználható tisztítópárnák tisztítása mosógépben kímélő mosási
fokozaton történő mosással egyszerűen elvégezhető. Ehhez használjon
meleg vizet és kereskedelmi forgalomban kapható mosószert.
A Hurricane Floating Mopot hűvös, száraz helyen tárolja, hosszú
élettartamot biztosítva ezzel számára.
Műszaki adatok:
Bemenet : 9,5V 0,6A 5,7W
Elem: lítiumionos 7,4V 2000mAh
Anyagösszetétel:
Mikroszálas takarítópárna és polírozópárna: 80% poliészter, 20% nylon
Felmosópárna: 100% poliészter
Garancia: A termékre feltétel nélküli, 2 éves garancia érvényes
előállítási- és anyaghibák esetében. Ez a garancia nincs kihatással
törvényes jogaira.
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
INFO: NECHTE ZAŘÍZENÍ PRACOVAT ZA VÁS!
PRO SPRÁVNÉ A BEZCHYBNÉ POUŽITÍ NESMÍTE HURRICAN FLOATING
MOP PŘÍLIŠ SILNĚ TLAČIT NA PODLAHU. PŘÍLIŠ SILNÝ TLAK MŮŽE
ZHORŠIT ROTACI A TÍM I ČISTICÍ VÝKON.
Obsah dodávky:
1x základní mop
1x horní držadlo
1x střední držadlo
1x spodní držadlo
2x návlek z mikrovlákna
2x návlek na leštění
2x návlek na drhnutí
1x napájecí zdroj
M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 10M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 10 21.09.21 11:5621.09.21 11:56
10
11
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘED POUŽITÍM TOHOTO PRODUKTU SI
PŘEČTĚTE A DODRŽUJTE VŠECHNA VAROVÁNÍ.
NESPRÁVNÉ POUŽITÍ MŮŽE VÉST KE ZRANĚNÍ.
USCHOVEJTE TYTO POKYNY PRO POZDĚJŠÍ
PŘEČTENÍ.
Pouze pro použití v domácnosti.
Hurricane Floating Mop nikdy neponořujte do
kbelíku s vodou ani jej nedržte pod tekoucí
vodou. I když je mop navržen pro práci s
vodou nebo s vaším oblíbeným domácím
saponátem, vždy nanášejte vodu nebo
saponát pouze na čisticí podložky.
V žádném případě nepoužívejte jinou
nabíječku ani příslušenství, než jaké se s
mopem dodává.
Rychlé nabíjení nebo přebíjení může způsobit
poškození dobíjecí baterie, zranění osob nebo
dokonce požár.
Tento přístroj smí být používán dětmi od 8 let
a kromě toho osobami se sníženými fyzickými
smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a/nebo
vědomostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny ohledně bezpečného používání
přístroje a pochopili výsledná nebezpečí.
S přístrojem si nesmí hrát děti. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a nejsou pod
dohledem. Děti mladší než 8 let by neměly být
v blízkosti přístroje.
Nabíjení mopu:
1. Chcete-li mop nabít, připojte napájecí zdroj do zásuvky a poté
zapojte nabíjecí adaptér do konektoru na základně mopu. (obr. 1)
2. Červená kontrolka na základně mopu nyní ukazuje, že je mop v
režimu nabíjení.
3. Nechte mop nabíjet přibližně 180 minut. Jakmile bude mop plně
nabitý, červená kontrolka nabíjení zhasne.
Sestavení mopu:
1. Před sestavením se ujistěte, že máte k dispozici všechny součásti
zařízení.
Upozornění: Horní a střední držadlo mají stejný černý vnitřní závit.
Spodní držadlo má modrý vnitřní závit.
2. Horní držadlo pevně zašroubujte ve směru hodinových ručiček do
spodního držadla. (obr. 2).
3. Nyní připevněte spodní držadlo ke střednímu držadlu a také ho
pevně zašroubujte ve směru hodinových ručiček do středního
držadla. (obr. 3)
4. Poté můžete sestavené držadlo připevnit k základně mopu
přidržením základny mopu a přišroubováním držadla ve směru
hodinových ručiček.
Zprovoznění mopu:
1. Otočte základnu mopu. Vyberte požadovaný opakovaně použitelný
čisticí návlek
- Zelený návlek z mikrovlákna: ideální na běžně znečištěné tvrdé
podlahy
- Modrý návlek na leštění: ideální pro čištění oken a zrcátek
- Tmavězelený návlek na drhnutí: ideální na odolné nečistoty
a pomocí pásky na suchý zip jej připevněte na spodní stranu
základny mopu. Do návleků mírně zatlačte, aby byly pevně na svém
místě. (obr. 5 + 6). Nyní můžete oba návleky postříkat vodou nebo
preferovaným čisticím prostředkem. Tip: Nejlepších výsledků
dosáhnete, pokud čisticí návleky navlhčíte jen mírně (navlhčené).
2. Zapněte zařízení stisknutím spínače na základně mopu. Nyní můžete
podlahu vyčistit, vydrhnout nebo vyleštit
3. Po dokončení mop vypněte opětovným stisknutím tlačítka ON/OFF.
Pokyny pro čištění:
Chcete-li opakovaně použitelné návleky vyčistit, můžete je jednoduše
prát v pračce na jemný program. Použijte teplou vodu a běžně dostupný
prací prostředek.
Hurricane Floating Mop ukládejte na chladném a suchém místě, abyste
zajistili jeho dlohou životnost.
Technické údaje:
Vstup: 9,5V 0,6A 5,7W
Baterie: Li-Ion 7,4V 2000mAh
Materiálové složení:
Návlek z mikrovlákna a návlek na leštění: 80 % polyester, 20 % nylon
Návlek na drhnutí: 100% polyester
Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená dvouletá záruka na
všechny vady z výroby a na vady materiálu. Tato záruka nijak neovlivňuje
vaše zákonná práva.
SK
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
INFO: NECHAJTE ZARIADENIE PRACOVAŤ ZA VÁS! PRE SPRÁVNE A
BEZCHYBNÉ POUŽITIE SA HURRICANE FLOATING MOP NESMIE PRÍLIŠ
DLHO PRITLAČENÝ K PODLAHE. PRÍLIŠ SILNÉ STLAČENIE MÔŽE ZHORŠIŤ
ROTÁCIU A TÝM AJ ČISTIACI VÝKON.
M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 11M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 11 21.09.21 11:5621.09.21 11:56
12
13
Rozsah dodávky:
1x základné zariadenie mopu
1x horná t
1x stredná t
1x dolná tyč
2x podložka z mikrovlákna
2x leštiaca podložka
2x položka na drhnutie
1x sieťový modul
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRED POUŽITÍM TOHOTO PRODUKTU SI
PREČÍTAJTE A DODRŽIAVAJTE VŠETKY
UPOZORNENIA. NESPRÁVNE POUŽITIE MÔŽE
VEDIEŤ K ZRANENIU. TIETO POKYNY SI
USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE.
Určené iba na použitie v domácnosti.
Hurricane Floating Mop nikdy neponárajte do
vedra s vodou ani ho nedávajte pod tečúcu
vodu. Aj keď je mop navrhnutý na prácu s
vodou alebo s vašim obľúbeným saponátom
pre domácnosť, vždy používajte vodu alebo
saponát iba na čistiace podložky.
Nepoužívajte inú nabíjačku alebo
príslušenstvo ako tie, ktoré sú dodávané s
vašim Hurricane Floating Mop.
Rýchle nabíjanie alebo nadmerné nabitie
môže spôsobiť poškodenie nabíjateľnej
batérie, zranenie osôb alebo dokonca požiar.
Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov
a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a / alebo znalostí,
ak boli pod dohľadom alebo boli poučené
o bezpečnom používaní zariadenia a majú
pochopil výsledné nebezpečenstvá. Deti sa
s týmto výrobkom nesmú hrať. Čistenie a
užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti,
pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a sú pod
dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov by nemali
byť v blízkosti prístroja.
Nabíjanie mopu:
1. Ak chcete mop nabiť, zapojte napájací zdroj do zásuvky a potom
zapojte nabíjací adaptér do nabíjacej prípojky na základni mopu.
(obr. 1)
2. Červené svetlo na základni mopu teraz označuje, že mop je v režime
nabíjania.
3. Nechajte mop nabiť približne 180 minút. Keď je mop úplne nabitý,
červená kontrolka nabíjania zhasne.
Zostavenie mopu:
1. Pred zostavením sa uistite, či sú prítomné všetky časti zariadenia.
Upozornenie: horná a stredná tyč majú rovnaký čierny vnútorný
závit. Spodná tyč má modrý vnútorný závit.
2. Hornú tyč pevne zaskrutkujte do spodnej tyče v smere hodinových
ručičiek. (obr. 2}.
3. Teraz pripevnite dolnú tyč k strednej tyči tak, že ju pevne
zaskrutkujete v smere hodinových ručičiek do strednej tyči. (obr. 3)
4. Potom môžete pripevniť zostavenú tyč k základni mopu držaním
základne mopu a zaskrutkovaním tyče v smere hodinových ručičiek.
Uvedenie mopu do prevádzky:
1. Otočte základňu mopu. Vyberte požadovanú opakovane použiteľnú
čistiacu podložku.
- Zelená podložka z mikrovlákna: ideálna proti bežne znečisteným
tvrdým podlahám
- Modrá leštiaca podložka: ideálna na čistenie okien a zrkadiel
- Tmavo zelená podložka na drhnutie: ideálna na odolné nečistoty
a pripevnite ho na spodnú stranu základne mopu pomocou pásky
na suchý zips. Zľahka stlačte podložky, aby boli pevne na svojom
mieste. (obr. 5 + 6). Teraz môžete obidve vložky nastriekať vodou
alebo obľúbeným saponátom. Tip: Najlepšie výsledky dosiahnete, ak
čistiace podložky navlhčíte iba mierne (navlhko).
2. Zapnite zariadenie stlačením vypínača na základni mopu. Teraz ste
pripravení vyčistiť, vydrhnúť alebo vyleštiť podlahu.
3. Po dokončení mop vypnite opätovným stlačením tlačidla ZAP / VYP.
Pokyny na čistenie:
Ak chcete opakovane použiteľné vložky vyčistiť, môžete ich jednoducho
vyprať v práčke na jemnom cykle. Použite teplú vodu a komerčne
dostupný čistiaci prostriedok.
Hurricane Floating Mop uchovávajte na chladnom a suchom mieste, aby
bola zaistená jeho životnosť.
Technické údaje:
Vstup: 9,5V 0,6A 5,7W
Batéria: Li-Ion 7,4V 2000mAh
Materiálové zloženie:
Podložka z mikrovlákna a leštiaci podložka: 80 % polyester, 20 % nylon
Podložka na drhnutie: 100% polyester
Záruka: Na tento výrobok sa vzťahuje neobmedzená dvojročná záruka
M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 12M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 12 21.09.21 11:5621.09.21 11:56
12
13
na všetky vady výroby a materiálu. Táto záruka nijako neovplyvňuje vaše
zákonné právo.
RO
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
INFO: LĂSAȚI APARATUL SĂ LUCREZE PENTRU DVS.! PENTRU O
UTILIZARE CORECTĂ ȘI IREPROȘABILĂ, HURRICAN FLOATING MOP NU
TREBUIE APĂSAT PREA TARE PE PODEA. APĂSAREA PREA TARE POATE
AFECTA ROTAȚIA ȘI ASTFEL PUTEREA DE CURĂȚARE.
Furnitură:
1x Mop dispozitiv de ba
1x Mâner superior
1x Mâner de mijloc
1x Mâner inferior
2x pad-uri din microfibră
2x pad-uri de lustruire
2x pad-uri de frecare
1x sursă de energie
INDICAȚII DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE
ÎNAINTE DE UTILIZAREA ACESTUI PRODUS,
CITIȚI TOATE INDICAȚIILE DE AVERTIZARE ȘI
URMAȚI-LE. UTILIZAREA NECORESPUNZĂTOARE
POATE DUCE LA RĂNIRI. PĂSTRAȚI BINE ACESTE
INSTRUCȚIUNI PENTRU CITIREA ULTERIOARĂ.
Destinat numai pentru utilizare casnică.
Nu scufundați niciodată Hurricane Floating
Mop într-o găleată de apă și nu-l țineți
niciodată sub apă curgătoare. Mop-ul
este gândit pentru lucrul cu apă sau cu
detergentul dvs. preferat pentru curățarea
casei, însă fiți întotdeauna atent, să aplicați
apă sau detergent pentru curățare numai pe
pernițele de curățare.
Sub nicio formă să nu folosiți un alt încărcător
sau accesorii decât cele livrate împreună cu
Hurricane Floating Mop.
Încărcarea rapidă sau supraîncărcarea poate
duce la deteriorarea bateriei reîncărcabile, la
răniri sau chiar și la un incendiu.
Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii
începând cu vârsta de 8 ani precum și de
persoane cu capacități fizice-senzoriale
sau mentale reduse sau lipsă a experienței
și cunoștințe, dacă sunt supravegheate sau
sunt instruite în privința utilizării sigure a
dispozitivului și dacă au înnțeles pericolele
rezultate de la aceasta. Copiii nu au voie
să se joace cu dispozitivul. Curățarea și
întreținerea de către utilizator nu trebuie
efectate de către copii, doar dacă aceștia
au vârsta peste 8 ani și sunt supravegheați.
Copiii mai mici de 8 ani trebuie ținuți la
distanță de aparat.
Încărcarea mopului:
1. Pentru încărcarea mop-ului, conectați sursa de energie la o priză
și apoi adaptorul de încărcare în racordul de încărcare de pe baza
mopului. (Fig. 1)
2. Lampa roșie de pe baza mopului indică acum, că mopul se află în
modul de încărcare.
3. Lăsați mop-ul să se încarce aprox. 180 minute. Lampa indicatoare a
încărcării de culoare roșie se stinge, imediat ce mop-ul este încărcat
complet.
Asamblarea mop-ului:
1. Asigurați-vă înainte de asamblare, că sunt prezente toate piesele
aparatului.
Notă: Mânerul superior și mânerul de mijloc au același filet interior
negru. Mânerul inferior are un filet interior albastru.
2. Înșurubați strâns mânerul superior în sens orar în mânerul inferior.
(Fig. 2)
3. Montați acum mânerul inferior cu mânerul de mijloc, prin rotirea
strânsă și a acestuia în sens orar în mânerul de mijloc. (Fig. 3)
4. La final puteți fixa mânerul asamblat pe baza mopului, prin ținerea
strânsă a bazei mopului și înșurubarea mânerului în sens orar.
Punerea în funcțiune a mopului
1. Întoarceți baza mopului Alegeți pad-ul de curățare reutilizabil dorit
- Pad verde din microfibră: ideal împotriva podelelor dure murdărite
normal keménypadlóhoz
- Pad de lustruire albastru: ideal pentru curățarea geamurilor și
oglinzilor
- Pad de frecare verde închis: ideal împotriva murdăriei persistente
și montați-l cu ajutorul benzii cu scai în partea de jos a bazei
mopului. Apăsați ușor pad-urile, pentru ca acestea să stea fix.
(Fig. 5 + 6). Acum puteți pulveriza ambele pad-uri cu apă sau cu
detergentul dvs. pentru curățarea casei preferat. Sfat: Obțineți cele
mai bune rezultate dacă pad-urile de curățare sunt umezite doar
ușor (pulverizate).
2. Porniți aparatul prin acționarea tastei On/Off de pe baza mop-ului.
Puteți acum curăța, freca sau lustrui podelele dvs.
M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 13M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 13 21.09.21 11:5621.09.21 11:56
14
15
3. Dacă ați terminat, apăsați din nou tasta ON/OFF pentru a opri mopul.
Instrucțiuni de curățare:
Pentru curățarea pad-urilor reutilizabile puteți să le spălați în mașina
de spălat cu un program de spălare delicat. Folosiți apă caldă și un
detergent uzual.
Depozitați Hurricane Floating Mop într-un loc uscat, răcoros, pentru a
asigura durata sa de viață.
Date tehnice:
Input: 9,5V 0,6A 5,7W
Baterie: Li-Ion 7,4V 2000mAh
Compozitia materialului:
Pad din microfibră și pad de lustruire: 80% poliester, 20% nailon
Pad de frecare: 100% poliester
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INFO: POZWÓL, ABY URZĄDZENIE PRACOWAŁO ZA CIEBIE! DLA
ZAPEWNIENIA PRAWIDŁOWEJ I BEZBŁĘDNEJ PRACY MOPA HURRICAN
FLOATING MOP NIE MOŻE ON BYĆ ZBYT MOCNO DOCISKANY DO
PODŁOGI. NADMIERNE DOCISKANIE MOŻE UTRUDNIAĆ RUCH
OBROTOWY A TYM SAMYM ZMNIEJSZAĆ WYDAJNOŚĆ CZYSZCZENIA.
Zakres dostawy:
1x podstawa mopa
1x górna część trzonka
1x środkowa część trzonka
1x dolna część trzonka
2x zielona nakładka z mikrofazy
2x nakładka polerująca
2x nakładka szorująca
1x zasilacz sieciowy
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
PRZED UŻYCIEM TEGO PRODUKTU NALEŻY
PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I
PRZESTRZEGAĆ ICH. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE
MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA CIAŁA.
ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ W BEZPIECZNYM
MIEJSCU DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Nie należy zanurzać mopa Hurricane Floating
Mop w wiadrze z wodą ani trzymać go pod
bieżącą wodą. Mop ten jest wprawdzie
przeznaczony do pracy z wodą lub dobrym
detergentem domowym, ale zawsze należy
pamiętać o tym, żeby nanosić wodę lub środek
czyszczący tylko na nakładki czyszczące.
W żadnym wypadku nie można używać ładowarek
lub akcesoriów innych niż dostarczone razem z
mopem Hurricane Floating Mop.
Szybkie ładowanie lub przeładowanie może
spowodować uszkodzenie ładowalnej baterii,
obrażenia ciała a nawet pożar.
Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku
od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, czuciowych lub umysłowych albo o
niedostatecznym doświadczeniu i/lub wiedzy,
pod warunkiem, że będą pod nadzorem albo
zostaną pouczone o bezpiecznej obsłudze
urządzenia i będą zdawać sobie sprawę z
istniejących zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Czyszczenia i konserwacji
dokonywanej przez użytkownika nie wolno
powierzać dzieciom, chyba że mają ukończone 8
lat i są pod nadzorem. Dzieci młodsze niż 8 lat nie
mogą być dopuszczane do urządzenia.
Ładowanie mopa:
1. W celu naładowania mopa należy wetknąć zasilacz sieciowy do
gniazdka, a następnie podłączyć ładowarkę do gniazdka ładowania
na podstawie mopa. (Rys. 1)
2. Czerwony wskaźnik świetlny na podstawie mopa wskazuje teraz, że
jest on w trybie ładowania.
3. Mop powinien się ładować przez ok. 180 minut. Czerwony wskaźnik
świetlny gaśnie, jak tylko mop zostaje w pełni naładowany.
Składanie mopa:
1. Przed złożeniem należy upewnić się, czy mamy wszystkie części
urządzenia.
Wskazówka: Górna i środkowa część trzonka mają taki sam
czarny gwint wewnętrzny. Dolna część trzonka ma niebieski gwint
wewnętrzny.
2. Górną część trzonka należy dobrze wkręcić, zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, w środkową część trzonka. (Rys. 2).
3. Teraz należy połączyć część dolną z częścią środkową trzonka,
również mocno wkręcając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara w
część środkową. (Rys. 3)
4. Następnie można przymocować zmontowany trzonek do podstawy
mopa, przytrzymując podstawę i wkręcając trzonek zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 14M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 14 21.09.21 11:5621.09.21 11:56
14
15
Uruchomienie mopa
1. Odwróć podstawę mopa do góry. Wybierz żądaną nakładkę
czyszczącą wielokrotnego użytku
- Zielona nakładka z mikrofazy: idealna do normalnie zabrudzonych
twardych podłóg
- Niebieska nakładka polerująca: idealna do czyszczenia szyb i luster
- Ciemnozielona nakładka szorująca: idealna do usuwania
uporczywych zabrudzeń
i przymocuj ją na dolnej stronie podstawy mopa za pomocą taśmy
na rzepy. Dociśnij lekko nakładki, aby dobrze przylegały do głowic.
(Rys. 5 + 6). Teraz możesz spryskać obie nakładki wodą lub
preferowanym środkiem czyszczącym. Porada: Najlepsze rezultaty
uzyskuje się, tylko lekko zwilżając nakładki czyszczące (mgiełką
wilgoci).
2. Włącz urządzenie za pomocą przycisku włączania/wyłączania na
podstawie mopa. Teraz możesz czyścić, szorować lub polerować
swoje podłogi.
3. Po zakończeniu pracy wciśnij ponownie przycisk ON/OFF (wł./wył.),
aby wyłączyć mop.
Zalecenia dotyczące czyszczenia:
W celu wyczyszczenia podkładek wielokrotnego użytku można je po
prostu wyprać w pralce w delikatnym cyklu. Do prania należy użyć
ciepłej wody i dostępnego w handlu detergentu.
Dane techniczne:
Wejście: 9,5V 0,6A 5,7W
Akumulator: litowo-jonowy 7,4V 2000mAh
Skład materiału:
Nakładka z mikrofibry i nakładka polerująca: 80% poliester, 20% nylon
Nakładka do szorowania: 100% poliester
DE: Haftungsansprüche gegen die Firma Mediashop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer
Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch
die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens Mediashop kein
nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. EN: Liability claims against the company Mediashop, which relate to damage (except in the
case of injury to life, body or health of a person, so-called personal injuries), material or immaterial in nature, caused by the use or non-use of the information provided
or through the use of incorrect and incomplete information provided by third parties is fundamentally excluded, unless it can be proven that Mediashop acted with
wilful intent or gross negligence. FR: Les prétentions en responsabilité à l'encontre de l'entreprise Mediashop concernant des dommages (sauf en cas d'atteinte à la
vie, au corps ou a la santé d'une personne, dits dommages corporels), de nature matérielle ou idéelle résultant de l'utilisation ou de la non-utilisation des informations
fournies, respectivement d'une utilisation d'informations incorrectes et incomplètes de la part de tiers, sont en principe exclues, à moins que l'on ne puisse apporter la
preuve d'une faute intentionnelle ou d'une négligence grave de la part de Mediashop. IT: Le pretese di responsabilità nei confronti della società Mediashop, che si rife-
riscono a danni (salvo il caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute di una persona, c.d. lesioni personali), di natura materiale o immateriale, causati dall'uso o non
uso del informazioni fornite o dall'Utilizzo di informazioni errate e incomplete da parte di terzi è fondamentalmente escluso, a meno che non possa essere dimostrato
che Mediashop ha agito con dolo o colpa grave. NL: Aansprakelijkheidsclaims tegen het bedrijf Mediashop, die betrekking hebben op schade (behalve in het geval van
dodelijk, lichamelijk of gezondheidsletsel van een persoon, zogenaamd persoonlijk letsel), van materiële of immateriële aard, veroorzaakt door het gebruik of niet-ge-
bruik van de verstrekte of door het gebruik van onjuiste en onvolledige informatie door derden is principieel uitgesloten, tenzij kan worden aangetoond dat Mediashop
met opzet of grove schuld heeft gehandeld. HU: A Mediashop cég ellen anyagi vagy szellemi természetű, a rendelkezésre bocsátott információk felhasználása vagy fel
nem használása nyomán, ill. harmadik fél részéről nem megfelelő és nem teljes információk miatt keletkező károkra vonatkozó felelősségi kárigény érvényesítése (az
emberi élet, test vagy egészség sérülésének esetét kivéve) alapvetően kizárt, amennyiben a Mediashop részéről nem áll fenn bizonyíthatóan szándékos vagy durva
gondatlanságból eredő vétség. CZ: Nároky na ručení vůči firmě Mediashop vztahující se na škody (s výjimkou v případě usmrcení, zranění nebo poškození zdraví osob,
takzvaná poškození zdraví), materiální nebo nemateriální povahy, které byly způsobeny využitím nebo nevyužitím poskytnutých informací, resp. využitím chybných a
neúplných informací ze strany třetích subjektů, jsou zásadně vyloučeny, pokud ze strany firmy Mediashop nedošlo k průkazně úmyslnému zavinění nebo k zavinění z
hrubé nedbalosti. SK: Nároky na zodpovednosť voči spoločnosti Mediashop, ktoré sa týkajú škôd (okrem prípadu poranenia života, tela alebo ujmy na zdraví osoby,
takzvaných osobných škôd), materiálnej alebo nehmotnej povahy, spôsobených používaním alebo nepoužívaním informácie poskytnuté alebo Použitím nesprávnych
a neúplných informácií tretími stranami sú zásadne vylúčené, pokiaľ sa nedá dokázať, že spoločnosť Mediashop konala úmyselne alebo z hrubej nedbanlivosti. RO:
Reclamaţiile de răspundere faţă de societatea Mediashop, care se referă la daune (cu excepţia cazului de vătămare a vieţii, integrităţii corporale sau sănătăţii unei
persoane, aşa numitele vătămări ale persoanei), materiale sau de tip ideal, care au fost cauzate de folosirea sau nefolosirea informaţiilor prezentate respectiv prin
folosirea informaţiilor defectuoase şi incomplete din partea terţilor, sunt excluse din principiu, în măsura în care din partea Mediashop nu este prezentată o vină legal
dovedită sau vină din neglijenţă. PL: Roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej wobec firmy Mediashop, odnoszące się do szkód (z wyjątkiem szkód na życiu,
ciele lub zdrowiu człowieka, tzw. szkód osobowych) natury materialnej lub niematerialnej, powstałych w wyniku wykorzystania lub niewykorzystania udostępnionych
informacji lub w wyniku wykorzystania błędnych i niekompletnych informacji przez osoby trzecie, są zasadniczo wykluczone, o ile nie można udowodnić winy umyślnej
lub rażącego niedbalstwa po stronie Mediashop. TR: Mediaashop şirketine karşı, maddi veya manevi nitelikteki hasarlarla (kişisel yaralanma olarak adlandırılan bir
kişinin hayatına, vücuduna veya sağlığına zarar vermek hariç) ilgili sorumluluk talepleri, sunulan bilgilerin kullanılmasından veya kullanılmamasından veya üçüncü
şahıslar tarafından yanlış ve eksik bilgilerin kullanılmasından kaynaklanan herhangi bir hata, Mediashop tarafından kasıtlı veya ağır ihmalkar bir hata olmadığı sürece
genel olarak hariç tutulur. ES: Las reclamaciones de responsabilidad contra la empresa Mediashop que se refieren a los daños de naturaleza material o inmaterial
(excepto en el caso de lesiones a la vida, la integridad física o la salud de una persona, los llamados daños personales), causados por el uso o no uso de la información
proporcionada o por el uso de información incorrecta e incompleta por parte de terceros, quedan esencialmente excluidas, en la medida en que no se demuestre la
existencia de una culpa intencionada o gravemente negligente por parte de Mediashop.
M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 15M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 15 21.09.21 11:5621.09.21 11:56
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur | Importőr | Dovozce | Dodavateľ | Importator | Importer:
CH: MediaShop AG | Industriering 3 | 9491 Ruggell | Liechtenstein
EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria
Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary
DE | AT | CH: 0800 37 6 36 06 – Kostenlose Servicehotline |
CZ: + 420 234 261 900 |
SK: + 421 220 990 800 | RO: + 40 318 114 000 | HU: + 36 96 961 000 |
ROW: + 423 388 18 00
office@mediashop-group.com | www.mediashop.tv
DE:
Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien.
EN:
This product complies with the European directives.
FR:
Ce produit satisfait aux normes européennes.
IT:
Questo prodotto è conforme alle normative
europee.
NL:
Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen.
HU:
Ez a termék megfelel az európai irányelveknek.
CZ: Tento výrobek odpovídá evropským normám a směrnicím.
SK: Tento výrobok zodpovedá európskym
právnym normám.
RO: Acest produs corespunde directivelor europene.
PL: Ten produkt jest zgodny z dyrektywami europejskimi.
Stand: 09/2021 | M30457
DE
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten. Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt,
in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben. Informieren Sie sich über Sammelstellen, die von Ihrem Händler oder der lokalen Behörde betrieben werden. Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein
wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt
. EN
Do not dispose this product at the end of its service life through normal domestic waste. It has to be disposed through a collection agency that recycles electric and electronic devices. This
is pointed out by the symbol on the product, in the instruction manual, and on the packaging. Please inquire about local collection agencies that may be operated by your distributor or your municipal administration. By recycling, making use
of the materials, or other forms of recycling old units you are making an important contribution to protecting our environment.
FR
Ne jetez pas le produit aux déchets ménagers à la fin de sa durée de vie. Apportez-le à un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Cela est indiqué par le symbole présent sur le produit, le mode d’emploi et l’emballage. Informez-vous des points de collecte mis à disposition par votre commerçant ou l’autorité locale.
La réutilisation et le recyclage des appareils usagés sont une contribution importante à la protection de notre environnement
. IT
Al termine della sua durata della vita, il prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Si prega di
portarlo in un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Tale procedura è segnalata anche da questo simbolo presente sul prodotto, nelle istruzioni per l’uso e sulla confezione dello stesso. Si prega di informarsi
sui centri di raccolta gestiti dal proprio rivenditore o dalle autorità locali. La riutilizzazione e il riciclaggio di vecchi apparecchi costituiscono un contributo importante per la tutela dell’ambiente
. NL
Werp het product aan het eind van zijn levensduur
daarom niet bij het normale huisvuil. Breng het naar een verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten. Dit wordt aangegeven door het symbool op het product in de gebruiksaanwijzing en op de verpakking. Informeer naar
verzamelpunten die door uw dealer of uw gemeente bedreven worden. Het hergebruik en de recycling van oude apparaten levert een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu
. HU A terméket élettartama végén ne ártalmatlanítsa a
normál háztartási hulladékkal együtt. Vigye el az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítását célzó gyűjtőhelyre. Utóbbit ez a szimbólum jelzi a terméken, a használati utasításon és a csomagoláson. Tájékozódjon a kereskedője
vagy a helyi hatóság által üzemeltetett gyűjtőhelyekről. A régi készülékek újrahasználata és újrahasznosítása fontos hozzájárulást jelent környezetünk védelméhez. CZ Po ukončení životnosti neodhazujte výrobek do domovního odpadu.
Odevzdejte jej na sběrném místě k recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Je to vyznačeno tímto symbolem na výrobku, v návodu k obsluze a na obalu. Informujte se o sběrných místech, provozované vaším prodejcem nebo místními
úřady. Opětovné zhodnocení a recyklace odpadních přístrojů jsou důležitým příspěvkem k ochraně našeho životního prostředí. SK Nevyhadzujte výrobok po ukončení jeho životnosti do komunálneho odpadu. Zaneste ho na zberné miesto
na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Toto je udané symbolom na výrobku, v návode na použitie a na obale. Informujte sa o zberných miestach, ktoré sú prevádzkované Vašim obchodníkom alebo miestnymi úradmi. Ďalšie
zhodnotenie a recyklácia starých zariadení je dôležitým prínosom k ochrane nášho životného prostredia. RO Din acest motiv produsul, la sfârşitul duratei sale de funcţionare ,nu va fi debarasat împreună cu gunoiul menajer. Predaţi-l la
punctele de colectare în vederea reciclării aparatelor electrice şi electronice. Acest lucru este indicat de acest simbol de pe produs, din instrucţiunile de utilizare şi de pe ambalaj. Informaţi-vă cu privire la punctele de colectare pe care le
administrează distribuitorul sau dumneavoastră locale. Revalorificarea şi reciclarea aparatelor uzate este o contribuţie importantă la protecţia mediului. PL Zużytego produktu nie usuwać ze zwykłymi odpadami domowymi. Przewieźć do
miejsca recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Mówi o tym symbol na produkcie, instrukcji obsługi i na opakowaniu. Proszę zasięgnąć informacji o miejscach zbiórki odpadów, prowadzonych przez Państwa sprzedającego lub
lokalne władze samorządowe. Przetwarzanie surowców wtórnych i recykling zużytych urządzeń jest ważnym wkładem w ochronę środowiska.
DE Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, Batterien und Akkus nach Gebrauch im Handelsgeschäft zurückzugeben, damit sie umweltschonend entsorgt und die enthaltenen Rohstoffe
wiederverwertet werden können. Die Rückgabe von Batterien und Akkus ist unentgeltlich. Die Wiederverwertung und das Recycling von Altbatterien ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt, da einige Inhaltsstoffe
giftig und umweltschädlich sind. Über die Nahrungskette können diese Stoffe in den menschlichen Körper gelangen. Bei lithiumhaltigen Altbatterien besteht Brandgefahr durch innere und äußere Kurzschlüsse. Bitte kleben Sie
die Pole vor der Entsorgung ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nicht fest verbaute Batterien und Akkus müssen entfernt und separat entsorgt werden. Batterien und Akkus nur in entladenem Zustand abgeben. EN
Batteries do not belong in household waste. You are legally obliged to return batteries and rechargeable batteries to the retail outlet after use so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner, and so that
the raw materials they contain can be recycled. The return of batteries and rechargeable batteries is free of charge. The reuse and recycling of used batteries makes an important contribution to the protection of our environment, as some
ingredients are toxic and harmful to the environment. These substances can enter the human body via the food chain. Used batteries which contain lithium pose a fire risk due to internal and external short circuits. Please tape up the terminals
before disposal to avoid an external short circuit. Batteries and rechargeable batteries that are not permanently installed must be removed and disposed of separately. Batteries and rechargeable batteries should only be returned after they
have been discharged. FR Les piles ne sont pas des déchets domestiques. La loi vous oblige à remettre les piles et les batteries au commerce après utilisation afin qu’elles soient éliminées dans le respect de l’environnement et que les
matières brutes qu’elles contiennent puissent être recyclées. La restitution des piles et batteries est gratuite. La réutilisation et le recyclage des piles usagées constituent une contribution importante à la protection de l’environnement car
certains composants sont toxiques et nocifs pour l’environnement. Ces substances peuvent entrer dans le corps humain via la chaîne alimentaire. Dans le cas des piles usagées contenant du lithium, il existe un risque d’incendie par des
courts-circuits intérieurs et extérieurs. Veuillez masquer les pôles avant l’élimination afin d’éviter un court-circuit extérieur. Les piles et batteries qui ne sont pas intégrées en fixe doivent être enlevées et éliminées séparément. Éliminer les
piles et les batteries uniquement dans un état déchargé. IT Le batterie non rientrano tra i rifiuti domestici. Siete legalmente obbligati a restituire le batterie e gli accumulatori dopo l’uso al negozio al dettaglio in modo che possano essere
smaltiti nel rispetto dell’ambiente e che le materie prime in essi contenute possano essere riciclate. La restituzione di batterie e accumulatori è gratuita. Il riciclaggio delle batterie esauste rappresenta un importante contributo alla
protezione del nostro ambiente, poiché slcuni componenti sono nocivi e danneggiano l’ambiente. Queste sostanze possono entrare nel corpo umano attraverso la catena alimentare. Le batterie esauste contenenti litio rappresentano un
pericolo di incendio a causa di cortocircuiti interni ed esterni. Prima dello smaltimento, vi invitiamo ad applicare nastro adesivo sui poli prima dello smaltimento onde evitare un cortocircuito esterno. Le batterie e gli accumulatori ricaricabili
non installati in modo permanente devono essere rimossi e smaltiti separatamente. Le batterie e gli accumulatori ricaricabili devono essere restituiti solo quando sono scarichi. NL Batterijen horen niet bij het huisvuil. U bent wettelijk
verplicht om batterijen en accu’s na gebruik terug te brengen naar de winkel; deze zorgt dan voor milieuvriendelijke afvoer waarbij de ruwe materialen hergebruikt kunnen worden. Het teruggeven van batterijen en accu’s is gratis. Het
hergebruik en de recycling van oude batterijen vormen een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu, omdat een aantal bestanddelen giftig en schadelijk voor het milieu zijn. Via de voedingsketen kunnen deze stoffen in het
menselijk lichaam terechtkomen. Bij lithiumhoudende oude batterijen bestaat brandgevaar door interne of externe kortsluiting. Plak de polen vóór afvoer af om externe kortsluiting te voorkomen. Niet-vastgemonteerde batterijen en accu’s
moeten worden verwijderd en apart afgevoerd. Voer batterijen en accu’s alleen ongeladen af. HU: Az elemek, akkumulátorok nem kerülhetnek a háztartási hulladékba. Törvény szerint, használat után Ön köteles visszajuttatni az elemeket és
az újratölthető akkumulátorokat a kiskereskedelmi üzletekbe, hogy azokat környezetbarát módon lehessen ártalmatlanítani, és az azokban található nyersanyagok újrahasznosíthatók legyenek. Az elemek és akkumulátorok visszavétele
ingyenes. Az elhasznált elemek újrafelhasználása és újrafeldolgozása fontos hozzájárulás a környezetünk védelméhez, mivel egyes összetevőik mérgezőek és károsak a környezetre. Ezek az anyagok a táplálkozási láncon keresztül
bejuthatnak az emberi szervezetbe. Használt lítiumtartalmú akkumulátoroknál tűzveszély áll fenn a belső és külső rövidzárlat miatt. A külső rövidzárlat elkerülése érdekében a megsemmisítés előtt ragassza le a pólusokat. A nem állandóra
beépített elemeket és újratölthető akkumulátorokat ki kell szerelni, és külön kell megsemmisíteni. Az elemeket és akkumulátorokat csak lemerült állapotban adja le. HU Az elemek, akkumulátorok nem kerülhetnek a háztartási hulladékba.
Törvény szerint, használat után Ön köteles visszajuttatni az elemeket és az újratölthető akkumulátorokat a kiskereskedelmi üzletekbe, hogy azokat környezetbarát módon lehessen ártalmatlanítani, és az azokban található nyersanyagok
újrahasznosíthatók legyenek. Az elemek és akkumulátorok visszavétele ingyenes. Az elhasznált elemek újrafelhasználása és újrafeldolgozása fontos hozzájárulás a környezetünk védelméhez, mivel egyes összetevőik mérgezőek és károsak
a környezetre. Ezek az anyagok a táplálkozási láncon keresztül bejuthatnak az emberi szervezetbe. Használt lítiumtartalmú akkumulátoroknál tűzveszély áll fenn a belső és külső rövidzárlat miatt. A külső rövidzárlat elkerülése érdekében a
megsemmisítés előtt ragassza le a pólusokat. A nem állandóra beépített elemeket és újratölthető akkumulátorokat ki kell szerelni, és külön kell megsemmisíteni. Az elemeket és akkumulátorokat csak lemerült állapotban adja le. CZ Baterie
nepatří do domovního odpadu. Jste ze zákona povinni, odevzdat baterie a akumulátory po použití v obchodě, aby mohly být ekologicky zlikvidovány a recyklovány obsažené suroviny. Vrácení baterií a akumulátorů je bezplatné. Opětovné využití
a recyklace starých baterií je důležitým příspěvkem k ochraně našeho životního prostředí, protože některé obsažené látky jsou jedovaté a škodlivé pro životní prostředí. Tyto látky se mohou potravinovým řetězcem dostat do lidského těla. U
starých baterií s obsahem lithia hrozí nebezpečí požáru vlivem vnitřních a vnějších zkratů. Před likvidací prosím zalepte póly, aby se zamezilo vnějšímu zkratu. Baterie a akumulátory, které nejsou pevně zabudované, musí být vyjmuty a
zlikvidovány samostatně. Baterie a akumulátory odevzdávejte jen vybité. SK Batérie nepatria do komunálneho odpadu. Po použití ste zo zákona povinní vrátiť batérie a nabíjateľné batérie do maloobchodných predajní, aby ich bolo možné
zlikvidovať ekologickým spôsobom a recyklovať použité suroviny. Vrátenie batérií a akumulátorov je bezplatné. Opätovným zhodnotením a recykláciou starých batérií významne prispievate k ochrane nášho životného prostredia, keďže
niektoré ich zložky sú jedovaté a toxické pre životné prostredie. Tieto látky sa môžu dostať do ľudského tela prostredníctvom potravinového reťazca. Pri starých batériách s obsahom lítia existuje riziko požiaru v dôsledku vnútorných a
vonkajších skratov. Pred likvidáciou odlepte póly, aby nedošlo k vonkajšiemu skratu. Batérie a nabíjateľné batérie, ktoré nie sú vložené napevno, musia byť odstránené a zlikvidované osobitne. Batérie aj akumulátor y odovzdávajte na likvidáciu
len vo vybitom stave. RO Bateriile nu aparţin gunoiului menajer. Sunteţi obligat în mod legal să returnaţi după utilizare bateriile şi acumulatorii magazinelor comerciale, pentru ca ele să fie eliminate ca deşeu cu protecţia mediului şi materiile
prime conţinute să poată fi revalorificate. Returul bateriilor şi acumulatorilor este fără plată. Revalorificarea şi reciclarea bateriilor vechi reprezintă o contribuţie importantă la protecţia mediului nostru înconjurător, deoarece substanţele
conţinute sunt toxice şi dăunătoare mediului. Prin lanţul trofic aceste substanţe pot ajunge în corpul uman. La bateriile vechi ce conţin litiu există pericol de incendiu datorită scurtcircuitelor interioare şi exterioare. Rugăm să lipiţi polii pentru
a evita un scurtcircuit. Bateriile şi acumulatorii neincorporaţi fix trebuie să fie îndepărtaţi şi eliminaţi ca deşeu în mod separat. Predaţi bateriile şi acumulatorii numai în stare descărcată. PL Nie usuwaj baterii razem z odpadami domowymi.
Masz ustawowy obowiązek oddać zużyte baterie i akumulatory do sklepu, aby zostały usunięte w sposób przyjazny dla środowiska, i aby zawarte w nich surowce zostały ponownie wykorzystane. Zwrot baterii i akumulatorów jest bezpłatny.
Ponowne wykorzystanie i recykling zużytych baterii jest istotnym wkładem w ochronę środowiska, ponieważ niektóre surowce są toksyczne lub szkodliwe. Poprzez łańcuch pokarmowy substancje te mogą dostać się do ludzkiego ciała. Zużyte
baterie litowe grożą pożarem wskutek wewnętrznych i zewnętrznych zwarć. Przed utylizacją zaklej ich bieguny, aby zapobiec zewnętrznym zwarciom. Baterie i akumulatory, które nie są zamontowane na stałe, muszą być usuwane i
utylizowane oddzielnie. Oddawaj baterie i akumulatory wyłącznie w rozładowanym stanie.
DE. Hergestellt in China | EN. Made in China | FR. Fabriqué en Chine | IT. Fabbricato in Cina | NL. Made in China | HU. Származási hely: Kína | CZ. Vyrobeno v Číně | SK. Vyrobené v Číne | RO. Tara de provenienta: China | PL. Wyprodukowana w Chinach
M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 16M30457_HurricaneFloatingMop_Manual_20210921_MM.indd 16 21.09.21 11:5621.09.21 11:56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Mediashop M30457 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka