Hama EWS Intro Weather Station Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
E
SK
F
RO
CZ
D
GB
I
PL
H
S
BG
NL
P
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
EWS IntroWeather Station
Wetterstation
22
18
0
FIN
GR
00
186301
A
B
28
30
29
1
3 4 7 8
20 24 2521 22
10
26
27
11
13
9
2
5
17
23
19
18
6
14 1516
12
5
GOperating instruction
Controls and Displays
A Base station
1. Time
2. Time zone display
3. DCF radio symbol
4. Display summer time
5. Snooze symbol
6. Alarm 1, Alarm 2
7. Day
8. Month
9. Seconds
10. Weekday
11. Maximum/minimum outdoor temperature value
12. Display of outdoor temperature trend
13. Outdoor temperature
14. Sensor radio symbol
15. Battery capacity of sensor
16. Maximum/minimum indoor temperature value
17. Indoor temperature
18. Battery capacity of weather station
19. Display of indoor temperature trend
20. Recess for wall mounting
21. CLOCK button = settings/conrms the setting
22. ALARM button = display/set alarm mode
23. Z/Register button = manual search for radio signal/interrupts
the alarm/Register
24. SELECT button
= selects or stops the alarm/retrieves the maximum/minimum
values stored/sets the temperature unit
25. SET/RESET button = increases or lowers the setting/reset
26. Battery compartment
27. Base
B Measuring station
28. Status LED
29. Recess for wall mounting
30. Battery compartment
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
W
arning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw
your attention to specic hazards and risks.
N
ote
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
EWS Intro weather station
(base station for indoors/measuring station for outdoors)
4 AA batteries
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use only.
Do not operate the product outside the power limits given in
the specications.
Do not use the product in moist environments and avoid
splashes.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or
other heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas where the use of electronic
devices is not permitted.
Do not place the product near interference elds, metal frames,
computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can
negatively affect the product’s functionality.
Do not drop the product and do not expose it to any major
shocks.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave
any and all service work to qualied experts.
Keep the packaging material out of the reach of children due to
the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
Do not modify the product in any way. Doing so voids the
warranty.
Use the product for its intended purpose only.
Keep this product, as all electrical products, out of the reach
of children!
Use the item only in moderate climatic conditions.
W
arning – Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -
markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do
so could result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
Before you insert the batteries, clean the battery contacts and
the polar contacts.
Do not allow children to change batteries without
supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of a different
type or make.
Remove the batteries from products that are not being used
for an extended period (unless these are being kept ready
for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
3
4. Getting Started
4.1 Insert batteries
N
ote
Before use, ensure you insert the batteries in the measuring
station rst and then in the base station.
Measuring station
Open the battery compartment (30) and remove the contact
breaker.
Then close the battery compartment cover.
The status LED lights up.
Base station
Open the battery compartment (26) and remove the contact
breaker.
Then close the battery compartment cover.
4.2 Replacing the batteries
N
ote – Replacing the batteries
Note that the stations have to be resynchronised each
time after you change the batteries in the measuring or
base station.
To do this, remove the batteries from the other station and
then reinsert them, or change them as required.
Measuring station
If the symbol (next to the outdoor temperature (13)) is
displayed, replace the two AA batteries of the measuring station
with two new ones.
Open the battery compartment (30), remove and properly
dispose of the dead batteries and insert
two new AA batteries with the correct polarity. Then close the
battery compartment cover.
Base station
If the symbol (next to the indoor temperature (17)) is
displayed, replace the two AA batteries in the base device
with new ones.
Open the battery compartment (26), remove and properly
dispose of the dead batteries and insert two new AA batteries
with the correct polarity. Then close the battery compartment
cover.
5. Installation
N
ote – Installation
We recommend initially placing the base and measuring
stations in the intended locations without installing them and
making all the settings described in
6. Operation – to do.
Only install the stations once the appropriate settings have
been made and a stable wireless connection is established.
N
ote
The wireless transmission range between the measuring
station and base station is up to 30 m in open spaces.
N
ote
Before installation, ensure that wireless transmission will
not be disrupted by interference or obstacles like buildings,
trees, vehicles, high-voltage lines, etc. To avoid transmission
interference, do not operate adjacent wireless devices on
the same frequency
(433 MHz).
Before the nal installation, ensure that there is sucient
reception between the intended installation locations.
When installing the measuring station, ensure that it is
protected from direct sunlight and rain.
The international standard height for measuring air
temperature is 1.25 m (4 ft) above ground.
W
arning
Buy special or suitable installation material from a specialised
dealer for wall-mounting.
Ensure that no faulty or damaged parts are installed.
Never apply force during installation. This could damage
the product.
Before installation, ensure that the chosen wall is suitable for
the weight to be mounted, and make sure that there are no
electrical wires, water, gas or other lines at the installation
site on the wall.
Do not mount the product above locations where persons
might linger.
5.1 Base station
Use the base (27) to position the base station on a level surface.
Alternatively, you can install the base station on a wall using the
opening (20) on the back.
5.2 Measuring station
You can also position the measuring station on a level outdoor
surface.
We recommend installing the measuring station securely on an
outdoor wall using the recess (29).
Install an anchor, screw, nail, etc. in the wall of your choice.
Hang up the base/measuring station using the opening (29)
intended for this purpose.
6. Operation
6.1 Connection to the measuring station
When the batteries have been inserted, the base station
automatically searches for a connection to the measuring station
and to the radio signal.
N
ote
The rst search for the measuring station can take up to
3 minutes; the search for the radio signal can take up to
7 minutes.
If the base station receives no signal from the measuring
station, it automatically begins to search for the radio signal
after 3 minutes.
4
N
ote
The respective symbols will ash during the connection
attempts: connection to the measuring station,
connection to the DCF signal
Do not press any buttons during setup. Otherwise, values
may not be transmitted correctly and there is a risk of value
errors and inaccuracies.
Do not change the location of the base station during the
search processes.
The process is completed when the indoor (17) and outdoor
(13) measurement data is displayed.
6.2 Basic and manual settings
Automatic setting using the DCF signal
When the base station has been switched on for the rst time and
successful transmission has been established between the base
station and the measuring station, the clock will automatically
search for the DCF signal. During the search, the radio symbol
ashes.
Display Search for the DCF signal
Flashing display Active
Constant display Successful –
signal is being received
No display Inactive
If the station still does not receive a signal, press and hold the
Z/Register button (23) for approximately 3 seconds to start
the manual search for the DCF signal. The DCF radio symbol (3)
begins to ash.
N
ote – Time settings
The search process can take up to 10 minutes. If the search
fails, it ends and is repeated at the next clock hour. The DCF
radio symbol (3) goes out.
In the meantime, however, you can set the time and the
date manually.
The clock automatically continues to search for the DCF
signal on a daily basis (between 2 am and 4 am and between
5 am and 6 am). If the signal is received successfully, the
manually set time and date are overwritten.
N
ote – Summer time
The clock automatically switches to summer time.
appears on the display as long as summer time is activated.
Manual settings
Press and hold the CLOCK button (21) for approximately 3
seconds to make the following settings one after the other:
12 or 24-hour format
Weekday language (GE = German, FR = French,
ES = Spanish, IT = Italian, EN = English)
Time zone (from -12 to +12 hours CET)
Hour
• Minute
• Second
• Year
• Month
• Day
Press the SET/RESET button (25) to select your setting. Press the
CLOCK button (21) to conrm your entries.
N
ote – Time zone
The DCF signal can be received over long distances, but
always transmits the current Central European Time in
Germany. Make sure you account for the time difference in
countries in other time zones.
If you are in Moscow, the time is 3 hours later than in
Germany. This means that you should set +3 for the time
zone. The clock then sets the time automatically to 3 hours
ahead after receiving the DCF signal or according to the
manually set time.
Alarm
Press and hold the ALARM button (22) for approximately 3
seconds to set the time of the alarm displayed. The hours display
begins to ash.
Press the SET/RESET button (25) to select the hour for the
alarm time and conrm your selection by pressing the ALARM
button (22). The minutes display begins to ash.
Repeat the process to set the minutes for the alarm time.
Repeat the entire process to set the second alarm.
If you do not make an entry for 25 seconds, you automatically
exit the setting mode.
Press the ALARM button (22) once to display the rst alarm
time. Press the ALARM button (22) once more to display the
second alarm time.
Press the SET/RESET button (25) once to activate the rst
alarm. Press the SET/RESET button (25) once more to activate
the second alarm. Press the SET/RESET button (25) a third time
to activate both alarms.
An activated alarm is indicated by the respective symbol
1
/
2
on the display.
Press the SET/RESET button (25) repeatedly to deactivate the
daily alarm. The alarm symbol
1
/
2
is not displayed.
If the alarm is triggered, the alarm symbol is displayed and an
alarm will sound.
Press SELECT (24), SET/RESET (25), ALARM (22) or CLOCK
(21) to stop the alarm. Otherwise, it will stop automatically
after 2 minutes.
N
ote – Snooze function
While the alarm is sounding, press the Z/Register button
(23) to activate the snooze function. The snooze symbol
Zz
and alarm symbol
1
/
2
begin to ash on the display.
The alarm signal will stop for approximately 5 minutes, after
which it will sound again.
Press the SELECT button (24) to stop the snooze function
and the alarm.
5
Temperature (Celsius/Fahrenheit)
Press and hold the SELECT button (24).
Press the SET/RESET button (25) to choose between °C and °F
for the temperature display.
• Conrm your selection by pressing the SELECT button (24).
The weather station indicates a trend as to how the values for
the outdoor temperature and room temperature are likely to
develop over the next few hours.
Display Trend
Increasing
Constant
Decreasing
6.3 Maximum and minimum temperature values
The base station automatically stores the maximum and
minimum outdoor/indoor temperature values.
Press the SELECT button (24) to display the maximum values.
Press the SELECT button (24) again to display the minimum
values.
Press the button a third time to go to the standard view.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do
not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not
get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/mounting,
improper use of the product or from failure to observe the
operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
Base station Measuring station
Power supply 3.0 V
2 x AA batteries
3.0 V
2 x AA batteries
We recommend using
AA lithium batteries
for the outdoor
sensors when outdoor
temperatures are
below 0°C/32°F.
Measuring range:
Temperature
0°C – 50°C
32°F – 122°F
-20°C – +60°C
- 4°F - +140°F
Measurement
increments 0.1°C/32.2°F 0.1°C/32.2°F
DCF radio-
controlled clock Yes No
Alarm function Yes No
Max. transmitting
power 20.5 µW
Max. number of
measuring stations
1
Frequency 433 MHz
Range 30 m
10. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio
equipment type [00186301] is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address: www.hama.com->00186301-> Downloads.
Maximum radio-frequency
power transmitted 0,021 mW
6
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
A Basisstation
1. Uhrzeit
2. Zeitzonenanzeige
3. DCF-Funksymbol
4. Anzeige Sommerzeit
5. Schlummersymbol
6. Alarm 1, Alarm 2
7. Tag
8. Monat
9. Sekunden
10. Wochentag
11. Höchst-/Tiefstwert der Außentemperatur
12. Trendanzeige der Außentemperatur
13. Außentemperatur
14. Sensor-Funksymbol
15. Batteriekapazität des Sensors
16. Höchst-/Tiefstwert der Innentemperatur
17. Innentemperatur
18. Batteriekapazität der Wetterstation
19. Trendanzeige der Innentemperatur
20. Aussparung für Wandmontage
21. CLOCK – Taste = Einstellungen/Bestätigung des
Einstellungswerts
22. ALARM – Taste = Anzeige/Einstellung Alarm-Modus
23. Z/Register – Taste = manuelle Suche nach Funksignal/
Unterbrechung des Wecksignals/ Register
24. SELECT-Taste = Auswählen/Beenden des Alarms/
Abruf der gespeicherten Höchst-/Tiefstwerte/Einstellung
Temperatureinheit
25. SET/RESET-Taste = Erhöhung bzw. Verringerung des
Einstellungswertes/Zurücksetzen
26. Batteriefach
27. Standfuß
B Messstation
28. Status LED
29. Aussparung für Wandmontage
30. Batteriefach
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
W
arnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken
zu lenken.
H
inweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Wetterstation EWS Intro
(Basisstation für den Innenbereich / Messstation für den
Außenbereich)
4 AA-Batterien
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung
und vermeiden Sie Spritzwasser.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern,
Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische
Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des
Produktes negativ.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern,
es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in
Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
W
arnung - Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung
+ und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein.
Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder
einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typ entsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit
nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall
bereit gehalten).
7
W
arnung - Batterien
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
4. Inbetriebnahme
4.1 Batterien einlegen
H
inweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst
die Batterien in die Messstation, und dann in die Basisstation
einlegen.
Messstation
Öffnen Sie das Batteriefach (30) und entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Die Status LED leuchtet auf.
Basisstation
Öffnen Sie das Batteriefach (26) und entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
4.2 Batterien wechseln
H
inweis
Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an Mess-
oder Basisstation eine neue Synchronisation der Stationen
erfolgen muss.
Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus
und setzen sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei Bedarf
ebenfalls aus.
Messstation
Wenn das Symbol (neben der Außentemperatur (13)
angezeigt wird, ersetzen Sie die zwei AA-Batterien der
Messstation durch 2 neue Batterien.
Öffnen Sie das Batteriefach (30), entnehmen und entsorgen Sie
die verbrauchten Batterien und legen
Sie zwei neue AA-Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation
Wenn das Symbol (neben der Innentemperatur (17) angezeigt
wird, ersetzen Sie die zwei AA-Batterien im Basisgerät durch
neue Batterien.
Öffnen Sie das Batteriefach (26), entnehmen und entsorgen Sie
die verbrauchten Batterien und legen
Sie zwei neue AA-Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
5. Montage
H
inweis – Montage
Es wird empfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an
den gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren
und alle Einstellungen - wie in 6. Betrieb beschrieben –
vorzunehmen.
Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler
Funkverbindung die Station/en.
H
inweis
Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess- und
Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 30m.
Achten Sie vor der Montage darauf, dass die
Funkübertragung nicht durch Störsignale oder Hindernisse
wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen,
u.a. beeinusst wird.
Betreiben Sie benachbarte Drahtlos-Geräte nicht mit der
gleichen Frequenz (433 MHz), um Übertragungsstörungen
zu vermeiden.
Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher, dass
zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender
Empfang besteht.
Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf, dass
diese vor direkter Sonne und Regen geschützt positioniert ist.
Die internationale Standardhöhe für die Messung der
Lufttemperatur beträgt 1,25 m (4 ft) über Grund.
W
arnung
Besorgen Sie sich spezielles bzw. geeignetes
Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der
vorgesehenen Wand.
Stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten
Teile montiert werden.
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe
Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen.
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen
Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern
Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige
Leitungen benden.
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich
Personen aufhalten könnten.
5.1 Basisstation
Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes (27) auf einer
ebenen Fläche auf.
Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der Aussparung
(20) auf der Rückseite an einer Wand montieren.
8
5.2 Messstation
Die Messstation können Sie ebenfalls auf einer ebenen Fläche
im Außenbereich aufstellen.
Es wird empfohlen, die Messstation sicher und fest an einer
Außenwand mithilfe der Aussparung (29) zu montieren.
Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür
vorgesehenen Wand.
Hängen Sie die Basis-/ Messstation mit der dafür vorgesehenen
Aussparung (29) daran ein.
6. Betrieb
6.1 Verbindung zur Messstation
Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation
automatisch nach einer Verbindung zur Messstation und zum
Funksignal.
H
inweis
Der erste Suchvorgang nach der Messstation kann bis zu
3 min., der Suchvorgang nach dem Funksignal kann bis zu
7 min dauern.
Empfängt die Basisstation kein Signal der Messstation, so
beginnt sie nach 3 Minuten automatisch mit der Suche nach
dem Funksignal.
Während der Verbindungsversuche blinken jeweils die
dazugehörigen Symbole: Verbindung zur Messstation,
Verbindung zum DCF-Signal
Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der Tasten!
Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten bei den
Werten und deren Übertragung entstehen.
Verändern Sie während der Suchvorgänge nicht den Standort
der Basisstation.
Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen-
(17) und Außenbereich (13) angezeigt werden.
6.2 Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen
Automatische Einstellung nach DCF-Signal
Nach dem ersten Einschalten der Basisstation und erfolgreicher
Übertragung zwischen Basis- und Messstation, beginnt die Uhr
automatisch die Suche nach dem DCF-Signal. Während des
Suchvorgangs blinkt das Funksymbol auf.
Anzeige Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige Aktiv
Dauerhafte Anzeige Erfolgreich –
Signal wird empfangen
Keine Anzeige Inaktiv
Wird wiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten Sie
die Z/Register - Taste (23) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle
Suche nach dem DCF-Signal zu starten. Das DCF- Funksymbol
(3) beginnt zu blinken.
H
inweis – Uhrzeiteinstellung
Der Suchvorgang kann bis zu 10 Minuten dauern. Falls dieser
fehlschlägt, wird die Suche beendet und zur nächsten vollen
Stunde wiederholt. Das DCF-Funksymbol (3) erlischt.
Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung von
Uhrzeit und Datum vornehmen.
Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (zwischen 02.00
– 04.00 Uhr und 05.00 – 06.00 Uhr) nach dem DCF-Signal.
Bei erfolgreichem Signalempfang werden die manuell
eingestellte Uhrzeit und das Datum überschrieben.
H
inweis – Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange
die Sommerzeit aktiv ist, wird auf dem Display angezeigt.
Manuelle Einstellungen
Drücken und halten Sie die CLOCK - Taste (21) für ca.
3 Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander
vorzunehmen:
12- oder 24-Stundenformat
Sprache des Wochentags
(GE = Deutsch, FR = Französisch, ES = Spanisch,
IT = Italienisch, EN = Englisch)
• Zeitzone
(von -12 - +12 Stunden MEZ)
• Stunde
• Minute
• Sekunde
• Jahr
• Monat
• Tag
Drücken Sie die SET/RESET – Taste (25), um Ihre Einstellung zu
wählen. Durch die CLOCK – Taste (21) bestätigen Sie Ihre Eingabe.
H
inweis – Zeitzone
Das DCF-Signal kann weitläug empfangen werden,
entspricht jedoch immer der MEZ, die in Deutschland gilt.
Beachten Sie daher, dass Sie in Ländern mit anderer Zeitzone
die Zeitverschiebung beachten.
• Benden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3 Stunden
später als in Deutschland. Stellen Sie daher bei der Zeitzone
+3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach Empfang des
DCF-Signals bzw. in Bezug auf die manuell eingestellte
Uhrzeit automatisch 3 Stunden weiter.
Wecker
Drücken und halten Sie die ALARM - Taste (22) für ca.
3 Sekunden, um die Weckzeit des angezeigten Alarms
einzustellen. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
Drücken Sie die SET/RESET – Taste (25), um die Stunden
der Weckzeit einzustellen und bestätigen Sie Ihre Auswahl
durch Drücken der ALARM-Taste (22). Die Minutenanzeige
beginnt zu blinken.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der Weckzeit.
9
Wiederholen Sie den gesamten Vorgang für die Einstellung
des zweiten Alarms.
Erfolgt 25 Sekunden keine Eingabe, wird der
Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Drücken Sie die ALARM – Taste (22) einmal, wird die erste
Weckzeit angezeigt. Drücken Sie ALARM – Taste (22) ein
weiteres Mal, erscheint die zweite Weckzeit.
Drücken der SET/RESET – Taste (25) einmal, um den ersten
Alarm zu aktivieren. Drücken Sie die SET/RESET – Taste
(25) ein weiteres Mal, um den zweiten Alarm zu aktivieren.
Drücken Sie die SET/RESET – Taste (25) ein drittes Mal, sind
beide Alarme aktiviert.
Ein aktiver Alarm wird durch das dazugehörige Symbol
1
/
2
im Display angezeigt.
Um den täglichen Alarm zu deaktivieren, drücken Sie
wiederholt die SET/RESET-Taste (25). Das Alarmsymbol
1
/
2
wird nicht angezeigt.
Wird der Wecker entsprechend ausgelöst, erscheint das
Alarmsymbol und ein Wecksignal ertönt.
Drücken Sie SELECT (24), SET/RESET (25), ALARM (22) oder
CLOCK (21), um den Alarm zu beenden. Andernfalls endet
dieser automatisch nach 2 Minuten.
H
inweis – Schlummerfunktion
Drücken Sie während des Wecksignals die Z/Register-Taste
(23), um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Auf dem
Display beginnen das Schlummer- Zzund Alarmsymbol
1
/
2
zu blinken. Das Wecksignal wird für ca. 5
Minuten unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
Drücken Sie die SELECT – Taste (24), um die
Schlummerfunktion und damit den Alarm zu beenden.
Temperatur (Celsius/Fahrenheit)
Drücken und halten Sie die SELECT – Taste (24).
Drücken Sie die SET/RESET – Taste (25), um bei der
Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu wählen.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der SELECT
Taste (24).
Die Wetterstation gibt für Außen- und Raumtemperatur eine
Tendenz an, wie sich diese Werte wahrscheinlich für die
nächsten Stunden entwickeln werden.
Anzeige Tendenz
Steigend
Beständig
Fallend
6.3 Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur
Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte der
Temperatur im Außen- und Raumbereich automatisch ab.
Durch einmaliges Drücken der SELECT – Taste (24), werden
die Höchstwerte angezeigt. Drücken Sie die SELECT-Taste (24)
erneut, werden die Tiefstwerte angezeigt.
Drücken Sie die Taste ein drittes Mal, um zur Standardansicht
zu gelangen.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
Tauchen Sie die Wetterstation bzw. den Sensor niemals in Wasser
ein. Vermeiden Sie Spritzwasser.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Basisstation Messstation
Stromversorgung 3,0 V
2 x AA Batterie
3,0 V
2 x AA Batterie
Bei Außen-
temperaturen unterhalb
von 0°C/ 32°F werden
für die Außensensoren
Lithium-Batterien der
Größe AA empfohlen.
Messbereich
Temperatur
0°C – 50°C
32°F – 122°F
-20°C – +60°C
- 4°F - +140°F
Messschritte 0,1°C / 32,2°F 0,1°C / 32,2°F
DCF-Funkuhr Ja Nein
Weckfunktion Ja Nein
Max.
Sendeleistung 20,5 µW
Max. Anzahl
Messstationen 1
Frequenz 433 MHz
Reichweite 30 m
10
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der
Funkanlagentyp [00186301] der Richtlinie 2014/53/
EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.hama.com->00186301 -> Downloads.
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 0,021 mW
11
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d‘affichage
A Station de base
1. Heure
2. Achage du fuseau horaire
3. Symbole DCF
4. Achage heure d’été
5. Symbole de répétition de l’alarme
6. Alarme 1, alarme 2
7. Jour
8. Mois
9. Secondes
10. Jour de la semaine
11. Température extérieure maximale/minimale
12. Achage de la tendance de la température extérieure
13. Température extérieure
14. Symbole radio du capteur
15. Capacité de la batterie du capteur
16. Température intérieure maximale/minimale
17. Température intérieure
18. Capacité de la batterie de la station météo
19. Achage de la tendance de la température intérieure
20. Fente pour l‘installation murale
21. Touche CLOCK
= réglages / conrmation de la valeur sélectionnée
22. Touche ALARM = achage / réglage du mode alarme
23. Touche Z/Register
= recherche manuelle du signal radio / interruption de la
sonnerie / registre
24. Touche SELECT
= sélection / arrêt de l’alarme / consultation des températures
maximales ou minimales en mémoire / réglage de l’unité
de température
25. Touche SET/RESET
= augmentation ou diminution de la valeur sélectionnée /
réinitialisation
26. Compartiment à piles
27. Pied
B Station de mesure
28. LED d’état
29. Fente pour l‘installation murale
30. Compartiment à piles
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
A
vertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité
ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques
particuliers.
R
emarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Station météo EWS Intro (station de base pour l‘intérieur /
station de mesure pour l‘extérieur)
4 piles LR6/AA
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez
toute projection d‘eau.
Évitez d’utiliser le produit à proximité immédiate d‘un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du
soleil.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation
d‘appareils électroniques est interdite.
Ne placez pas le produit à proximité de champs parasites,
de cadres métalliques, d‘ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les
appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtre ont une
inuence négative sur le fonctionnement du produit.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez
de l’utiliser.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des
techniciens qualiés.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications
vous feraient perdre vos droits de garantie.
Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gar
hors de portée des enfants !
Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
Avertissement – concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +
et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement
et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type
indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que
les contacts d‘accouplement.
N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un
appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles
neuves ou des piles de différents types.
12
Avertissement – concernant les piles
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits
d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les
endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des
petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour
l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour
les recycler.
Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des
températures extrêmes et à une pression atmosphérique
extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
4. Mise en service
4.1 Insertion des piles
R
emarque
Lors de la première mise en service, insérez tout d’abord les piles
dans la station de mesure, puis dans la station de base.
Station de mesure
Ouvrez le compartiment à piles (30) et retirez le lm de
protection.
Refermez le couvercle du compartiment à piles.
La LED d’état s’allume.
Station de base
Ouvrez le compartiment à piles (26) et retirez le lm de
protection.
Refermez le couvercle du compartiment à piles.
4.2 Remplacement des piles
R
emarque concernant le remplacement
des piles
Veuillez noter que vous devrez effectuer une nouvelle
synchronisation des deux stations après chaque
remplacement de piles de la station de base ou de la station
de mesure.
Lors d’un remplacement de piles d’une station, retirez
également les piles de l’autre station, puis réinsérez-les
ou remplacez ces dernières en fonction de leur niveau de
charge.
Station de mesure
• R
emplacez les deux piles LR6/AA de la station de mesure par
deux piles neuves lorsque le symbole apparaît à l’écran (à
côté de l’achage de la température extérieure (13)).
Ouvrez le compartiment à piles (30), retirez et éliminez les
piles déchargées, puis insérez deux piles LR6/AA neuves en
respectant les indications de polarité. Refermez le couvercle
du compartiment à piles.
Station de base
Remplacez les deux piles LR6/AA de la station de mesure base
par deux piles neuves lorsque le symbole apparaît à l’écran
(à côté de l’achage de la température intérieure (17)).
Ouvrez le compartiment à piles (26), retirez et éliminez les
piles déchargées, puis insérez deux piles LR6/AA neuves en
respectant les indications de polarité. Refermez le couvercle
du compartiment à piles.
5. Installation
R
emarque concernant l‘installation
Nous vous recommandons de positionner la station de base
et la station de mesure dans les endroits envisagés sans
effectuer le montage, puis d‘effectuer tous les réglages
décrits au chapitre 6. Fonctionnement.
Procédez ensuite à l‘installation de la/des station(s) après
avoir effectué les réglages et obtenu une connexion radio
stable.
R
emarque
La portée de la transmission radio entre la station de base et
la station de mesure est de 30 m dans un espace dégagé..
Veuillez contrôler, avant l‘installation, que la transmission
radio ne soit pas altérée par des interférences ou des
obstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules, lignes haute
tension, etc.
N’utilisez pas d’autres appareils sans l dans le même
secteur sur la même fréquence (433 MHz) an d’éviter les
perturbations.
Veuillez contrôler, avant l‘installation dénitive, la bonne
qualité de la réception entre les deux emplacements prévus
pour les stations.
Avant l’installation dénitive, veuillez également garantir une
bonne protection de la station de mesure de l‘ensoleillement
direct et de la pluie.
La hauteur standard internationale de mesure pour la
température de l‘air est de 1,25 m (4 ft) au-dessus du sol.
A
vertissement
En vue de l‘installation, procurez-vous le matériel
d‘installation adéquat pour le mur concerné dans un
commerce spécialisé.
Veuillez contrôler que l‘emballage ne contienne aucune pièce
erronée ni endommagée.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors
de l‘installation. Une force excessive est susceptible
d‘endommager le produit.
13
A
vertissement
Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour recevoir la
station dispose d‘une force portante susante et qu‘aucune
conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre conduite
ne passe dans cette partie de la cloison.
N‘installez pas le produit à un endroit où des personnes sont
susceptibles de se tenir.
5.1 Station de base
Placez la station de base sur une surface plane à l‘aide de
son pied (27).
Vous pouvez également installer la station de base à une paroi à
l‘aide de la fente (20) située sur la face arrière de la station.
5.2 Station de mesure
Vous pouvez également placer la station de mesure à l‘extérieur,
sur une surface plane, à l‘aide de son pied
Nous vous recommandons d‘installer solidement la station de
mesure à une paroi extérieure à l’aide de la fente (29).
Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour recevoir
l‘installation.
Suspendez la station de base / de mesure à l‘aide de la fente
(29) prévue à cet effet.
6. Fonctionnement
6.1 Connexion vers la station de mesure
Une fois les piles insérées, la station de base recherche
automatiquement la connexion à la station de mesure et au
signal radio.
R
emarque
La première recherche de la station de mesure peut durer
jusqu’à 3 min. ; la recherche du signal radio peut durer
jusqu’à 7 min.
La station de base recherchera automatiquement le signal
radio au bout de 3 minutes si elle ne reçoit pas le signal
provenant de la station de mesure.
Les symboles concernés clignotent pendant les tentatives
de connexion : connexion à la station de mesure,
connexion au signal DCF
N‘appuyez sur aucune touche pendant cette phase ; risque
d’erreurs, de mesures inexactes et de mauvaise transmission
des mesures.
Ne modiez pas l’emplacement de la station de base au
cours des procédures de recherche.
La conguration est terminée dès que les valeurs mesurées
pour la zone intérieure (17) et pour la zone extérieure (13)
apparaissent à l‘écran.
6.2 Réglages de base et paramétrage manuel
Réglage automatique sur la base du signal horaire DCF
L‘horloge recherche automatiquement le signal DCF après la
première mise sous tension de la station de base et en cas de
transmission correcte entre la station de base et la station de
mesure. Le symbole radio clignote pendant la recherche du
signal horaire.
Achage Recherche du signal horaire
DCF
Achage clignotant Actif
Achage permanent Recherche aboutie –
signal en cours de réception
Aucun achage Inactif
Appuyez sur la touche Z/Register (23) pendant env. 3
secondes an de lancer une recherche manuelle du signal DCF
en cas de nouvel échec de réception. Le symbole radio du signal
DCF (3) se met à clignoter.
R
emarque concernant le réglage de l‘heure
La procédure de recherche peut durer jusqu’à 10 minutes.
En cas d‘échec de détection du signal, le réveil recommence
à rechercher le signal à l‘heure pleine suivante. Le symbole
radio du signal DCF (3) s’éteint.
Vous pouvez également régler l‘heure et la date
manuellement.
L’horloge continue à rechercher quotidiennement le signal
DCF (entre 2h00 - 4h00 et 5h00 - 6h00). Les réglages
manuels de l‘heure et de la date seront corrigés dès que la
station reçoit correctement le signal radio.
R
emarque concernant l‘heure d‘été
Le réveil s‘adapte automatiquement à l‘heure d‘été.
apparaît à l’écran pendant la durée de l’heure d’été.
Réglages manuels
Appuyez sur la touche CLOCK (21) pendant environ 3 secondes
an d‘effectuer successivement les réglages suivants:
Format 12 heures ou format 24 heures
Langue du jour de la semaine
(GE = allemand, FR = français, ES = espagnol, IT = italien,
EN = anglais)
Fuseau horaire
(de -12 à +12 heures CET)
• Heure
• Minute
• Seconde
• Année
• Mois
• Jour
Appuyez sur la touche SET/RESET (25) an de sélectionner votre
réglage. Conrmez votre saisie à l‘aide de la touche CLOCK (21).
14
R
emarque concernant les fuseaux horaires
Il est possible de recevoir le signal horaire à grande distance ;
ce signal ne correspond toutefois pas toujours à GMT + 1,
l‘heure en vigueur en Allemagne. Veuillez donc noter qu‘un
décalage horaire doit être adopté dans les pays situés dans
un autre fuseau horaire.
Si vous vous trouvez, par exemple, à Moscou, le décalage
horaire entre Moscou et l‘Allemagne est de 3 heures (l‘heure
de Moscou est en avance). Réglez donc le fuseau horaire
sur +3. L‘horloge s‘adaptera alors automatiquement à
l‘heure captée par le signal horaire DCF (ou à l‘heure réglée
manuellement) et lui ajoutera 3 heures.
Réveil
Appuyez sur la touche ALARM (22) pendant environ 3 secondes
an de régler l’heure de réveil de l’alarme sélectionnée. Les
chiffres de l‘heure se mettent à clignoter.
Appuyez sur la touche SET/RESET (25) an de sélectionner
l‘heure de réveil, puis conrmez votre sélection en appuyant
sur la touche ALARM (22). Les chiffres des minutes se mettent
à clignoter.
Répétez cette étape pour les minutes de l‘heure de réveil.
Répétez toutes ces étapes pour le réglage de la seconde alarme.
Le mode de paramétrage s‘interrompt automatiquement si vous
n‘appuyez sur aucune touche pendant plus de 25 secondes.
Appuyez une fois sur la touche ALARM (22) : l’heure de la
première alarme apparaît à l’écran. Appuyez une nouvelle
fois sur la touche ALARM (22) : l’heure de la seconde alarme
apparaît à l’écran.
Appuyez une fois sur la touche SET/RESET (25) an d’activer
la première alarme. Appuyez une nouvelle fois sur la touche
SET/RESET (25) an d’activer la seconde alarme. Appuyez une
troisième fois sur la touche SET/RESET (25) an d’activer les
deux alarmes.
Le symbole concerné
1
/
2
apparaît à l’écran lorsqu’une
alarme est activée.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SET/RESET (25) an de
désactiver l’alarme quotidienne. Le symbole d’alarme
1
/
2
disparaît de l’écran.
Lors du déclenchement de l‘alarme de réveil, le symbole
d‘alarme apparaît et une sonnerie retentit.
Appuyez sur la touche SELECT (24), SET/RESET (25), ALARM
(22) ou CLOCK (21) an d’arrêter l’alarme. Lalarme s‘arrête
également automatiquement au bout de 2 minutes.
R
emarque concernant la fonction de
répétition de l‘alarme
Appuyez sur la touche Z/Register (23) pendant la sonnerie
an d‘activer la fonction de répétition de l’alarme. Le
symbole de répétition de l’alarme
Zz
et le symbole de
l’alarme
1
/
2
se mettent à clignoter à l’écran. La
sonnerie s‘interrompt pendant env. 5 minutes, puis retentit
à nouveau.
Appuyez sur la touche SELECT(24)an d’arrêter la fonction
de répétition de l’alarme et donc l’alarme.
Température (Celsius/Fahrenheit)
Maintenez la touche SELECT (24) enfoncée.
Appuyez sur la touche SET/RESET (25) an de sélectionner
l‘achage en degrés Celsius ou Fahrenheit.
• Conrmez votre saisie en appuyant sur la touche SELECT (24).
La station météo indique une tendance d’évolution de la
température extérieure et de la température ambiante pour les
prochaines heures.
Achage Tendance
hausse
stable
baisse
6.3 Valeurs maximales et minimales de température
La station de base garde automatiquement en mémoire les
valeurs minimales et maximales des températures extérieure
et intérieure.
Appuyez une fois sur la touche SELECT (24) an d’acher
les températures maximales à l’écran. Appuyez une nouvelle
fois sur la touche SELECT (24) an d’acher les températures
minimales à l’écran.
Appuyez une troisième fois sur cette touche pour revenir à
l’achage standard.
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non breux
légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
N’immergez en aucun cas la station météo ou le capteur dans de
l’eau. Évitez les projections d’eau.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués
par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
15
9. Caractéristiques techniques
Station de base Station de mesure
Alimentation en
électricité
3,0 V
2 piles LR6/AA
3,0 V
2 piles LR6/AA
En présence de
températures
extérieures inférieures
à 0 °C / 32 °F, nous
vous recommandons
d’utiliser des piles
LR6/AA au lithium
pour les capteurs
extérieurs.
Plage de mesure
Température
0 °C – 50 °C
32 °F – 122 °F
-20 °C – + 60 °C
- 4 °F - + 140 °F
Incréments de
mesure 0,1 °C / 32,2 °F 0,1 °C / 32,2 °F
Horloge radio-
pilotée DCF Oui Non
Fonction de réveil Oui Non
Puissance
d’émission maxi 20,5 µW
Nombre maxi de
stations de mesure 1
Fréquence 433 MHz
Portée 30 m
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type [00186301] est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet
de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse
internet suivante: www.hama.com->00186301 -> Downloads.
Puissance de
radiofréquence maximale 0,021 mW
16
Elementos de manejo e indicadores
A Estación base
1. Hora
2. Visualización de la zona horaria
3. Símbolo de radiofrecuencia DFC
4. Visualización horario de verano
5. Símbolo de repetición de alarma
6. Alarma 1, alarma 2
7. Día
8. Mes
9. Segundos
10. Día de la semana
11. Valor máximo/mínimo de la temperatura exterior
12. Visualización de la tendencia de la temperatura exterior
13. Temperatura exterior
14. Símbolo de radiofrecuencia del sensor
15. Capacidad de la pila del sensor
16. Valor máximo/mínimo de la temperatura interior
17. Temperatura interior
18. Capacidad de la pila de la estación meteorológica
19. Visualización de la tendencia de la temperatura interior
20. Abertura para el montaje en pared
21. Tecla CLOCK
= Ajustes/conrmación del valor de ajuste
22. Tecla ALARM
= Visualización/ajuste de los modos de alarma
23. Tecla Z/Register
= Búsqueda manual de la señal de radiofrecuencia/
interrupción de la señal del despertador/registro
24. Tecla SELECT
= Selección/nalización de la alarma/consulta de los valores
máximos/mínimos guardados/ajuste de la unidad de la
temperatura
25. Tecla SET/RESET
= Aumento o disminución del valor de ajuste/restablecimiento
26. Compartimento para pilas
27. Pie
B Estación de medición
28. LED de estado
29. Abertura para el montaje en pared
30. Compartimento para pilas
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
A
viso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para
llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
N
ota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Estación meteorológica EWS Intro
(Estación base para interiores/estación de medición para
exteriores)
4 pilas AA
Fuente de alimentación
3. Instrucciones de seguridad
El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados
en los datos técnicos.
No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto
con las salpicaduras de agua.
No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de
otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
No posicione el producto en las proximidades de campos de
interferencia, marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Los
dispositivos electrónicos y los marcos de las ventanas afectan
negativamente al funcionamiento del producto.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
No abra el producto y no lo siga operando de presentar
deterioros.
No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los
niños, existe peligro de asxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
Emplee el producto exclusivamente para la función para la que
fue diseñado.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar
en manos de los niños.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
Aviso – Pilas
Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -)
de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean
del mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-
contactos de éstas.
No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de
una persona adulta.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
EInstrucciones de uso
17
Aviso – Pilas
Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar
durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que
estén pensados para un caso de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni
las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales
pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente.
Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador
a temperaturas extremas y con presiones de aire
exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
4. Puesta en funcionamiento
4.1 Colocación de pilas/alimentación de corriente
N
ota
En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque
las pilas en la estación de medición, en primer lugar, y,
seguidamente, en la estación base.
Estación de medición
Abra el compartimento para pilas (30) y retire el separador
de contacto.
Seguidamente, cierre la cubierta del compartimento para pilas.
El LED de estado se ilumina.
Estación base
Abra el compartimento para pilas (26) y retire el separador
de contacto.
Seguidamente, cierre la cubierta del compartimento para pilas.
4.2 Cambio de pilas
N
ota – Cambio de pilas
Tenga en cuenta que es necesaria una resincronización
tras realizar un cambio de pilas en la estación de medición
o base.
Para ello, retire las pilas de la otra estación y vuelva a
colocarlas o, de ser necesario, proceda a sustituirlas.
Estación de medición
Cuando se visualice el símbolo (junto a la temperatura
exterior [13]), cambie las dos pilas AA de la estación de
medición por 2 pilas nuevas.
Abra el compartimento de pilas (30), retire y deseche las
pilas gastadas y coloque dos pilas AA nuevas atendiendo a
la correcta polaridad de las mismas. Seguidamente, cierre la
cubierta del compartimento para pilas.
Estación base
Cuando se visualice el símbolo (junto a la temperatura
exterior [13]), cambie las dos pilas AA de la estación de
medición por 2 pilas nuevas.
Abra el compartimento de pilas (26), retire y deseche las
pilas gastadas y coloque dos pilas AA nuevas atendiendo a
la correcta polaridad de las mismas. Seguidamente, cierre la
cubierta del compartimento para pilas.
5. Montaje
N
ota – Montaje
Se recomienda colocar primero, sin montar, la estación de
base y la estación de medición, en los lugares de instalación
deseados y llevar a cabo todos los ajustes tal y como se
describe en 6. Funcionamiento.
Proceda a montar la(s) estación(es) únicamente cuando haya
podido realizar correctamente los ajustes y cuente con una
conexión inalámbrica estable.
N
ota
El alcance de la transmisión por radio entre la estación base
y la estación de medición al aire libre es de hasta 30 m.
Antes de proceder al montaje, preste atención a que la
transmisión por radio no se vea inuida, entre otros, por
interferencias u obstáculos tales como edicios, árboles,
vehículos o líneas de alta tensión.
No opere los dispositivos inalámbricos cercanos con la
misma frecuencia (433 MHz) para evitar interferencias en
la transmisión.
Antes de proceder al montaje denitivo, asegúrese de
que cuenta con recepción suciente entre los lugares de
instalación deseados.
Al montar la estación de medición, procure situarla de
manera que quede protegida de la radiación directa del sol
y de la lluvia.
La altura estándar internacional para la medición de la
temperatura del aire es de 1,25 m (4 pies) sobre el suelo.
A
viso
Adquiera material de montaje especial o adecuado en
un comercio especializado para el montaje en la pared
prevista.
Compruebe que no haya piezas deterioradas o defectuosas.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto
podría verse dañado.
Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared
puede soportar el peso que se va a montar y asegúrese de
que por el punto de montaje de la pared no pasan cables
eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se
puedan encontrar personas.
18
5.1 Estación base
Coloque la estación base sobre una supercie plana utilizando
el pie (27).
O bien fíjela a una pared utilizando la abertura (20) situada en
la parte posterior.
5.2 Estación de medición
Igualmente, puede colocar la estación de medición sobre una
supercie plana en el exterior.
Se recomienda jar la estación de medición a una pared exterior
de forma segura y able utilizando la abertura (29).
Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista.
Cuelgue la estación base/de medición utilizando la abertura
prevista para ello (29).
6. Funcionamiento
6.1 Conexión con la estación de medición
Una vez colocadas las pilas, la estación base busca
automáticamente una conexión con la estación de medición y la
señal de radiofrecuencia.
N
ota
El primer proceso de búsqueda de la estación de medición
puede durar hasta 3 min, mientras que el proceso de
búsqueda de la señal de radiofrecuencia puede durar
hasta 7 min.
Si la estación base no recibe ninguna señal de la estación de
medición, transcurridos 3 minutos inicia automáticamente la
búsqueda de la señal de radiofrecuencia.
Durante los intentos de conexión, parpadean los símbolos
correspondientes en cada caso: Conexión con la
estación de medición, conexión con la señal de DCF.
No pulse ninguna tecla mientras dure el ajuste. De lo
contrario, pueden producirse fallos o imprecisiones en los
valores y su transmisión
Durante los procesos de búsqueda, no modique la
ubicación de la estación base.
El proceso naliza en cuanto se visualizan los valores de
medición registrados para interior (17) y exterior (13).
6.2 Ajustes básicos y ajustes manuales
Ajuste automático según la señal DCF
Encendida la estación base por primera vez y tras una
transmisión correcta entre la estación base y la estación de
medición, el reloj inicia automáticamente la búsqueda de la
señal DCF. Durante la búsqueda, el símbolo de radiofrecuencia
se enciende y parpadea.
Visualización Búsqueda de señal DCF
Parpadea Activa
Indicación constante Correcta –
Se recibe la señal
Ninguna indicación Inactiva
Si no se recibe ninguna señal repetidamente, pulse y mantenga
pulsada la tecla Z/Register (23) durante aprox. 3 segundos
para iniciar la búsqueda manual de la señal DCF. El símbolo de
radiofrecuencia DCF (3) comienza a parpadear.
N
ota – Ajuste de hora
El proceso de búsqueda puede durar hasta 10 minutos. Si
la búsqueda falla, ésta se termina y se repite a la siguiente
hora en punto. El símbolo de radiofrecuencia DCF (3)
se apaga.
Mientras tanto, puede realizar un ajuste manual de la hora
y la fecha.
En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF
diariamente (de 02.00 a 04.00 y de 05.00 a 06.00). En
caso de recibirse la señal correctamente, la hora y la fecha
ajustadas se sobrescriben.
N
ota – Horario de verano
La hora se ajusta automáticamente al horario de verano.
Durante el horario de verano se muestra en la
pantalla.
Ajustes manuales
Pulse y mantenga pulsada la tecla CLOCK(21) durante aprox. 3
segundos para realizar los siguientes ajustes, consecutivamente:
Formato de 12 o 24 horas
Idioma del día de la semana
(GE = alemán, FR = francés, ES = español, IT = italiano,
EN = inglés)
Zona horaria
(de -12 - +12 horas HCE)
• Horas
• Minutos
• Segundos
• Año
• Mes
• Día
Pulse la tecla SET/RESET (25) para seleccionar su ajuste. Con la
tecla CLOCK (21) puede conrmar su entrada.
N
ota – Zona horaria
La señal DCF puede recibirse a gran distancia,
correspondiéndose siempre con la HCE vigente en Alemania.
Por ello, tenga en cuenta la posible diferencia horaria en
países situados en otra zona horaria.
Si se encuentra en Moscú, la diferencia es de 3 horas de
adelanto con respecto a Alemania. Por ello, debe ajustar la
zona horaria +3. Se sumarán automáticamente 3 horas a
la hora recibida o ajustada manualmente tras la recepción
de la señal DCF.
Despertador
Pulse y mantenga pulsada la tecla ALARM (22) durante
aprox. 3 segundos para ajustar la hora de alarma de la alarma
visualizada. La visualización de las horas empieza a parpadear.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Hama EWS Intro Weather Station Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka