Philips HP8345/03 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky na vlasy
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8345
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39731
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK
Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
To better understand the instructions, please refer to the video clip at
http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the appliance after use.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
Always place the appliance with the
stand on a heat-resistant, stable at
surface. The hot heating plates should
never touch the surface or other
ammable material.
Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
Keep the appliance away from
ammable objects and material when
it is switched on.
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
Keep the heating plates clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
The heating plates have coating
on. This coating might slowly wear
away over time. However, this does
not affect the performance of the
appliance.
If the appliance is used on color-
treated hair, the heating plates may be
stained. Before using it on articial hair,
always consult their distributor.
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualied people could result in an
extremely hazardous situation for the
user.
Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
a product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2 Straighten your hair
Preparation for hair
Wash hair with shampoo and conditioner
Use heat protection product and comb your hair with large-
toothed comb
Blow dry your hair with a brush
Usage
Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your
hair. Please refer to the Hair Type table at the end of the chapter. Always
select a lower setting when you use the straightener for the rst time.
Tip
It is suggested to keep the heating plates locked before use.
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press and hold the button ( ) until the display screen lights up.
» The default temperature setting 160°C is displayed ( ).
3 Press the or buttons ( ) to select your desired
temperature setting. Refer to the Hair Type table at the end of the
chapter.
» When the heating plates are heating up, the temperature digits
will blink.
» When the heating plates have reached the selected temperature,
the temperature digits stop blinking.
ThermoGuard
ThermoGuard prevents you from unintentional heat exposure above
200°C. When you increase the temperature above 200°C, the
temperature will increase only 5°C by each step.
4 The ion function is activated when the appliance is switched on,
which provides additional shine and reduces frizz.
» The ion indicator ( ) is displayed.
» You may smell a special odor and hear a sizzling noise. It is
common because they are caused by the ion generator.
5 Slide the closing lock ( ) downwards to unlock the appliance.
6 The keys are automatically locked if no button is pressed for 15
seconds to avoid unintentional switching.
Press for 1 sec to unlock the appliance.
7 Comb your hair and then start by clipping your blow dried hair into
sections not wider than 5cm.
Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.
8 Place one section of hair in between the heating plates ( ) and
press the handles rmly together.
9 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent
overheating.
10 To straighten the rest of your hair, repeat step 7 to 9 until you
achieve your desired look.
11 To nish your hair styling, mist with a shine spray or exible hold
hairspray.
Tip: Do not brush your hair while setting your hair style.
Note: The appliance has auto shut-off function. It switches off
automatically after 60 minutes.
3 Create curls and flicks
To create curls (Fig. 2)
1 Take a section of hair and place it between the heating plates.
3
b
f
e
h
g
c d
i
a
j
k
2 Wrap the hair once around the straightener with the hair covering
over the upper part of the straightener. Hold on to the remaining
hair so that it stays between the plates.
3 Turn the straightener 180 degree inwards.
4 Move your hand which is holding the remaining hair in Step 2 to the
cool tip.
5 Pull the straightener downwards along the hair and rotate
continuously in a downward motion until you reach the end of the
hair.
Tip: Gently relax the grip on the handle as you rotate so that you can
easily turn the straightener
To create icks (Fig. 3)
1 Straighten your hair as described in Chapter 2. As straightener gets
close to the end of the hair tips, slowly rotate your wrist to turn the
straightener in half-circle motion inwards (or outwards) till hair glides
off the plates.
2 Repeat the above step until you achieve the desired look.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and heating plates by damp cloth.
4 Close the heating plates ( ) and slide the closing lock ( )
upwards to lock the appliance.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ), or store it in the supplied pouch ( ), with
the appliance and cable placed properly ( ).
Tip
Use the straightener only when your hair is dry.
Frequent users are recommended to use heat protection
products when straightening.
Hair Type Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-
straighten
Mid to High (180 ºC and above)
Fine, medium-textured or
softly waved
Low to Mid (150 ºC to 180 ºC)
Pale, blonde, bleached or
color-treated
Low (Below 150ºC)
4 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
За да разберете по-добре инструкциите, гледайте видеоклипа на
http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до вода.
Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от
контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът не
работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо
до вани, душове, мивки или
съдове с вода.
След употреба винаги изключвайте
уреда от контакта.
С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран
от Philips сервиз или квалифициран
техник.
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически
възприятия или умствени
недостатъци или без опит и
познания, ако са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са
под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им
разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда
напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
ръководство.
Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа.
Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става
невалидна.
Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
Уредът се нагорещява много, затова
бъдете изключително внимателни
при използването му. Хващайте
уреда само за дръжката, тъй
като другите части са горещи, и
избягвайте контакт с кожата.
Винаги поставяйте уреда с
поставката върху топлоустойчива,
стабилна и равна повърхност.
Нагорещените пластини никога не
бива да докосват повърхността или
други запалими материали.
Пазете захранващия кабел от допир
с горещите части на уреда.
Когато уредът е включен, го дръжте
далече от лесно запалими предмети
и материали.
Не покривайте уреда с каквото и
да било (напр. кърпа или дреха),
докато е горещ.
Използвайте уреда само на суха
коса. Не използвайте уреда с мокри
ръце.
Поддържайте пластините чисти, без
прах и стилизиращи продукти като
пяна, лак или гел за коса. Никога не
използвайте уреда в съчетание със
стилизиращи продукти.
Пластините имат покритие. С
течение на времето покритието
може постепенно да се износи.
Това обаче не влияе на работата на
уреда.
Ако уредът се използва върху
боядисана коса, пластините може
да станат на петна. Преди да
използвате уреда върху изкуствена
коса, непременно се консултирайте
с дистрибутора на косата.
За проверка или ремонт носете
уреда само в упълномощен от
Philips сервиз. Ремонт, извършен
от неквалифицирани лица, може
да създаде изключително опасни
ситуации за потребителя.
За да избегнете токов удар, не
пъхайте метални предмети в
отворите.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени
материали и компоненти, които могат да бъдат
рециклирани и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ на
контейнер за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на
европейската директива 2012/19/EU.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте
старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният
начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за
отстраняването на потенциални отрицателни последствия за
околната среда и човешкото здраве.
2 Изправяне на косата
Подготвяне на косата
Измийте косата с шампоан и балсам
Нанесете продукт за защита от висока температура и срешете
косата с едър гребен
Изсушете косата със сешоар и четка
Употреба
Погрижете се да изберете температурна настройка, подходяща
за вашата коса. Вижте таблицата „Тип коса“ в края на тази глава.
Винаги избирайте по-ниска настройка, когато използвате пресата
за първи път.
Съвет
Препоръчително е да държите пластините затворени преди
употреба.
1 Включете щепсела в контакта.
2 Натиснете бутона ( ), докато дисплеят светне.
» Показва се фабричната настройка на температурата 160°C
( ).
3 Натискайте бутоните или ( ), за да изберете желаната
температурна настройка. Вижте таблицата „Тип коса“ в края на
тази глава.
» Докато пластините се загряват, цифрите на температурата
мигат.
» Когато пластините достигнат избраната температура,
цифрите на температурата престават да мигат.
ThermoGuard
ThermoGuard ви предпазва от неволно излагане на температури
над 200°C. Когато повишите температурата над 200°C, тя ще се
увеличава само с 5°C на всяка стъпка.
4 Функцията за йонизиране се включва при включването на уреда,
като осигурява допълнителен блясък и намалява хвърченето на
косата.
» Показва се йонният индикатор ( ).
» Може да усетите специфична миризма и да чуете леко
пукане. Това е нормално и идва от йонния генератор.
5 Плъзнете заключалката ( ) надолу, за да отключите уреда.
6 Бутоните се заключват автоматично, ако в продължение на
15 секунди не бъде натиснат бутон, за да се избегне неволно
включване.
Натиснете за 1 секунда, за да отключите уреда.
7 Срешете косата, след като сте я изсушили със сешоар, и
започнете с разделяне и защипване на кичури, не по-широки от
5 см.
Забележка: За по-гъста коса е препоръчително да направите повече
кичури.
8 Поставете кичур коса между пластините ( ) и притиснете
дръжките плътно една към друга.
9 Плъзнете пресата за изправяне надолу по дължината на косата с
едно движение (макс. 5 секунди) от корените към краищата, без
да спирате, за да не прегреете косата.
10 За да изправите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки
от 7 до 9, докато постигнете желания вид.
11 За да завършите прическата, напръскайте със спрей за блясък
или лак за коса с нормална фиксация.
Съвет: Не решете косата, докато оформяте прическата.
Забележка: Уредът има функция за автоматично изключване.
Изключва се автоматично след 60 минути.
3 Направете къдрици и камшичета
Как да направите къдрици (фиг. 2)
1 Хванете кичур коса и го сложете между изправящите пластини.
2 Увийте веднъж кичура около пресата, като го прехвърлите над
горната пластина. Дръжте свободния му край, така че кичурът да
не се изплъзне от пластините.
3 Завъртете пресата навътре на 180 градуса.
4 Пуснете свободния край на кичура, който държахте на стъпка 2,
и хванете студения край на пресата.
5 Издърпайте пресата надолу през кичура коса, като при това
въртите пресата непрекъснато, докато достигне края на кичура.
Съвет: Отпуснете леко дръжката на пресата, докато я въртите, за
да улесните завъртането
Как да направите камшичета (фиг. 3)
1 Изправете косата, както е описано в глава 2. Когато пресата се
доближи до краищата на косата, завъртете бавно китката си, за
да завъртите пресата на половин оборот навътре (или навън),
докато косата се изплъзне от пластините.
2 Повтаряйте горната стъпка, докато постигнете желания вид.
След употреба:
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
охлади.
3 Почистете уреда и пластините с влажна кърпа.
4 Затворете пластините ( ) и плъзнете заключалката ( )
нагоре, за да заключите уреда.
5 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на халката за окачване ( ) или да го
приберете в приложения калъф ( ), като приберете правилно
уреда и кабела му ( ).
Съвет
Използвайте пресата за изправяне само на суха коса.
Ако често изправяте косата си, е препоръчително да
използвате продукти за защита от висока температура.
Тип коса Температурна настройка
Твърда, къдрава, трудна за
изправяне
Средна до висока (180ºC и
повече)
Фина, средно чуплива или леко
вълниста
Ниска до средна (150ºC до
180ºC)
Светла, руса, изрусена или
боядисана
Ниска (под 150ºC)
4 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка,
или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес
www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на
клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете
да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се
към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/
welcome.
Názorné video naleznete na webových stránkách http://www.
startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
Pokud je přístroj používán v koupelně,
odpojte po použití jeho síťovou
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
vody představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob
s vodou.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika, která mohou
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Před zapojením přístroje se ujistěte,
zda napětí uvedené na přístroji
odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely
než uvedené v této příručce.
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
jej neponechávejte bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců nebo takové,
které nebyly doporučeny společností
Philips. Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
Nenavíjejte napájecí kabel okolo
přístroje.
Před uložením přístroje počkejte,
zcela vychladne.
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý
pozor, protože může být velmi horký.
Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte
styku s pokožkou, protože jeho ostatní
části jsou horké.
Přístroj vždy ukládejte stojánkem
na tepelně odolný, stabilní rovný
povrch. Horké ohřívací destičky se
nesmí dotýkat povrchu nebo jiného
hořlavého materiálu.
Zabraňte tomu, aby se horké díly
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej
mimo dosah hořlavých předmětů a
materiálu.
Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím
nezakrývejte (např. ručníkem nebo
oblečením).
Přístroj používejte pouze na suché
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.
Ohřívací destičky udržujte čisté, bez
prachu a kadeřnických přípravků,
jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel.
Přístroj nepoužívejte v kombinaci
s kadeřnickými přípravky.
Ohřívací destičky mají upravený
povrch. Tento povrch se může
postupně pomalu odírat. Tento
jev však nemá žádný vliv na výkon
přístroje.
Pokud přístroj používáte na barvené
vlasy, ohřívací destičky se mohou
ušpinit. Před použitím na umělé vlasy
se poraďte s jejich distributorem.
Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti Philips.
Opravy provedené nekvalikovanými
osobami mohou být pro uživatele
mimořádně nebezpečné.
Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu
a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého
kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici
2012/19/EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu
s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví.
2 Narovnávání vlasů
Příprava vlasů
Vlasy umyjte šampónem a kondicionérem.
Použije přípravek na ochranu před teplem a vlasy rozčesejte
hřebenem se širokými zuby.
Vysušte vlasy vyfoukáním s kartáčem.
Použití
Ujistěte se, že jste zvolili teplotu, která odpovídá vašemu typu vlasů.
Seznamte se s tabulkou s typy vlasů na konci kapitoly. Při prvním použití
vlasové žehličky vždy vyberte nízkou teplotu.
Tip
Před použitím doporučujeme mít ohřívací destičky zamknuté.
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Stiskněte a podržte tlačítko ( ), dokud se nerozsvítí obrazovka
displeje.
» Zobrazí se výchozí nastavení teploty 160 °C ( ).
3 Vyberte požadované nastavení teploty stisknutím tlačítek nebo
( ). Seznamte se s tabulkou s typy vlasů na konci kapitoly.
» Během zahřívání ohřívacích destiček budou číslice teploty blikat.
» Jakmile se ohřívací destičky zahřejí na požadovanou teplotu,
přestanou blikat číslice teploty.
Funkce ThermoGuard
Funkce ThermoGuard předchází tomu, abyste byli nezamýšleně
vystaveni teplotám přes 200 °C. Když teplotu zvýšíte nad 200 °C, bude
se v každém kroku zvyšovat jenom o 5° C.
4 Při zapnutí přístroje se aktivuje ionizace, která vám zajistí větší lesk a
méně zacuchávání.
» Je zobrazen indikátor ionizace ( ).
» Patrně ucítíte specickou vůni a uslyšíte zvuk praskání. Jde
o běžnou vlastnost způsobenou generátorem ionizace.
5 Přesunutím zavíracího zámku ( ) směrem dolů přístroj odemkněte.
6 Pokud nestisknete žádné tlačítko po dobu 15 sekund, tlačítka se
automaticky zamknou, aby se zabránilo nechtěnému přepnutí.
Stisknutím tlačítka po dobu 1 sekundy přístroj odemknete.
7 Učesejte si vlasy, a pak začněte vyfoukané a vysušené vlasy spínat do
pramínků o šířce maximálně 5 cm.
Poznámka: U hustších vlasů doporučujeme vytvořit více pramínků vlasů.
8 Vložte jeden pramínek vlasů mezi ohřívací destičky ( ) a pevně
stiskněte rukojeti.
9 Žehličku na vlasy posouvejte jedním pohybem po délce vlasů
směrem dolů (max. 5 sekund) od kořínků ke konečkům;
nepřestávejte, abyste zabránili přehřátí vlasů.
10 Pokud chcete narovnat zbývající vlasy, opakujte kroky 7 až 9 do té
doby, než dosáhnete požadovaného vzhledu.
11 Na konci úpravy vlasů vlasy lehce přestříkněte leskem nebo pružným
lakem na vlasy.
Tip: Při tvarování vlasy nečesejte.
Poznámka: Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí.
Automaticky se vypne po 60 minutách.
3 Vytvářejte lokny a vytočení
Chcete-li vytvářet lokny (obr. 2)
1 Uchopte pramen vlasů a vložte jej mezi ohřívací destičky.
2 Jednou obtočte vlasy okolo žehličky tak, aby vlasy zakrývaly horní část
žehličky. Zbývající část vlasů přidržte, aby zůstaly mezi destičkami.
3 Otočte žehličku dovnitř o 180 stupňů.
4 Pohněte rukou, která drží zbývající část vlasů z kroku 2, k chladnému
konci.
5 Táhněte žehličku směrem dolů podél vlasů a souvisle jí otáčejte
směrem dolů, dokud nedosáhnete konečků.
Tip: Držadlo držte volně, abyste mohli snadno otáčet žehličkou
Chcete-li vytvářet vytočení (obr. 3)
1 Narovnejte vlasy podle popisu v kapitole 2. Jakmile se budete
žehličkou přibližovat ke konečkům vlasů, pomalu zápěstím žehličku
otáčejte o půl otáčky směrem dovnitř (nebo ven), dokud vlasy
nevyklouznou z žehličky.
2 Opakujte krok výše, dokud nedosáhnete požadovaného vzhledu.
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Očistěte přístroj a ohřívací destičky vlhkým hadříkem.
4 Zavřete ohřívací cestičky ( ) a přístroj zamkněte přesunutím
zámku ( ) nahoru.
5 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Můžete
jej také zavěsit za poutko ( ) nebo použít dodané pouzdro ( ),
kam je možné přístroj a kabel vložit ( ).
Tip
Vlasovou žehličku používejte jen na suché vlasy.
Častým uživatelům doporučujeme při narovnávání používat
přípravky na ochranu vlasů před teplem.
Typ vlasů Nastavení teploty
Hrubé a kudrnaté vlasy, které
jdou těžko narovnat
Střední až vysoké (180 °C a vyšší)
Jemné, středně nebo lehce
zvlněné
Nízké až střední (150 ºC až
180 ºC)
Světlé, plavé, odbarvené nebo
barvené
Nízké (pod 150 ºC)
4 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo
pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku
společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko
péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního
prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil
www.philips.com/welcome.
Juhiste paremaks mõistmiseks vt saidil http://www.startresearch.
co.uk/volumizer/index.html toodud videoklippi.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
kuna vee lähedus kujutab
endast ohtu ka väljalülitatud
seadme korral.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vannide, duššide, basseinide või teiste
vettsisaldavate anumate läheduses.
Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
olukordade vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni omaval
isikul.
Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele märgitud pinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib olla
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes
käepidemest, kuna teised osad on
kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
Asetage seade koos alusega alati
kuumakindlale stabiilsele tasasele
pinnale. Kuumad sirgendusplaadid
ei tohi kunagi pinna ega muude
tuleohtlike materjalidega kokku
puutuda.
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme
kuumi osi minna.
Hoidke sisselülitatud seadet kergesti
süttivatest objektidest ja materjalidest
kaugemal.
Kunagi ärge katke kuuma seadet
millegagi kinni (nt käteräti või
riidetükiga).
Rakendage seadet ainult kuivadel
juustel. Ärge kasutage seadet märgade
kätega.
Hoidke sirgendusplaate puhtana
ning ärge laske neile tolmu ja
juuksehooldusvahendite, nagu
juuksevahu, piserdusvahendite
ja geeli jääke koguneda. Ärge
kunagi kasutage seda seadet koos
juuksehooldusvahenditega.
Sirgendusplaatidel on pinnakate. See
kate võib pika aja jooksul ära kuluda.
Samas ei mõjuta kulumine seadme
jõudlust.
Kui seadet kasutada värvitud juustel,
siis võivad sirgendusplaadid määrduda.
Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge
alati nende edasimüüja poole.
Viige seade tõrke otsimiseks või
parandamiseks alati Philipsi volitatud
teeninduskeskusesse. Kui seadet
parandab kvalitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage avade vahelt seadmesse
metallesemeid.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest
materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning
uuesti kasutada.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti
sümbol, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi
kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu
tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
2 Juuste sirgestamine
Juuste ettevalmistamine
Peske juukseid šampooni ja palsamiga.
Kasutage kuumakaitsevahendit ja kammige juukseid suurte piidega
kammiga.
Föönitage juukseid harja abil.
Kasutamine
Veenduge, et olete valinud oma juustetüübile sobiva
temperatuuriseadistuse. Vaadake peatüki lõpus olevat juuksetüüpide
tabelit. Juuksesirgendaja esmakasutamisel valige alati madalam
temperatuuriseadistus.
Soovitus
Enne kasutamist on soovitatav hoida sirgendusplaate lukustatult.
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2 Vajutage ja hoidke nuppu ( ) all, kuni ekraan läheb heledaks.
» Ekraanile kuvatakse temperatuuri vaikeseade 160 °C ( ).
3 Soovitud temperatuuriseadistuse valimiseks vajutage või
nuppu ( ). Vaadake peatüki lõpus olevat juuksetüüpide tabelit.
» Kui sirgendusplaadid kuumenevad, temperatuurinumbrid vilguvad.
» Kui sirgendusplaadid on kuumenenud valitud temperatuurini,
lõpetavad temperatuurinumbrid vilkumise.
ThermoGuard
ThermoGuard aitab vältida tahtmatut kontakti kuumusega üle 200 °C.
Kui suurendate temperatuuri üle 200 °C, suureneb temperatuur vaid
5 °C iga sammuga.
4 Ioonivoo funktsioon aktiveerub seadme sisselülitamisel. Ioonivoo
funktsioon annab täiendavat läiget ning vähendab juuste lainelisust.
» Süttib ioonivoo märgutuli ( ).
» Võite tunda iseäralikku lõhna ja kuulda sisisevat häält. See on
tavaline, sest neid tekitab ioonigeneraator.
5 Seadme vabastamiseks libistage lukustusklambrit ( ).
6 Nuppude soovimatu vajutamise vältimiseks lukustuvad need
automaatselt, kui neid ei vajutata 15 sekundi vältel.
Lukustuse vabastamiseks hoidke nuppu 1 sekundi vältel all.
7 Kammige juuksed ja seejärel hakake oma föönitatud juukseid
klambritega kuni 5 cm laiustesse salkudesse kinnitama.
NB! Paksemate juuste puhul on soovitatav teha rohkem salke.
8 Pange üks juuksesalk sirgendusplaatide vahele ( ) ja vajutage
käepidemed tugevasti kokku.
9 Ülekuumenemise vältimiseks libistage juuksesirgendajat peatumata
(max 5 sekundit) piki juukseid juurtest juukseotsteni.
10 Ülejäänud juuste sirgendamiseks korrake samme 7–9, kuni olete
saavutanud soovitud välimuse.
11 Soengu viimistlemiseks pritsige juukseid läikespreiga või elastsust
andva juukselakiga.
Soovitus: ärge harjake soengu seadmisel juukseid.
Märkus: seadmel on automaatse väljalülitumise funktsioon. Seade lülitub
60 minuti pärast automaatselt välja.
3 Lokkide ja lainete tegemine
Lokkide tegemine (joonis 2)
1 Võtke juuksesalk ja pange see sirgendusplaatide vahele.
2 Keerake juuksed ühe korra ümber juuksesirgendaja selliselt, et
juuksed kataksid selle ülemist osa. Hoidke ülejäänud juukseid selliselt,
et need püsiksid sirgendusplaatide vahel.
3 Keerake juuksesirgendajat 180 kraadi sissepoole.
4 Võtke käega, mis hoiab 2. sammu ajal kinni ülejäänud juuksesalgast,
juuksesirgendaja külmast otsast kinni.
5 Tõmmake juuksesirgendajat juuksesalku mööda allapoole ja keerake
sirgendajat allapoole liikudes ringi, kuni juuksed on sirgendaja ümber.
Nõuanne: ärge hoidke sirgendaja käepidemest keeramise ajal liiga
tugevasti kinni, siis on sirgendajat hõlpsam keerata.
Lainete tegemine (joonis 3)
1 Sirgendage oma juukseid nii, nagu on 2. peatükis kirjeldatud. Kui
jõuate sirgendajaga juukseotsteni, keerake rannet aeglaselt, et keerata
sirgendajat poolringikujuliselt sissepoole (või väljapoole), kuni juuksed
libisevad plaatide vahelt välja.
2 Korrake ülalkirjeldatud võtet, kuni saavutate soovitud tulemuse.
Pärast kasutamist:
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seade ja sirgendusplaadid niiske lapiga.
4 Sulgege sirgendusplaadid ( ) ja seadme lukustamiseks libistage
lukustusklamber üles.
5 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Võite selle üles
riputada ka riputusaasa kaudu( ) või panna selle kaasasolevasse
kotikesse ( ) nii, et seade ja juhe oleksid korralikult sees ( ).
Soovitus
Kasutage sirgendajat ainult kuivadel juustel.
Pidevatel kasutajatel soovitatakse sirgendamisel kasutada
kuumakaitsevahendeid.
Juuksetüüp Temperatuuriseadistus
Jämedad, käharad, raskesti
sirgendatavad
Keskmisest kõrgeni (180 °C
ja üle selle)
Peenikesed, keskmise tihedusega või
pehmed lainelised
Madalast keskmiseni (150 ºC
kuni 180 ºC)
Kahvatud, blondid, blondeeritud või
värvitud
Madal (alla 150ºC)
4 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka
probleemide korral külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.
com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega
(telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiitalongilt). Kui teie riigis
ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi
www.philips.com/welcome.
Kako biste bolje razumjeli upute, pogledajte videozapis na web-
stranici http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
koristiti blizu vode.
Kada aparat koristite u kupaonici,
iskopčajte ga nakon korištenja jer
blizina vode predstavlja opasnost, čak i
kada je aparat isključen.
UPOZORENJE: Aparat nemojte
koristiti blizu kada, tuševa,
umivaonika ili posuda s
vodom.
Aparat obavezno iskopčajte nakon
uporabe.
Ako je kabel za napajanje oštećen,
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka
druga kvalicirana osoba kako bi se
izbjegle opasne situacije.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat ili ga održavati.
Prije no što priključite aparat
provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne
električne mreže.
Aparat koristite isključivo za svrhu
opisanu u ovim uputama.
Dok je aparat priključen na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
Nikada nemojte upotrebljavati
dodatke ili dijelove drugih proizvođača
ili proizvođača koje tvrtka Philips nije
izričito preporučila. Ako upotrebljavate
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje nemojte omotavati
oko aparata.
Prije pohrane pričekajte da se aparat
ohladi.
Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe
aparata jer on može biti izuzetno
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte
kontakt s kožom.
Aparat uvijek postavljajte s postoljem
na stabilnu i ravnu površinu otpornu
na toplinu. Vruće grijaće ploče ne smiju
biti u doticaju s površinom ili drugim
zapaljivim materijalom.
Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s
vrućim dijelovima aparata.
Kad je uključen, aparat držite podalje
od zapaljivih stvari i materijala.
Dok je vruć, aparat nikada nemojte
prekrivati (ručnikom ili tkaninom).
Aparat koristite isključivo na suhoj kosi.
S aparatom nemojte raditi ako su vam
ruke mokre.
Grijaće ploče trebaju biti očišćene
od prljavštine, prašine i sredstava
za oblikovanje frizure poput pjene,
laka ili gela. Aparat nikada nemojte
koristiti u kombinaciji s proizvodima za
oblikovanje.
Grijaće ploče imaju premaz. Ta obloga
s vremenom se može polako trošiti.
Međutim, to ne utječe na rad aparata.
Ako aparat koristite na obojanoj
kosi, na grijaćim pločama mogu ostati
mrlje. Prije upotrebe na umjetnoj kosi,
obavezno se posavjetujte s njezinim
distributerom.
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni
Philips servisni centar na ispitivanje
ili popravak. Popravak od strane
nestručnih osoba može rezultirati
izuzetno opasnom situacijom za
korisnika.
Kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara, nemojte umetati
metalne predmete u otvore.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Okoliš
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i
komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje.
kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za
otpad, znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom
2012/19/EU.
Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih
proizvoda u zaseban otpad.
Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u
običan kućanski otpad. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda u otpad
pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
2 Izravnajte svoju kosu
Priprema kose
Operite kosu koristeći šampon i regenerator
Nanesite proizvod za zaštitu od topline i počešljajte kosu češljem s
velikim zupcima
Osušite kosu sušilom koristeći četku
Korištenje
Pazite da odaberete postavku temperature koja odgovara vašem tipu
kose. Pregledajte tablicu s tipovima kose na kraju poglavlja. Prilikom
prvog korištenja aparata za ravnanje uvijek odaberite postavku za nižu
temperaturu.
Savjet
Preporučujemo da ploče aparata držite zaključane prije korištenja.
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Pritisnite gumb ( ) i držite ga dok zaslon ne zasvijetli.
» Prikazat će se zadana postavka temperature 160°C ( ).
3 Pritisnite gumb ili ( ) kako biste odabrali željenu postavku
temperature. Pregledajte tablicu s tipovima kose na kraju poglavlja.
» Dok se grijaće ploče zagrijavaju, znamenke temperature će
bljeskati.
» Kada grijaće ploče dosegnu odabranu temperaturu, znamenke
temperature prestat će bljeskati.
ThermoGuard
ThermoGuard sprječava slučajno izlaganje toplini većoj od 200°C. Kada
temperaturu povećate iznad 200°C, ona će se povećavati u koracima
od samo 5°C.
4 Funkcija iona aktivira se kada se aparat uključi, a pruža dodatni sjaj i
smanjuje statički elektricitet.
» Prikazat će se indikator funkcije za stvaranje iona ( ).
» Možda ćete osjetiti specičan miris i zvuk. To je uobičajeno jer ih
stvara generator iona.
5 Gurnite kvačicu za zaključavanje ( ) prema dolje kako biste
otključali aparat.
6 Gumbi će se automatski zaključati ako se nijedan ne pritisne 15
sekundi kako bi se spriječilo slučajno pritiskanje.
Pritisnite 1 s kako biste otključali aparat.
7 Počešljajte kosu i započnite razdvajanjem osušene kose u pramenove
širine do 5 cm.
Napomena: ako je kosa gusta, preporučuje se razdvajanje u više
pramenova.
8 Jedan pramen kose stavite između grijaćih ploča ( ) i ručice čvrsto
spojite.
9 Aparat za ravnanje gurajte duž kose (maks. 5 sekundi) od korijena do
vrha bez zaustavljanja, kako se kosa ne bi pregrijala.
10 Kako biste izravnali ostatak kose, ponavljajte korake od 7 do 9 dok
ne postignete željeni izgled.
11 Kako biste završili oblikovanje kose, nanesite malo spreja za sjaj ili laka
za eksibilno učvršćivanje.
Savjet: kosu nemojte češljati prilikom oblikovanja.
Napomena: aparat ima funkciju za automatsko isključivanje. Automatski
će se isključiti nakon 60 minuta.
3 Oblikovanje kovrča i uvojaka
Oblikovanje kovrča (sl. 2)
1 Uzmite pramen kose i stavite ga između grijaćih ploča.
2 Kosu jednom omotajte oko aparata za ravnanje tako da prekriva
njegov gornji dio. Držite preostalu kosu kako bi ostala između ploča.
3 Aparat za ravnanje okrenite 180 stupnjeva prema unutra.
4 Ruku koja drži preostalu kosu iz koraka 2 pomaknite na hladni vrh.
5 Povlačite aparat za ravnanje prema dolje uzduž kose i neprestano ga
okrećite dok ne dosegnete vrhove kose.
Savjet: nježno držite dršku aparata kako biste ga jednostavno okretali
Oblikovanje uvojaka (sl. 3)
1 Izravnajte kosu na način opisan u poglavlju 2. Kako se aparat za
ravnanje približava vrhovima kose, polako okrenite ručni zglob kako
biste aparat okrenuli polukružno prema unutra (ili prema van) dok
kosa ne sklizne s ploča.
2 Navedeni korak ponavljajte dok ne postignete željenu frizuru.
Nakon korištenja:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Očistite aparat i grijaće ploče vlažnom krpom.
4 Sklopite grijaće ploče ( ) i gurnite mehanizam za zaključavanje
( ) prema gore kako biste zaključali aparat.
5 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( ) ili spremiti
u isporučenu torbicu ( ) tako da aparat i kabel budu ispravno
postavljeni ( ).
Savjet
Aparat za ravnanje koristite isključivo na suhoj kosi.
Osobe koje često koriste aparat za ravnanje trebaju nanositi
proizvode za zaštitu kose od topline prilikom ravnanja.
Tip kose Postavka temperature
Gruba, kovrčava ili kosa koja se teško
ravna
Srednja do visoka (180 ºC
i više)
Tanja, mekanija ili blago valovita
kosa
Niska do srednja (150 ºC do
180 ºC)
Svijetla, plava, izbijeljena ili obojena
kosa
Niska (ispod 150ºC)
4 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate
problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se
obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski
broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne
postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda
tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Az utasítások jobb megértése érdekében kérjük, tekintse meg a http://
www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html weboldalon található
videoklipet.
1 Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket víz közelében.
Ha fürdőszobában használja a
készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
víz még kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
FIGYELMEZTETÉS: Soha
ne használja a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó,
mosdókagyló, vagy egyéb
folyadékkal teli edény közelében.
Használat után mindig húzza ki dugót
az aljzatból.
Ha a hálózati kábel meghibásodott,
a kockázatok elkerülése érdekében
azt egy Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját
és az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek játsszanak
a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
Csak a kézikönyvben meghatározott
rendeltetés szerint használja a
készüléket.
Ha a készülék csatlakoztatva van
a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól származó,
vagy a Philips által jóvá nem hagyott
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét veszti.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
a készülék köré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
készülék lehűl.
Nagyon gyeljen a készülék
használatakor, hiszen az rendkívül forró
lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg
a készüléket, mivel a többi része forró,
illetve óvakodjon az érintésétől.
A készüléket az állvánnyal együtt
mindig hőálló, egyenletes, stabil
felületen helyezze el. A forró
hajegyenesítő lapok soha ne érjenek
a felülethez vagy más gyúlékony
anyaghoz.
Kerülje el, hogy a hálózati kábel a
készülék forró részeihez érjen.
A bekapcsolt készüléket tartsa
gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól
távol.
Ne takarja le a forró készüléket
semmivel (pl. törölközővel vagy
ruhával).
A készüléket csak száraz haj
formázásához használja. Ne
működtesse a készüléket nedves
kézzel.
Tartsa a hajegyenesítő lapokat tisztán,
portól és szennyeződéstől, valamint
hajformázó habtól, spray-től és zselétől
mentesen. Ne használja a készüléket
hajformázó készítményekkel együtt.
A hajegyenesítő lapok bevonattal
rendelkeznek. A bevonat az idő
folyamán kophat. Ez azonban nem
befolyásolja a készülék teljesítményét.
Ha festett hajon használja a
készüléket, a hajegyenesítő lapok
elszíneződhetnek. Mielőtt műhajhoz
vagy parókához használná, mindig
kérjen tanácsot a forgalmazójuktól.
A készüléket kizárólag Philips hivatalos
szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve
javításra. A szakszerűtlen javítás
a felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
Az áramütés elkerülése érdekében ne
helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek
felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra
felhasználhatók.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt
jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív
hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett
készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált
termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények
megelőzésében.
2 Hajegyenesítés
A haj előkészítése
Samponnal mossa meg a haját, majd használjon balzsamot
Kezelje haját a hő ellen védelmet nyújtó termékkel, majd ritka fogú
fésűvel fésülje ki
Szárítsa meg a haját egy hajkefével
Használat
Minden esetben a hajtípusának megfelelő hőmérsékletet válasszon.
Kérjük, a fejezet végén található táblázat segítségével határozza meg
hajtípusát. A hajegyenesítő első használatakor válasszon alacsonyabb
hőfokot.
Tanács
Használat előtt a hajegyenesítő lapokat ajánlatos összezárva
tárolni.
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 Nyomja le és tartsa lenyomva a gombot ( ), amíg a kijelző be
nem kapcsol.
» A 160 °C-os alapértelmezett hőmérséklet-beállítás megjelenik a
kijelzőn ( ).
3 A kívánt hőmérséklet-beállítás kiválasztásához nyomja meg a(z)
vagy a(z) gombokat ( ). A fejezet végén található táblázat
segítségével határozza meg hajtípusát.
» A hajegyenesítő lapok melegedésével a hőmérsékletjelző
számjegyei villogni kezdenek.
» Amint a hajegyenesítő lapok elérték a kívánt hőmérsékletet, a
hőmérsékletjelző számjegyeinek villogása megszűnik.
ThermoGuard hővédelem
A ThermoGuard funkcióval megelőzheti a készülék esetleges
túlhevülését (200 °C-ot meghaladó hőmérséklet). Ha 200 °C-ot
meghaladó értékre növeli a hőmérsékletet, az fokozatosan, 5 °C-onként
melegedik fel.
4 A további csillogást és a haj kisimítását biztosító ionizáló funkció a
készülék bekapcsolásával aktiválódik.
» Az ionizáló funkció jelzése ( ) megjelenik.
» Előfordulhat, hogy jellegzetes szagot érez vagy sistergő hangot hall.
Ez megszokott, azt az iongenerátor okozza.
5 Csúsztassa lefelé a zárat ( ) a készülék kinyitása érdekében.
6 Ha 15 másodpercig egy gombot sem nyom le, a gombok
automatikusan lezárnak, az akaratlan be- és kikapcsolás elkerülésére.
A készülék zárolásának feloldásához 1 másodpercig nyomja le a
gombot.
7 Fésülje meg a haját, majd a megszárított hajat ossza legfeljebb 5 cm
széles tincsekre.
Megjegyzés: Vastag szálú haj esetén tanácsos azt több tincsre osztani.
8 Helyezze a hajtincset a hajegyenesítő lapok közé ( ), majd
határozott mozdulattal nyomja össze a fogantyúkat.
9 Simítsa végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszúságán, egy egyszerű
mozdulattal (max. 5 másodpercig) a hajszálak gyökerétől a végükig a
túlmelegedés elkerülése érdekében megállás nélkül.
10 A fennmaradó hajtincsek kiegyenesítéséhez ismételje a 7-9. lépéseket
a kívánt eredmény eléréséig.
11 A hajformázás befejezéseképp fújjon hajfényt vagy rugalmas tartást
biztosító hajlakkot hajára.
Tipp: Hajformázás közben ne fésülje ki haját.
Megjegyzés: A készülék automatikus kikapcsolás funkcióval rendelkezik.
60 után automatikusan kikapcsol.
3 Loknik és fürtök formázása
Loknik formázása (2. ábra)
1 Vegyen egy hajtincset, és helyezze el a hajegyenesítő lapok között.
2 Csavarja haját egyszer a hajegyenesítő lap köré, úgy, hogy a hajtincs
fedje a hajegyenesítő felső részét. A haj fennmaradó részét tartsa úgy,
hogy az a lapok között maradjon.
3 Fordítsa a hajegyenesítőt 180 fokkal befelé.
4 A haj fennmaradó részét a 2. ábrának megfelelően tartó kezét
mozgassa a hőszigetelt formázóvég irányába.
5 A haj mentén húzza lefelé a hajegyenesítőt, és lefelé mozgás közben
forgassa folyamatosan, míg el nem éri a hajvégeket.
Tipp: Forgatás közben gyengéden lazítson a fogantyú szorításán, így
könnyebben tudja forgatni a hajegyenesítőt
Fürtök formázása (3. ábra)
1 A 2. fejezetben leírtak szerint egyenesítse ki a haját. Ahogy a
hajegyenesítő közel kerül a hajvégekhez, lassú mozdulatokkal fordítsa
el a csuklóját, hogy a hajegyenesítőt félkörös mozdulattal addig befelé
(vagy kifelé) fordíthassa, míg a haj le nem csúszik a lemezekről.
2 Ismételje addig a fenti lépést, míg el nem éri a kívánt hatást.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 A készüléket és a hajegyenesítő lapokat nedves ruhával tisztítsa.
4 A készülék lezárásához csukja össze a hajegyenesítő lapokat ( ),
majd csúsztassa felfelé a zárat ( ).
5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra ( ) függesztve, illetve a mellékelt tokban ( )
egyaránt tárolható, a készülék és a kábel megfelelő elhelyezésével
( ).
Tanács
A hajegyenesítőt csak száraz hajon használja.
A hajegyenesítő gyakori használata esetén ajánlatos a haj hő elleni
védelmét biztosító termékek használata.
Hajtípus Hőfokbeállítás
Durva szálú, göndör, vagy
nehezen kiegyenesíthető haj
Közepes és magas (180 ºC felett)
Finom szálú, közepesen vastag
vagy enyhén hullámos haj
Közepes és magas (150 ºC és
180 ºC között)
Világos, szőke, szőkített vagy
festett haj
Alacsony (150 ºC alatt)
4 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban,
vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el a
Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Шаш түзеткіш
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips
компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық
пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Нұсқауларды жақсырақ түсіну үшін, http://www.startresearch.co.uk/
volumizer/index.html торабындағы бейне клипті көріңіз.
1 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың
жанында пайдаланбаңыз.
Жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін, құралды
розеткадан ажыратыңыз. Себебі,
құралдың өшірілген күйінде де суға
жақын орналасуы қауіпті болып
есептеледі.
АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды
ванна, душ, бассейн немесе
сумен толтырылған басқа
заттардың жанында қолданбаңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін,
құралды ток көзінен ажыратыңыз.
Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет
орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
Бақылау астында болса немесе
құралды қауіпсіз түрде пайдалану
туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе,
бұл құралды 8 және одан жоғары
жастағы балалар және дене, сезу
немесе ақыл-ой қабілеттері кем я
болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ
адамдар пайдалана алады. Балалар
құралмен ойнамауы керек. Балалар
тазалауды және пайдаланушының
күтуін бақылаусыз орындамауы
керек.
Құралды қосар алдында, онда
көрсетілген кернеу жергілікті
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Құралды осы нұсқаулықта
көрсетілмеген басқа мақсаттарға
пайдаланбаңыз.
Розеткаға қосылып тұрғанда,
құралды еш уақытта қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
Басқа өндірушілер шығарған немесе
Philips компаниясы нақты ұсынбаған
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланушы болмаңыз. Ондай
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз
күшін жояды.
Қуат сымын құралға орамаңыз.
Құралды жинап қоятынның алдында,
оның сәл суығанын күтіңіз.
Құралды пайдаланғанда толық
мұқият болыңыз, себебі ол қатты
ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
болатындықтан тек тұтқасынан
ұстаңыз және теріге тигізуден сақ
болыңыз.
Әрқашан құрылғының тірегін
ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс
бетке қойыңыз. Ыстық қыздырғыш
пластиналар бетке немесе басқа тез
тұтанғыш материалға тимеуі тиіс.
Қуат сымын құрылғының қызып
кететін жерлеріне тигізбеңіз.
Құрылғы қосулы тұрған кезде, оны
тез жанып кететін заттар мен
материалдардан алыс ұстаңыз.
Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан
ештеңемен жаппаңыз (мысалы
сүлгімен немесе матамен).
Құралды тек құрғақ шашқа
пайдаланыңыз. Ылғал қолмен
құралды пайдаланбаңыз.
Қыздырғыш пластиналарды таза
ұстаңыз және оларда шаң мен
мусс, спрей және гель сияқты
шаш үлгілерін жасайтын заттар
қалдырмаңыз. Құрылғыны ешқашан
шаш үлгілерін жасайтын заттармен
бірге пайдаланбаңыз.
Қыздырғыш пластиналардың
жабыны бар. Бұл жабын уақыт өте
жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл
құрылғының жұмысына әсер етпейді.
Егер құрылғыны боялған шашқа
қолдансаңыз, қыздырғыш
пластиналарда дақтар қалуы
мүмкін. Алдымен оны жасанды
шашта пайдаланыңыз, әрқашан
дистрибьютормен кеңесіңіз.
Тексеру немесе жөндету үшін
құралды тек қана Philips рұқсат
еткен қызмет орталығына апарыңыз.
Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі
пайдаланушыға өте қауіпті жағдай
тудыруы мүмкін.
Электр тогы соқпауы үшін,
тесіктерге темір заттарды салмаңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қоршаған орта
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары
сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.
өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі
жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық
нұсқауы қолданылады деген сөз.
Электр және электрондық бұйымдарды қоқысқа лақтыру жергілікті
ережелерімен танысып алыңыз.
Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа
қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа
дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию
мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.
2 Шашты түзету
Шашты дайындау
Шашты шампуньмен және кондиционермен жуыңыз
Қызудан қорғайтын өнімді қолданып, шашыңызды үлкен тісті
тарақпен тараңыз
Шашыңызды тарай отырып фенмен кептіріңіз
Пайдалану
Шашыңыздың түріне сәйкес келетін температураның таңдалғанын
тексеріңіз. Тараудың соңындағы «Шаш түрі» кестесін қараңыз.
Шаш түзеткішті алғаш пайдаланғанда, әрдайым төменгі параметрді
таңдаңыз.
Кеңес
Қолданар алдында қыздыратын тілімшелерді құлыптаулы
күйде ұстау ұсынылады.
1 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
2 Экран жанғанша түймесін ( ) басып тұрыңыз.
» Әдепкі температура параметрі ретінде 160°C көрсетіледі
( ).
3 Керекті температура параметрін таңдау үшін немесе
түймелерін ( ) басыңыз. Тараудың соңындағы «Шаш түрі»
кестесін қараңыз.
» Қыздыру тілімшелері қызып жатқанда, температура сандары
жыпылықтайды.
» Қыздыратын тілімшелер таңдалған температураға жеткенде,
температура сандары жыпылықтауын қояды.
ThermoGuard
ThermoGuard функциясы абайсызда 200°C-тан жоғары температура
әсеріне ұшыраудан сақтайды. Температураны 200°C-тан жоғары
асырғанда, температура әр қадам сайын тек 5°C жоғарылайды.
4 Құрылғы қосылған кезде, иондау функциясы да іске қосылады. Бұл
функция шашты жылтыратып, бұйра шашты тегістейді.
» Ион көрсеткіші ( ) дисплейге шығады.
» Ерекше бір иіс және ысылдаған дыбыс шығуы мүмкін. Бұл —
қалыпты, себебі оларды ион генераторы шығарады.
5 Құралды ашу үшін, ( ) ілгегін төмен қарай сырғытыңыз.
6 Абайсызда ауысып қосылып кетпеу үшін, 15 секунд бойы
ешбір түйме басылмаған жағдайда пернелер автоматты түрде
құлыптанады.
Құрылғының құлпын ашу үшін, түймесін 1 сек басып тұрыңыз.
7 Шашыңызды тарап, фенмен кептірілген шашыңызды ені 5 см-ден
аспайтындай етіп бөліктерге қыстырыңыз.
Ескертпе: қалыңырақ шаш үшін көбірек бөліктер жасау ұсынылады.
8 Шаш бөлігінің біреуін қыздыру тілімшелері ( ) арасына қойып,
тұтқаларды бірге мықтап басыңыз.
9 Шаш түзеткішті шаштың бойымен, түбінен бастап төмен қарай
тоқтатпастан бірқалыпты жүргізіп (ең көбі 5 секунд) шаштың
күйіп қалуына жол бермеңіз.
10 Қалған шашты түзету үшін, керекті көрініске қол жеткізгенше 7-9
қадамдарды қайталаңыз.
11 шаш үлгілеуді аяқтау үшін, жылтырақ спрей немесе иілгіштікті
сақтайтын шаш спрейін шашыңыз .
Кеңес: шаш үлгісін жасап жатқанда шашыңызды тарамаңыз.
Ескертпе: құралда автоматты түрде өшу функциясы бар. Ол 60
минуттан соң автоматты түрде сөнеді.
3 Бұйра және шиыршық шаштар
жасау
Бұйра шаштар жасау (2-сурет)
1 Шаштың бір бөлігін алып, қыздырғыш пластиналардың арасына
салыңыз.
2 Шашты түзеткішке бір орап, шашпен түзеткіштің жоғарғы жағын
жабыңыз. Қалған шашты пластиналардың арасында тұратындай
етіп ұстап тұрыңыз.
3 Түзеткішті 180 градус ішке бұраңыз.
4 Ұш жағын салқындату үшін, 2-қадамдағы қалған шашты ұстап
тұрған қолыңызды жылжытыңыз.
5 Түзеткішті шаштың бойымен төмен қарай тартып, шаштың ұшына
жеткенше төмен қарай тоқтамай айналдыра беріңіз.
Кеңес: Түзеткішті бұрау оңай болу үшін, сапты бұраған кезде аздап
бостау ұстаңыз
Шиыршық шаштар жасау (3-сурет)
1 Шашыңызды 2-тарауда сипатталғандай түзетіңіз. Түзеткіш
шаштың ұштарына жете бергенде, шаш пластиналардан сусып
түскенше түзеткішпен ішке (немесе сыртқа) қарай жартылай
шеңбер қозғалысын жасап, білегіңізді бұраңыз.
2 Керекті көрініске қол жеткізгенше жоғарыдағы қадамды
қайталаңыз.
Пайдаланғаннан кейін:
1 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
2 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3 Құралды және қыздыратын тілімшелерді дымқыл шүберекпен
сүртіңіз.
4 Қыздыратын тілімшелерді ( ) жауып, құрылғыны құлыптау үшін
жапқыш құлыпты ( ) жоғары қарай сырғытыңыз.
5 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз.
Сонымен қатар, оны ілетін ілмегінен ( ) іліп қоюға немесе
құрылғымен бірге берілген дорбада ( ) және кабелін дұрыстап
орналастырып ( ) сақтауға болады.
Кеңес
Шаш түзеткішті тек шаш құрғақ кезде пайдаланыңыз.
Жиі пайдаланушыларға түзету кезінде қорғаныс өнімдерін
пайдалану ұсынылады.
Шаш түрі Температура параметрі
Қатты, бұйра, түзетуі қиын Орташадан жоғарыға дейін
(180 ºC және одан жоғары)
Жұмсақ, орташа қалыңдықты немесе
жұмсақ толқынды
Төменнен орташаға дейін
(150 ºC - 180 ºC)
Ашық түсті, сары шашты,
түссіздендірілген немесе
боялған
Төмен (150ºC-тан төмен)
4 Кепілдік және қызмет көрсету
Егер қосымша бөлшекті ауыстыру туралы ақпарат алу керек болса
немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының
www.philips.com веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips
тұтынушылар орталығымен байланысыңыз (ол нөмірді дүние жүзі
бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады). Егер
еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда
жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел.
8 75 11 65 0123
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара,
приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы,
Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti
„Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.
philips.com/welcome.
Kad geriau suprastumėte instrukcijas, peržiūrėkite vaizdo lmuką
svetainėje http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
po naudojimo ištraukite kištuką iš
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra
išjungtas.
PERSPĖJIMAS: nenaudokite
prietaiso šalia vonios, dušo,
kriauklės ar kitų indų, pripildytų
vandens.
Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą
iš maitinimo tinklo.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, kur
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais,
išskyrus nurodytus šiame vadove.
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
nepalikite jo be priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
prietaisui atvėsti.
Naudodami prietaisą būkite atidūs,
nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite
rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios,
kad išvengtumėte kontakto su oda.
Prietaisą su stovu visada statykite ant
karščiui atsparaus stabilaus plokščio
paviršiaus. Įkaitusios kaitinimo plokštės
niekada neturėtų liestis su paviršiumi
ar kita degia medžiaga.
Saugokite, kad maitinimo laidas
nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo
degių daiktų ir medžiagų.
Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio
prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu).
Prietaisą naudokite tik plaukams
išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei
jūsų rankos šlapios.
Kaitinimo plokštes saugokite nuo
dulkių ir šukuosenai formuoti skir
priemonių, pvz., putų, lako ir želės.
Niekada nenaudokite prietaiso kartu
su šukuosenai formuoti skirtomis
priemonėmis.
Kaitinimo plokštelės padengtos
danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis.
Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo
efektyvumui.
Naudojant prietaisą su dažytais
plaukais, kaitinimo plokštės gali išsitepti.
Visada pasikonsultuokite su pardavėju
prieš naudodami prietaisą su dirbtiniais
plaukais.
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite
tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą. Prietaisą taisantys
nekvalikuoti darbuotojai gali
naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
Kad išvengtumėte elektros smūgio, į
angas nekiškite metalinių daiktų.
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinkosauga
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės
medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti
pakartotinai.
jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie
gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva 2012/19/EB.
Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių
surinkimo sistema.
Laikykitės nustatytų vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su
kitomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda
išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.
2 Plaukų tiesinimas
Plaukų paruošimas
Išplaukite plaukus šampūnu ir kondicionieriumi
Naudokite apsaugos nuo karščio priemones ir iššukuokite plaukus
šukomis ilgais dantimis
Išdžiovinkite plaukus šukuodami šepečiu
Naudojimas
Nustatykite jūsų plaukams tinkamą temperatūrą. Žr. skyriaus pabaigoje
pateikiamą plaukų tipų lentelę. Pirmą kartą naudodami plaukų tiesinimo
įtaisą, visada pasirinkite žemesnius nustatymus.
Patarimas
Tai rekomenduojama tam, kad kaitinamosios plokštelės prieš
naudojimą būtų užksuotos.
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Paspauskite ir laikykite mygtuką ( ), kol įsijungs ekranas.
» Bus parodytas numatytasis temperatūros nustatymas 160 °C (
).
3 Spauskite arba mygtukus ( ) ir pasirinkite reikiamą
temperatūros nustatymą. Žr. skyriaus pabaigoje pateikiamą plaukų
tipų lentelę.
» Kol kaitinamosios plokštelės kaista, temperatūros nustatymas
mirksi.
» Kai kaitinamosios plokštelės pasiekia pasirinktą temperatūrą,
temperatūros nustatymas nustoja mirksėti.
ThermoGuard
„ThermoGuard“ neleidžia jums netyčia pasirinkti didesnės nei 200 °C
temperatūros. Kai temperatūrą padidinsite iki daugiau nei 200 °C, ji
kaskart bus didinama tik 5 °C.
4 Įjungus prietaisą, automatiškai įsijungia ir jonizavimo funkcija, kuri
suteikia papildomą žvilgesį ir sumažina garbanojimąsi.
» Rodomas jonų ( ) indikatorius.
» Galite pajusti kvapą ar čirškiantį garsą. Tai normalu, nes tai sukelia
jonų generatorius.
5 Norėdami atrakinti prietaisą paslinkite užraktą ( ) žemyn.
6 Jei joks mygtukas nepaspaudžiamas 15 sekundžių, visi mygtukai
automatiškai užrakinami, kad nebūtų paspausti netyčia.
Norėdami atrakinti prietaisą, paspauskite ir 1 sekundę palaikykite
nuspaudę.
7 Iššukuokite ir susekite išdžiovintus plaukus ne platesnėmis nei 5 cm
sruogomis.
Pastaba: jei plaukai storesni, rekomenduojama daryti daugiau sruogų.
8 Rankenėlėmis tvirtai suspauskite vieną sruogą tarp kaitinamųjų
plokštelių ( ).
9 Vienu judesiu plaukų tiesinimo įtaisu braukite žemyn (maks. 5
sekundes) nuo šaknų iki galiukų ir nesustokite, kad plaukai nenudegtų.
10 Likusius plaukus tiesinkite kartodami 7–9 veiksmus, kol pasieksite
reikiamą rezultatą.
11 Norėdami užbaigti savo šukuoseną, užpurkškite blizgiojo ar lankstaus
ksuojamojo plaukų lako.
Patarimas: formuodami šukuoseną nešukuokite plaukų.
Pastaba: prietaisas turi automatinio išsijungimo funkciją. Prietaisas
automatiškai išsijungia po 60 minučių.
3 Modeliuokite sruogų ir garbanų
šukuosenas
Sruogų modeliavimas (2 pav.)
1 Paimkite plaukų sruogą ir padėkite ją tarp kaitinimo plokščių.
2 Apsukite plaukus vieną kartą aplink tiesinimo žnyples taip, kad plaukai
dengtų viršutinę tiesinimo žnyplių dalį. Likusi plaukų dalis tegul lieka
tarp plokščių.
3 Pasukite tiesinimo žnyples 180 laipsnių kampu į vidų.
4 Ranką, kurioje laikote likusią plaukų dalį, laikykite ties šaltu prietaiso
galu, kaip parodyta 2 pav.
5 Traukite tiesinimo žnyples žemyn palei plaukus ir nuolat sukite jas, kol
ištrauksite iš plaukų.
Patarimas: švelniai laikykite rankeną ją sukdami, kad galėtumėte lengvai
pasukti tiesinimo žnyples
Garbanų modeliavimas (3 pav.)
1 Tiesinkite plaukus taip, kaip aprašyta 2 skyriuje. Kai tiesinimo žnyplės
bus arti plaukų galiukų, lėtai sukite riešą, kol tiesinimo žnyplės pusiau
pasisuks į vidų (ar išorę), kad plaukai nuslystų nuo plokščių.
2 Kartokite anksčiau aprašytą veiksmą tol, kol atrodysite taip, kaip
norite.
Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Prietaisą ir kaitinamąsias plokšteles nuvalykite drėgna šluoste.
4 Suspauskite kaitinamąsias plokšteles ( ) ir pastumkite ksatorių
( ) aukštyn, kad prietaisą užrakintumėte.
5 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat
galite jį pakabinti už kabinimo kilpos ( ) arba laikyti pridėtame
krepšelyje ( ), tinkamai įdėję į vidų prietaisą ir laidą ( ).
Patarimas
Tiesinimo įtaisą naudokite tik su sausais plaukais.
Jei šį prietaisą naudojate dažnai, tiesinant rekomenduojame
naudoti apsaugos nuo karščio priemones.
Plaukų tipas Temperatūros nustatymas
Šiurkštūs, garbanoti, sunkiai ištiesinami Nuo vidutinės iki aukštos
(180 ºC ir daugiau)
Švelnūs, vidutinės tekstūros ar smulkiai
banguoti
Nuo žemos iki vidutinės (nuo
150 ºC iki 180 ºC)
Blyškūs, šviesūs, šviesinti ar
dažyti
Žema (mažiau nei 150 ºC)
4 Garantija ir techninis aptarnavimas
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite problemų,
apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com arba kreipkitės
į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį
rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje
nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP8345/03 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky na vlasy
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch