AEG HK874400FB Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
HK874400FB CS Návod k použití 2
HUHasználati útmutató 19
PL Instrukcja obsługi 37
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let,
vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej
funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak
z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš
spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
2
www.aeg.com
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpoví‐
dá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací
či chybným používáním. Návod k použití vždy uchová‐
vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trva‐
lých následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du‐
ševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zku‐
šeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem
osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedo‐
volte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během
používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se
topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozo‐
ru může být nebezpečná a způsobit požár.
ČESKY 3
Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo
hasicí rouškou.
Nepokládejte věci na varnou desku.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, pro‐
tože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte
spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým pro‐
udem.
Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovla‐
dačem a nespoléhejte na detektor nádoby.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič smí instalovat
jen kvalifikovaná osoba.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
noste ochranné rukavice.
Utěsněte výřez v povrchu pomocí těs‐
niva, abyste zabránili bobtnání z důvo
du vlhkosti.
Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení
horkého nádobí ze spotřebiče při ote‐
vírání dveří či okna.
Pokud je spotřebič instalován nad zá‐
suvkami, ujistěte se, že prostor mezi
dnem spotřebiče a horní zásuvkou za‐
jišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
Ujistěte se, že je mezi pracovní de‐
skou a přední stranou spotřebiče umí‐
stěného pod ní prostor pro proudění
vzduchu alespoň 2 mm. Záruka nekry‐
je škody způsobené nedostatečným
prostorem pro proudění vzduchu.
Spodek spotřebiče se může silně
zahřát. Doporučujeme proto instalovat
nehořlavý samostatný panel pod
spotřebičem, který bude zakrývat spo‐
dek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
Veškerá elektrická připojení musí být
provedena kvalifikovaným elektri‐
kářem.
Spotřebič musí být uzemněn.
4
www.aeg.com
Před každou údržbou nebo čištěním je
nutné se ujistit, že je spotřebič odpo‐
jen od elektrické sítě.
Použijte správný typ napájecího kabe‐
lu.
Elektrické kabely nesmí být zamotané.
Dbejte na to, aby se elektrické přívod‐
ní kabely nebo zástrčky (jsou-li sou‐
částí výbavy) nedotýkaly horkého
spotřebiče nebo horkého nádobí, když
spotřebič připojujete do blízké zásuv‐
ky.
Ujistěte se, že je spotřebič nainstalo‐
ván správně. Volné a nesprávné zapo‐
jení napájecího kabelu či zástrčky (je-li
součástí výbavy) může mít za násle‐
dek přehřátí svorky.
Ujistěte se, že je nainstalována ochra‐
na před úrazem elektrickým proudem.
Použijte svorku k odlehčení kabelu od
tahu.
Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐
jecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li
součástí výbavy). Pro výměnu napáje‐
cího kabelu se obraťte na servisní
středisko nebo elektrikáře.
Je nutné instalovat vhodný vypínač
nebo izolační zařízení k řádnému od‐
pojení všech napájecích vodičů
spotřebiče. Toto izolační zařízení musí
mít mezeru mezi kontakty alespoň 3
mm širokou.
Používejte pouze správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se
musí odstranit z držáku), ochranné ze‐
mnicí jističe a stykače.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popále‐
ní či úrazu elektrickým proudem.
Tento spotřebič používejte v domác‐
nosti.
Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
Nepracujte se spotřebičem, když máte
vlhké ruce nebo když je v kontaktu s
vodou.
Na varné zóny nepokládejte příbory
nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
Po každém použití nastavte varnou
zónu do polohy „vypnuto“. Nespoléhej‐
te se na detektor nádoby.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
nebo odkládací plochu.
Pokud je povrch spotřebiče prasklý,
okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte
tak úrazu elektrickým proudem.
Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s
kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k
indukčním varným zónám blíže než na
30 cm.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo vý‐
buchu.
Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňo‐
vat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a
oleji, držte plameny a ohřáté předměty
mimo jejich dosah.
Páry uvolňované velmi horkými oleji
se mohou samovolně vznítit.
Použitý olej, který obsahuje zbytky po‐
travin, může způsobit požár při nižších
teplotách než olej, který se používá
poprvé.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
Nepokládejte horké nádoby na ovláda‐
cí panel.
Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
Dbejte na to, aby na spotřebič nespa‐
dly varné nádoby či jiné předměty. Mo‐
hl by se poškodit jeho povrch.
Nezapínejte varné zóny s prázdnými
nádobami nebo zcela bez nádob.
Na spotřebič nepokládejte hliníkovou
fólii.
Nádoby vyrobené z litiny či hliníku ne‐
bo nádoby s poškozeným dnem mo‐
hou způsobit poškrábání sklokerami‐
ky. Tyto předměty při přesouvání na
varné desce vždy zdvihněte.
ČESKY 5
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho po‐
vrchu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte pro‐
ud vody nebo páru.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi, drá‐
těnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐
ní.
Pro informace ohledně správné likvi‐
dace spotřebiče se obraťte na místní
úřady.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Celkový pohled
1 2
3
5 4
1
Indukční varná zóna
2
Indukční varná zóna
3
Indukční varná zóna
4
Ovládací panel
5
Indukční varná zóna
3.2 Uspořádání ovládacího
panelu
Ke zobrazení ovládacího panelu
zapněte spotřebič pomocí
651 2
3
4
911 8
710
6
www.aeg.com
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a
zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
senzorové tlačítko funkce
1
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce STOP
+GO.
2
Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
3
Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
4
Ukazatele časovače varných
zón
Ukazuje, pro kterou varnou zónu je na‐
stavený čas.
5
Zapnutí funkce Grill Function.
6
Slouží k zablokování a odblokování
ovládacího panelu.
7
Slouží k zapnutí funkce posílení výkonu.
8
Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty.
9
/
Slouží ke zvýšení nebo snížení času.
10
Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče.
11
Slouží k nastavení varné zóny.
3.3 Displeje nastavení teploty
Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
-
Varná zóna je zapnutá.
Funkce je zapnutá.
Funkce automatického ohřevu je zapnutá.
Funkce posílení výkonu je zapnutá.
+ číslice
Došlo k poruše.
/ /
OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového te‐
pla): pokračovat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové te‐
plo.
Je zapnuté blokování tlačítek / dětská bezpečnostní po‐
jistka.
Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné
zóně není žádná nádoba.
Funkce automatického vypnutí je zapnutá.
ČESKY 7
3.4 OptiHeat Control
(třístupňový ukazatel
zbytkového tepla)
UPOZORNĚNÍ
\ \ Nebezpečí popálení
zbytkovým teplem!
OptiHeat Control zobrazuje úroveň zbyt‐
kového tepla. Indukční varné zóny vy‐
tvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve
dně varné nádoby. Sklokeramická varná
deska se ohřívá zpětně předaným te‐
plem nádoby.
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
4.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu
spotřebič zapnete nebo vypnete.
Ovládací panel se rozsvítí po zapnutí
spotřebiče a zhasne po jeho vypnutí.
Když je spotřebič vypnutý, lze vidět jen
senzorové tlačítko
.
4.2 Automatické vypnutí
Tato funkce spotřebič automaticky vypne
v následujících případech:
Všechny varné zóny jsou vypnuté (
).
Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili
teplotu.
Něco jste rozlili nebo položili na ovlá‐
dací panel na déle než 10 sekund
(pánev, utěrka, atd.). Na určitou dobu
zazní zvukový signál a spotřebič se
vypne. Odstraňte všechny předměty,
nebo vyčistěte ovládací panel.
Spotřebič se příliš zahřál (např. při vy‐
vaření obsahu varné nádoby). Před
novým použitím spotřebiče je nutné
počkat, dokud varná zóna nevychlad‐
ne.
Použijete nevhodné nádoby. Symbol
se rozsvítí a za dvě minuty se var‐
ná zóna automaticky vypne.
Po určité době nevypnete varnou zónu
nebo nezměníte nastavení teploty. Po
určité době se rozsvítí
a spotřebič
se vypne. Viz níže.
Vztah mezi nastavením teploty a času
funkce automatického vypnutí:
, - — 6 hodin
- — 5 hodin
- — 4 hodiny
- — 1,5 hodiny
4.3 Nastavení teploty
Dotkněte se ovládací lišty v místě tepel‐
ného nastavení. Podle potřeby proveďte
změnu po směru či proti směru hodino‐
vých ručiček. Nepouštějte, dokud nedo‐
sáhnete požadovaného nastavení teplo‐
ty. Displej ukazuje nastavenou teplotu.
4.4 Grill Function
Použijte funkci Grill FunctionMa‐
xisense Plancha Grill s příslušen‐
stvím
1)
.
Funkce Grill Function spojí dvě pravé
varné zóny pod příslušenstvím, aby pra‐
covaly jako jedna.
Nejprve nastavte teplotu pro jednu z var‐
ných zón.
Zapnutí funkce Grill Function provedete
dotykem
. Teplotu nastavíte nebo
změníte dotykem jednoho z ovládacích
senzorových tlačítek.
1)
Příslušenství Maxisense Plancha Grill se nedodává spolu se spotřebičem. Pro více in‐
formací se obraťte na vašeho místního prodejce.
8
www.aeg.com
Vypnutí funkce Grill Function provedete
dotykem
. Varné zóny fungují opět
nezávisle.
4.5 Automatický ohřev
Zapnutím funkce automatického ohřevu
získáte potřebné nastavení teploty za
kratší dobu. Tato funkce nastaví na urči‐
tou dobu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a
pak ji sníží na požadované nastavení te‐
ploty.
Funkci Automatického ohřevu pro var‐
nou zónu zapnete následovně:
1.
Stiskněte (na displeji se zobrazí
).
2.
Okamžitě se dotkněte požadované‐
ho nastavení teploty. Na displeji se
po pěti sekundách zobrazí symbol
.
Funkci vypnete změnou nastavení teplo
ty.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Funkce posílení výkonu
Funkce posílení výkonu dodá indukčním
varným zónám více elektrické energie.
Funkci posílení výkonu lze zapnout na
omezenou dobu (viz kapitola „Technické
informace“). Poté se indukční varná zó‐
na automaticky přepne na nejvyšší te‐
plotu. Funkci zapnete stisknutím
,
rozsvítí se symbol
. Funkci vypnete
změnou nastavení teploty.
4.7 Řízení výkonu
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě
párové varné zóny (viz obrázek). Funkce
posílení výkonu nastaví maximální teplo‐
tu jedné varné zóny z páru. Výkon druhé
varné zóny z páru se automaticky sníží.
Displej varné zóny se sníženým výko‐
nem se mění v rozmezí dvou úrovní.
4.8 Časovač
Odpočítávání času
Odpočítání času použijte k nastavení
délky zapnutí varné zóny při jednom
vaření.
Odpočítávání času nastavte až po výbě‐
ru varné zóny.
Teplotu můžete nastavit před nebo po
nastavení časovače.
Nastavení varné zóny: dotkněte se
opakovaně
, dokud se nerozsvítí
kontrolka požadované varné zóny.
Zapnutí odpočítávání času: dotkněte
se
časovače a nastavte čas (
00
-
99
minut). Když kontrolka varné zóny
začne blikat pomaleji, odpočítává se
čas.
Kontrola zbývajícího času: zvolte var‐
nou zónu pomocí
. Kontrolka varné
zóny začne blikat rychleji. Na displeji
se zobrazí zbývající čas.
Změna odpočítávání času: zvolte var‐
nou zónu pomocí
. Stiskněte
nebo .
Vypnutí funkce časovače: zvolte var‐
nou zónu pomocí
. Stiskněte .
Zbývající čas se bude odečítat zpět až
do
00
. Kontrolka varné zóny zhasne.
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní
zvukový signál a začne blikat
00
.
Varná zóna se vypne.
ČESKY 9
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
CountUp Timer (Měřič času)
Funkce CountUp Timer slouží ke sledo‐
vání doby provozu varné zóny.
Nastavení varné zóny (jestliže je za‐
pnutá více než jedna varná zóna): do‐
tkněte se opakovaně
, dokud se
nerozsvítí kontrolka požadované var‐
né zóny.
Zapnutí funkce CountUp Timer: do‐
tkněte se
časovače, se rozsvítí.
Když kontrolka varné zóny začne bli‐
kat pomaleji, počítá se čas. Displej
přepíná zobrazení
a uplynulého ča‐
su (v minutách).
Kontrola délky provozu varné zóny:
zvolte varnou zónu pomocí
. Kon‐
trolka varné zóny začne blikat rychleji.
Na displeji se zobrazí doba, po kterou
je varná zóna v provozu.
Vypnutí funkce CountUp Timer: pomo‐
nastavte varnou zónu a pomocí
nebo časovač vypněte. Kontrol‐
ka varné zóny zhasne.
Minutka
Když není zapnutá žádná varná zóna,
můžete časovač použít jako Minutku.
Stiskněte
. Dotkněte se nebo
časovače a nastavte čas. Jakmile uplyne
nastavený čas, zazní zvukový signál a
začne blikat
00
.
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
4.9 STOP+GO
Funkce přepne všechny zapnuté var‐
né zóny na nejnižší teplotu (
).
Při zapnuté funkci
nelze měnit tepel‐
né nastavení.
Funkce
nevypne funkci časovače.
Tuto funkci zapnete zmáčknutím .
Zobrazí se symbol
.
Tuto funkci vypnete zmáčknutím
.
Zapne se předchozí zvolené tepelné
nastavení.
4.10 Zámek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete
zablokovat ovládací panel, ale nikoliv
. Zabráníte tak náhodné změně nastave
ní teploty.
Nejprve nastavte teplotu.
Tuto funkci zapnete dotykem
. Na
čtyři sekundy se rozsvítí symbol
.
Časovač zůstane zapnutý.
Tuto funkci vypnete dotykem
. Zapne
se předchozí zvolené nastavení teploty.
Vypnutím spotřebiče vypnete také tuto
funkci.
4.11 Dětská bezpečnostní
pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití
spotřebiče.
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky
Pomocí
zapněte spotřebič. Nena‐
stavujte teplotu.
Na čtyři sekundy stiskněte
. Zobra‐
zí se symbol
.
Pomocí
spotřebič vypněte.
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
Pomocí
zapněte spotřebič. Nena‐
stavujte teplotu. Na čtyři sekundy stis‐
kněte
. Zobrazí se symbol .
Pomocí
spotřebič vypněte.
Vyřazení dětské bezpečnostní pojistky
na jedno vaření
Pomocí
zapněte spotřebič. Zobrazí
se symbol
.
Na čtyři sekundy stiskněte . Do 10
sekund nastavte teplotu. Nyní můžete
spotřebič použít.
Když spotřebič vypnete pomocí
,
dětská bezpečnostní pojistka se znovu
zapne.
4.12 OffSound Control (Vypnutí
a zapnutí zvukové signalizace)
Vypnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič.
Na tři sekundy se dotkněte
. Ukazate‐
le časovače se rozsvítí a zhasnou. Na tři
10
www.aeg.com
sekundy se dotkněte . Rozsvítí se
, zvuková signalizace je zapnuta. Do‐
tkněte se
, rozsvítí se a zvuková
signalizace je vypnutá.
Když je tato funkce aktivní, uslyšíte zvu‐
kovou signalizaci pouze, když:
se dotknete
se dokončí funkce Minutka
se dokončí funkce odpočítávání času
něco položíte na ovládací panel.
Zapnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič.
Na tři sekundy se dotkněte
. Ukazate‐
le časovače se rozsvítí a zhasnou. Na tři
sekundy se dotkněte
. Rozsvítí se
a zvuková signalizace je vypnuta. Do‐
tkněte se
a rozsvítí se . Zvuková
signalizace je zapnutá.
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
INDUKČNÍ VARNÉ ZÓNY
U indukčních varných zón vytváří silné
elektromagnetické pole teplo v nád‐
obách velmi rychle.
5.1 Nádoby pro indukční varné
zóny
Indukční varné zóny používejte s
vhodnými nádobami.
Materiál nádobí
vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel,
nerezová ocel, sendvičová dna nádob
(označeno jako vhodné výrobcem).
nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo,
keramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku
vhodná, jestliže …
... se malé množství vody na indukční
varné zóně nastavené na nejvyšší te‐
plotu velmi rychle ohřeje.
... magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být zcela rov‐
né a co nejtlustší.
Rozměry nádoby: indukční varné zóny
se do určité míry automaticky přizpůsobí
velikosti dna nádoby.
5.2 Použití varných zón
DŮLEŽITÉ
Nádobu položte na kříž, který je označen
na povrchu varné desky. Zakryjte celý
kříž. Magnetická část dna nádoby musí
mít v průměru nejméně 125 mm. Indukč‐
ní varné zóny se automaticky přizpůso‐
bují velikosti dna nádoby. S velkými nád‐
obami můžete vařit na dvou varných zó‐
nách zároveň.
5.3 Zvuky během používání
Jestliže slyšíte
praskání: nádobí je vyrobeno z rů‐
zných materiálů (sendvičová konstruk‐
ce).
pískání: používáte jednu varnou zónu
nebo několik varných zón na vysoký
výkon a nádoby jsou vyrobeny z rů‐
zných materiálů (sendvičové dno).
hučení: používáte vysoký výkon.
cvakání: dochází ke spínání elektric‐
kých přepínačů.
syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Popsané zvuky jsou normální a nezna‐
menají žádnou závadu spotřebiče.
Výkon varné zóny
Výkon varné zóny závisí na průměru var‐
né nádoby. Nádoby s menším než mini‐
málním průměrem přijímají pouze část
výkonu vytvářeného varnou zónou. Mini‐
mální průměry viz kapitola „Technické in‐
formace“.
5.4 Úspora energie
Jak ušetřit energii
ČESKY 11
Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby
pokličkami.
Nádobu postavte na varnou zónu, a
teprve potom ji zapněte.
Využijte zbytkové teplo k udržování te‐
ploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
5.5 Öko Timer (Ekologický
časový spínač)
Za účelem úspory energie se
topný článek varné zóny sám vy‐
pne dřív, než zazní signál odpo‐
čítávání času. Rozdíl mezi dobou
provozu závisí na nastavené te‐
plotě a délce vaření.
5.6 Příklady použití spotřebiče
pro přípravu jídel
Vztah mezi nastavením teploty a
spotřebou energie příslušené varné zóny
není přímo úměrný.
Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší
se úměrně spotřeba energie dané varné
desky.
To znamená, že varná zóna se středním
nastavením teploty spotřebuje méně než
polovinu svého výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou
jen orientační.
Na‐
sta‐
ve‐
te‐
plo‐
ty
Vhodné pro: Čas Tipy Nominální
spotřeba
energie
1
K uchování teploty již
připraveného jídla
podle
potřeby
Nádobu zakryjte po‐
kličkou
3 %
1 -
3
Holandská omáčka,
rozpouštění: másla,
čokolády, želatiny
5 - 25 min Čas od času zamí‐
chejte
3 – 8 %
1 -
3
Zahuštění: nadýchané
omelety, míchaná ve‐
jce
10 - 40 min Vařte s pokličkou 3 – 8 %
3 -
5
Dušení jídel z rýže a
mléčných jídel, ohřívá‐
ní hotových jídel
25 - 50 min Přidejte alespoň dva‐
krát tolik vody než rý‐
že, mléčná jídla bě‐
hem ohřívání občas
zamíchejte.
8 – 13 %
5 -
7
Podušení zeleniny,
ryb, masa
20 - 45 min Přidejte několik lžic
tekutiny
13 – 18 %
7 -
9
Vaření brambor v páře 20 - 60 min Použijte max. ¼ l vo‐
dy na 750 g brambor
18 – 25 %
7 -
9
Vaření většího množ‐
ství jídel, dušeného
masa se zeleninou a
polévek
60 - 150
min
Až 3 l vody a přísady 18 – 25 %
12
www.aeg.com
Na‐
sta‐
ve‐
te‐
plo‐
ty
Vhodné pro: Čas Tipy Nominální
spotřeba
energie
9 -
12
Mírné smažení: plát
masa nebo ryb, Cor‐
don Bleu z telecího
masa, kotlet, maso‐
vých kroket, uzenin,
jater, jíšky, vajec, pa‐
lačinek a koblih
dle potřeby V polovině doby ob‐
raťte
25 – 45 %
12
-
13
Prudké smažení, pe‐
čená bramborová ka‐
še, silné řízky, steaky
5 - 15 min V polovině doby ob‐
raťte
45 – 64 %
14 Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené
maso v hrnci), fritování hranol
100 %
Vaření velkých množství vody. Funkce posílení výkonu je
zapnutá.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič čistěte po každém použití.
Nádoby používejte vždy s čistou spodní
stranou.
Škrábance nebo tmavé skvrny
na sklokeramické desce nemají
vliv na její funkci.
Odstranění nečistot:
1.
Okamžitě odstraňte: roztavený
plast, plastovou folii nebo jídlo ob‐
sahující cukr. Pokud tak neučiníte,
nečistota může spotřebič poškodit.
Použijte speciální škrabku na sklo.
Škrabku přiložte šikmo ke skleně‐
nému povrchu a posunujte ostří
po povrchu desky.
Odstraňte po dostatečném vy‐
chladnutí spotřebiče: skvrny od
vodního kamene, vodové kroužky,
tukové skvrny nebo kovově lesklé
zbarvení. Použijte speciální čisticí
prostředek na sklokeramiku nebo
nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem
s malým množstvím čisticího
prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha
čistým hadříkem.
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nelze zapnout
ani používat.
Zapněte spotřebič znovu
a maximálně do 10 se‐
kund nastavte teplotu.
ČESKY 13
Problém Možná příčina Řešení
Dotkli jste se dvou nebo
více senzorových tlačítek
současně.
Dotkněte se pouze jed‐
noho senzorového tlačít‐
ka.
Funkce STOP+GO je za‐
pnutá.
Viz kapitola „Denní pou‐
žívání“.
Na ovládacím panelu je
voda nebo skvrny od tu‐
ku.
Vyčistěte ovládací panel.
Ozve se zvukový signál
a spotřebič se vypne.
Když je spotřebič vypnu‐
tý, ozve se zvukový sig‐
nál.
Zakryli jste jedno nebo
více senzorových tlačí‐
tek.
Odstraňte předmět ze
senzorových tlačítek.
Spotřebič se vypne. Něčím jste zakryli senzo‐
rové tlačítko
.
Odstraňte předmět ze
senzorového tlačítka.
Kontrolka zbytkového te‐
pla se nerozsvítí.
Varná zóna byla zapnutá
jen krátkou dobu a není
tedy horká.
Jestliže byla varná zóna
zapnutá dostatečně
dlouho, aby byla horká,
obraťte se na autorizova‐
né servisní středisko.
Funkce automatického
ohřevu nefunguje.
Varná zóna je horká. Nechte varnou zónu do‐
statečně vychladnout.
Je nastavena nejvyšší
teplota.
Nejvyšší stupeň teploty
má stejný výkon jako
funkce automatického
ohřevu.
Nastavení teploty kolísá
mezi dvěma nastavení‐
mi.
Je zapnutá funkce řízení
výkonu.
Viz „Řízení výkonu“.
Senzorová tlačítka se
zahřívají.
Nádoba je příliš velká
nebo jste ji postavili příliš
blízko ovládacích prvků.
Je-li nutné vařit ve vel‐
kých nádobách, postavte
je na zadní varné zóny.
Při dotyku senzorových
tlačítek nezazní žádný
zvukový signál.
Zvuková signalizace je
vypnutá.
Zapněte zvukovou signa‐
lizaci (viz „Zapnutí a vy‐
pnutí zvukové signaliza
ce“).
Rozsvítí se .
Je zapnutá funkce auto‐
matického vypnutí.
Vypněte spotřebič a zno‐
vu jej zapněte.
Rozsvítí se .
Je zapnutá funkce dět‐
ské bezpečnostní pojist‐
ky nebo blokování tlačí‐
tek.
Viz kapitola „Denní pou‐
žívání“.
Rozsvítí se .
Na varné zóně není žá‐
dná nádoba.
Na varnou zónu postavte
nádobu.
14
www.aeg.com
Problém Možná příčina Řešení
Nádoba není vhodná. Použijte vhodnou nád‐
obu.
Průměr dna nádoby je
pro varnou zónu příliš
malý.
Použijte varné nádoby
se správnými rozměry.
Nádoba nezakrývá celý
kříž / čtverec.
Zakryjte celý kříž / čtve‐
rec.
Rozsvítí se a číslo.
Porucha spotřebiče. Spotřebič na chvíli od‐
pojte z elektrické sítě.
Vypojte pojistku v domá‐
cí elektroinstalaci (odpoj‐
te jistič). Opět ji připojte
(znovu aktivujte jistič).
Jestliže se
opět roz‐
svítí, obraťte se na míst‐
ní autorizovaný servis.
Rozsvítí se .
Elektrické zapojení je ne‐
správné. Napájecí napětí
je mimo rozsah.
Požádejte kvalifikované‐
ho elektrikáře, aby insta‐
laci zkontroloval.
Rozsvítí se .
U spotřebiče došlo k
chybě, protože se vy‐
vařila voda z nádoby.
Zafungovala ochrana
proti přehřátí varné zóny
a funkce automatického
vypnutí.
Vypněte spotřebič. Od‐
straňte horkou nádobu.
Po přibližně 30 sekun‐
dách varnou zónu opět
zapněte. Pokud byl pro‐
blém ve varné nádobě,
chybové hlášení se na
displeji přestane zobra‐
zovat, může se však dá‐
le zobrazovat ukazatel
zbytkového tepla. Ne‐
chte nádobu dostatečně
vychladnout a dle části
„Nádoby pro indukční
varnou zónu“ zkontroluj‐
te, zda je tato nádoba
vhodná pro použití s tím‐
to spotřebičem.
Rozsvítí se .
Chladicí ventilátor je za‐
blokovaný.
Zkontrolujte, zda nějaké
předměty neblokují chla‐
dicí ventilátor. Jestliže se
opět rozsvítí, obraťte
se na autorizované se‐
rvisní středisko.
Rozsvítí se .
Elektrické zapojení je ne‐
správné. Spotřebič je
připojen pouze k jedné
fázi.
Spotřebič připojte dle ilu‐
strace zapojení.
ČESKY 15
Pokud problém nemůžete vyřešit s po‐
mocí výše uvedených pokynů sami, ob‐
raťte se prosím na svého prodejce nebo
na oddělení péče o zákazníky. Uveďte
údaje z typového štítku, kód ze tří číslic
a písmen pro sklokeramiku (je v rohu
varné desky) a chybové hlášení, které
se zobrazuje.
Ujistěte se, že jste spotřebič používali
správným způsobem. Pokud ne, budete
muset návštěvu technika z poprodejního
servisu nebo prodejce zaplatit, i když je
spotřebič ještě v záruce. Informace o zá‐
kaznickém servisu a záručních podmín‐
kách jsou uvedeny v záruční příručce.
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Před instalací spotřebiče
Před instalací spotřebiče si poznamenej‐
te všechny údaje, které jsou uvedeny ve‐
spod na typovém štítku. Typový štítek se
nachází na spodní straně skříně
spotřebiče.
Model ...........................
Výrobní číslo (PNC) .............................
Sériové číslo (S.N.) ....................
8.1 Vestavné spotřebiče
Vestavné spotřebiče se smějí používat
pouze po zabudování do vhodných
vestavných modulů a pracovních
ploch, které splňují příslušné normy.
8.2 Spojovací kabel
Spotřebič se dodává s připojovacím
kabelem.
Poškozený síťový kabel vyměňte za
speciální kabel (typ H05BB-F max. te‐
plota 90 °C; nebo vyšší). Obraťte se
na místní autorizované servisní středi‐
sko.
8.3 Montáž
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
16
www.aeg.com
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min.
55mm
490
+1
mm
750
+1
mm
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
Pokud používáte ochrannou skříň (do‐
plňkové příslušenství
1)
), není nutné za‐
chovat přední prostor pro proudění vzdu‐
chu o šířce 2 mm a instalovat ochranné
dno přímo pod spotřebičem.
Ochrannou skříň nelze použít, pokud
spotřebič instalujete nad troubou.
1)
Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se prosím na svého
místního dodavatele.
ČESKY 17
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Modell HK874400FB Prod.Nr. 949 595 198 00
Typ 58 GBD CC AU 220-240 V 50-60 Hz
Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
AEG
Výkon varných zón
Varná zóna Nominální vý‐
kon (maximál‐
ní nastave
teploty) [W]
Zapnutá funk‐
ce zvýšení vý‐
konu [W]
Délka chodu
funkce zvýše‐
ní výkonu
[min]
Minimální prů‐
měr nádoby
[mm]
Pravá zadní 2300 W 3200 W 10 125
Pravá přední 2300 W 3200 W 10 125
Levá zadní 2300 W 3200 W 10 125
Levá přední 2300 W 3200 W 10 125
Výkon varných zón se může nepatrně li‐
šit od údajů uvedených v této tabulce.
Mění se na základě materiálu a průměru
varných nádob.
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem
. Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k
likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem
nelikvidujte
spolu s domovním odpadem.
Spotřebič odevzdejte v místním
sběrném dvoře nebo kontaktujte
místní úřad.
18
www.aeg.com
TARTALOMJEGYZÉK
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7. HIBAELHÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8. ÜZEMBE HELYEZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk
kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk
olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben
megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet
az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk:
www.aeg.com
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.aeg.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
MAGYAR 19
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan ol‐
vassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzem‐
be helyezés vagy használat által okozott károkért nem
vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érde‐
kében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek
biztonsága
VIGYÁZAT
Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockáza‐
ta.
A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizi‐
kai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfele‐
lő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek a
biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
használhatják.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülék‐
kel.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermek‐
ektől.
A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a
készüléktől működés közben, és működés után, lehű‐
léskor. A készülék elérhető részei forróak.
Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék,
akkor célszerű azt bekapcsolni.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztí‐
tási vagy karbantartási tevékenységet.
1.2 Általános biztonság
Használat közben a készülék és az elérhető részek
nagyon felforrósodhatnak. Ne érintse meg a fűtőel‐
emeket.
Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy
külön távirányító rendszerrel.
20
www.aeg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

AEG HK874400FB Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch