Whirlpool PWSC 61070 W (EU) Užívateľská príručka

Kategória
Práčky
Typ
Užívateľská príručka
GB
1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 4-5
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 6
Table of wash cycles
Personalisation, 7
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Precautions and tips, 9
General safety
Load balancing system
Disposal
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
PWSC 61070 W
Instructions for use
WASHING MACHINE
English,1
GB
UK
Українська,37
SK
Slovensky,13
Česky,25
CZ
2
GB
! This instruction manual should be kept in a safe place for
future reference. If the washing machine is sold, transferred
or moved, make sure that the instruction manual remains
with the machine so that the new owner is able to familiari-
se himself/herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital infor-
mation relating to the safe installation and operation of the
appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not been
damaged during the transportation process. If it has been
damaged, contact the retailer and do not proceed any
further with the installation process.
3. Remove the 4 protective
screws (used during tran-
sportation) and the rubber
washer with the correspon-
ding spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need them
again if the washing machine needs to be moved to ano-
ther location.
! Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without
resting it up against walls, furniture cabinets or anything
else.
2. If the floor is not perfectly
level, compensate for any
unevenness by tightening
or loosening the adjusta-
ble front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured in relation to the
worktop, must not exceed
2°.
Levelling the machine correctly will provide it with stability,
help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it
from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient
ventilation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply pipe
by screwing it to a cold
water tap using a ¾ gas
threaded connection (see
figure).
Before performing the con-
nection, allow the water to
run freely until it is perfectly
clear.
2. Connect the inlet hose
to the washing machine by
screwing it onto the corre-
sponding water inlet of the
appliance, which is situa-
ted on the top right-hand
side of the rear part of the
appliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
! The water pressure at the tap must fall within the values
indicated in the Technical details table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised
shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
Installation
GB
3
Connecting the drain hose
Connect the drain hose,
without bending it, to a drai-
nage duct or a wall drain
located at a height between
65 and 100 cm from the
floor;
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150 cm
in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
• thesocketisearthedandcomplieswithallapplicable
laws;
• thesocketisabletowithstandthemaximumpowerload
of the appliance as indicated in the Technical data table
(see opposite);
• thepowersupplyvoltagefallswithinthevaluesindicated
in the Technical data table (see opposite);
• thesocketiscompatiblewiththeplugofthewashing
machine. If this is not the case, replace the socket or the
plug.
! The washing machine must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
! When the washing machine has been installed, the elec-
tricity socket must be within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced by autho-
rised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the
event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before you use
it for the first time, run a wash cycle with detergent and no
laundry, using the wash cycle 2.
65 - 100 cm
Technical data
Model
PWSC 61070 W
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 44,5 cm
Capacity
from 1 to 6 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data plate
fixed to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 40 litres
Spin speed
up to 1000 rotations per minute
Test Program-
mes according to
2010/1061
programme 2;
temperature 60°C and 40°C.
Test Programmes
according to
EN 60456
programme 2; temperature 60°C;
using a load of 6 kg.
This appliance conforms to the following
EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compa-
tibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
TRRUCH
4
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
ON/OFF button: switches the washing machine on and off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-
ring the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.
TEMPERATURE button: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
SPIN button: sets the spin speed or exclude the spin cycle
completely (see “Personalisation”).
DELAY TIMER button: delays the start of the wash cycle
by up to 9 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corre-
sponding to the desired delay time turns on.
When the button is pressed for the fourth time, the option
will be deactivated.
N.B.: once the START/PAUSE button has been pressed,
the delay time can only be modified by decreasing it until
the set programme is launched.
! This option is available on all programmes.
WASH CYCLE PROGRESS
indicator light
s: used to
monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-
porarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the door may be opened
(wait approximately 3 minutes).
To start the wash cycle from the point at which it was inter-
rupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy sa-
ving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
Control panel
WASH CYCLE PROGRESS
indicator lights
DOOR LOCKED
indicator light
START/
PAUSE
button with
indicator light
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
WASH CYCLE
knob
DELAY TIMER
button
INDICATOR
LIGHTS
TEMPERATURE
button
SPIN
button
FUNCTION
buttons with
indicator lights
GB
5
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-
sonalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period
will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed and
the corresponding indicator light will flash:
The set programme will start once the selected time delay
has expired.
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has be-
gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which
phase of the cycle is currently in progress.
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the program-
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash
and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first function selected will
flash and only the second function will be activated; the
indicator light corresponding to the enabled option will
remain lit.
Note: if the
function is active, all other non-compatible
functions cannot be activated.
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is locked
to prevent it from being opened; make sure the indicator
light is off before opening the door (wait approximately 3
minutes).
To open the door during a running wash cycle, press the
START/PAUSE button; the door may be opened once the
DOOR LOCKED indicator light turns off.
! If the “functions” and START/PAUSE indicator lights flash
fast and the “current phase” and DOOR LOCKED indicator
lights turn on, there is an anomaly (see “Troubleshooting”).
Starting a wash cycle
1. Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All the indicator lights will turn on for a few seconds, then only
the indicator lights relative to the selected programme settings will remain lit and the START/PAUSE indicator light will flash.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed
manner in blu. To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new
cycle.
9. At the end of the wash cycle the
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCK indi-
cator light turns off (wait approximately 3 minutes). Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the
drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
WASH CYCLE PROGRESS
indicator lights
END
6
GB
Wash cycles
Table of wash cycles
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary
according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options
selected.
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max.
load (kg)
Cycle
duration
Pre-wash Main wash Bleach
Fabric
softener
Daily Programs
1
Cottons with Pre-wash: extremely soiled whites. 90° 1000
-
6 145
2
White Cottons: extremely soiled whites. 90° 1000 -
6 130
2
White Cottons (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1000 -
6 195
2
White Cottons (1-2): heavily soiled whites and delicate colours. 40° 1000 -
6 165
3
Cottons: heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1000 -
6 130
4
Coloured Cottons (3): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1000 -
6 85
5
Synthetics: heavily soiled resistant colours. 60° 800 -
2,5 80
6
Synthetics: lightly soiled resistant colours. 40° 800 -
2,5 70
7 Jeans
40° 800 -
-
2,5 70
8 Shirts
40° 600 -
2 75
9
Mix-Cool 30’: to refresh lightly soiled garments quickly (not sui-
table for wool, silk and clothes which require washing by hand).
Cold
water
800 -
-
3 30
Special cycles
10
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 600 -
-
1 55
11
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie. 30° 0 -
-
1 55
12 Sport Shoes
30° 600 -
-
Max.2
paires
60
13 Outwear
30° 400 -
- - 1,5 50
Partial cycles
Rinse - 1000 - -
6 35
Spin - 1000 - - - - 6 15
Drain - 0 - - - - 6 2
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C and 40°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.
TRRUCH
GB
7
Setting the temperature
Press the TEMPERATURE button to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value
set for each wash cycle.
Setting the spin speed
Press the SPIN SPEED button to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles Maximum spin speed
Cottons 1000 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 600 rpm
Silk drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed
set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the
selected wash cycle.
ThePRIMEtechnology optimises energy, water and time consumption according to the quantity of garments actually inserted in the
machine. Moreover, pressing the
button allows for selecting the following options:
- Water: allows for reducing water consumption without having to renounce impeccable results (recommended for heavily
soiled garments).
- Energy: automatically selected by “PRIME”, this option reduces energy consumption (recommended for normally soiled
garments).
- Time: allows for reducing wash cycle duration (recommended for lightly soiled garments).
! This may only be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 3, 4, 5, 6 (all three levels) and 7, 8, 9 (- Energy and - Time levels).
Extra Rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly
useful for sensitive skin.
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 9,
, .
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end
of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum, while the EASY IRON and START/PAUSE indica-
tor lights will flash (blue and orange respectively) and the
led will remain lit in a fixed manner. To end the cycle, press the
START/PAUSE button or the EASY IRON button. For wash cycles number 11-13, the machine will end the cycle while the
laundry is soaking; the EASY IRON and START/PAUSE indicator lights will flash. To drain the water so that the laundry may
be removed, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 9, 10, 12,
, .
Stain removal
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see
“Bleach cycle”).
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 7, 9, 10, 11, 12, 13,
, .
Personalisation
8
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessa-
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent dispen-
ser drawer and pour in the
detergent or washing additive,
as follows.
Compartment 1:
Pre-wash detergent
(powder)
Before pouring in the detergent,
make sure that extra compart-
ment 4 has been removed.
Compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
Extra compartment 4: Bleach
Bleach cycle
! Traditional bleach should be used on sturdy white fa-
brics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics
and for wool.
This option is particularly useful for the removal of stubborn
stains. Place extra compartment 4 (supplied) into
compartment 1. When pouring in the bleach, be careful
not to exceed the “max” level marked on the central pivot
(see figure). To run the bleach cycle on its own, pour
the bleach into extra compartment 4, set the “Rinse”
programme and activate the “Stain removal”
option. To
bleach during a wash cycle, pour in the detergent and any
fabric softener you wish to use, set the desired wash cycle
and enable the “Stain removal”
option. The use of extra
compartment 4 excludes the “Prewash”.
Preparing the laundry
•Dividethelaundryaccordingto:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
•Emptyallgarmentpocketsandcheckthebuttons.
•Donotexceedthelistedvalues,whichrefertotheweight
of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 6 kg
Synthetic fabrics: max. 2,5 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1 kg
Silk: max. 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
Jeans: turn the garments inside out before washing and
use liquid detergent. Use wash cycle 7.
Shirts: use special wash cycle 8 to wash shirts in various
fabrics and colours. It guarantees maximum care is taken
of the garments and minimises the formation of creases.
Mix-Cool 30’: this wash cycle was designed to wash
lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting wash
cycle 9, it is possible to wash different fabrics (except for
wool and silk items) using a cold cycle, up to a maximum
load of 3 kg.
Wool: wash cycle 10 can be used to wash all woollen gar-
ments in the machine, even those carrying the “hand wash
only”
label. To achieve the best results, use a special
detergent and do not exceed the maximum load of 1 kg.
Silk: use special wash cycle 11 to wash all silk garments.
We recommend the use of special detergent which has
been designed to wash delicate clothes.
Curtains: we recommend you fold the curtains and place
them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 11.
Sport Shoes (wash cycle 12): is for washing sports
shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs
simultaneously
Outwear (wash cycle 13): is studied for washing water-re-
pellent fabrics and winter jackets (e.g. Gore-Tex, polyester,
nylon); for best results, use a liquid detergent and dosage
suitable for a half-load; pre-treat necks, cuffs and stains if
necessary; do not use softeners or detergents containing
softeners. Stuffed duvets cannot be washed with this
programme..
4
2
3
1
4
2
1
3
GB
9
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol-
lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
• Thisappliancewasdesignedfordomesticuseonly.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(inclu-
ding children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concer-
ning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Thewashingmachinemustonlybeusedbyadults,inaccor-
dance with the instructions provided in this manual.
• Donottouchthemachinewhenbarefootorwithwetor
damp hands or feet.
• Donotpullonthepowersupplycablewhenunplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Donotopenthedetergentdispenserdrawerwhilethe
machine is in operation.
• Donottouchthedrainedwaterasitmayreachextreme-
ly high temperatures.
• Neverforcetheportholedoor.Thiscoulddamagethe
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
• Iftheappliancebreaksdown,donotunderanycircum-
stances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
• Alwayskeepchildrenwellawayfromtheappliancewhile
it is operating.
• Thedoorcanbecomequitehotduringthewashcycle.
• Iftheappliancehastobemoved,workinagroupoftwo
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Beforeloadinglaundryintothewashingmachine,make
sure the drum is empty.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load is
not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin
speed. If the load is excessively unbalanced, the washing ma-
chine performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance, we
recommend small and large garments are mixed in the load.
Disposal
• Disposingofthepackagingmaterials:observelocal
regulations so that the packaging may be re-used.
• TheEuropeanDirective2002/96/EConWaste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
10
GB
Care and maintenance
2. Unscrew the lid by rota-
ting it anti-clockwise (see
figure): a little water may
trickle out. This is perfectly
normal.
3. Clean the inside thoroughly.
4. Screw the lid back on.
5. Reposition the panel, making sure the hooks are secu-
rely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any
cracks, it should be replaced immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
Cutting off the water and electricity
supplies
• Turnoffthewatertapaftereverywashcycle.Thiswill
limit wear on the hydraulic system inside the washing
machine and help to prevent leaks.
• Unplugthewashingmachinewhencleaningitanddu-
ring all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
To remove the drawer, press
lever (1) and pull the drawer
outwards (2) (see figure).
Wash it under running water;
this procedure should be
repeated frequently.
Caring for the door and drum of your
appliance
• Alwaysleavetheportholedoorajarinordertoprevent
unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
To access the pre-chamber:
1. Take off the cover panel
on the front of the machine
by first pressing it in the
centre and then pushing
downwards on both sides
until you can remove it (see
figures).
2
1
1
2
3
GB
11
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the indicator light for
the first wash cycle stage flashes
rapidly).
The washing machine continuously
takes in and drains water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The Functions indicator lights and the
start/pause indicator light flash, while
one of the phase in progress indicator
lights and the door locked indicator
light will remain lit in a fixed manner.
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
• Theapplianceisnotpluggedintothesocketfully,orisnotmakingcontact.
• Thereisnopowerinthehouse.
• Thewashingmachinedoorisnotclosedproperly.
• TheON/OFFbuttonhasnotbeenpressed.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Adelayedstarthasbeenset(see “Personalisation”).
• Thewaterinlethoseisnotconnectedtothetap.
• Thehoseisbent.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Thereisnowatersupplyinthehouse.
• Thepressureistoolow.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Thedrainhoseisnotfittedataheightbetween65and100cmfromthefloor
(see “Installation”).
• Thefreeendofthehoseisunderwater(see “Installation”).
• Thewalldrainagesystemisnotfittedwithabreatherpipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
• Thewashcycledoesnotincludedraining:somewashcyclesrequirethedrain
phase to be started manually.
• The“Easyiron”functionisenabled:tocompletethewashcycle,pressthe
START/PAUSE button (“Personalisation”).
• Thedrainhoseisbent(see “Installation”).
• Thedrainageductisclogged.
• Thedrumwasnotunlockedcorrectlyduringinstallation(see “Installation”).
• Thewashingmachineisnotlevel(see “Installation”).
Thewashingmachineistrappedbetweencabinetsandwalls(see “Installation”).
• Thewaterinlethoseisnotscrewedonproperly(see “Installation”).
• Thedetergentdispenserdrawerisblocked(forcleaninginstructions,see
“Care and maintenance”).
• Thedrainhoseisnotfixedproperly(see “Installation”).
• Switchoffthemachineandunplugit,waitforapproximately1minuteand
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
• Thedetergentisnotsuitableformachinewashing(itshoulddisplaythetext
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Toomuchdetergentwasused.
12
GB
Service
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restarttheprogrammetocheckwhethertheproblemhasbeensolved;
• Ifthisisnotthecase,contactanauthorisedTechnicalAssistanceCentreusingthetelephonenumberprovidedonthe
guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• thetypeofproblem;
• theappliancemodel(Mod.);
• theserialnumber(S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
SK
13
Slovensky
Obsah
Inštalácia, 14-15
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy
Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti
Prvý prací cyklus
Technické údaje
Popis práčky a zahájenie pracieho progra-
mu, 16-17
Ovládací panel
Kontrolky
Zahájenie pracieho programu
Pracie programy, 18
Tabuľka pracích programov
Užívateľské nastavenia, 19
Nastavenie teploty
Nastavenie odstreďovania
Funkcie
Pracie prostriedky a prádlo, 20
Dávkovač pracích prostriedkov
Bieliaci cyklus
Príprava prádla
Prádlo vyžadujúce osobitnú starostlivosť
Systém automatického vyváženia náplne
Opatrenia a rady, 21
Základné bezpečnostné pokyny
Likvidácia
Údržba a starostlivosť, 22
Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania
Čistenie práčky
Čistenie dávkovača pracích prostriedkov
Starostlivosť o dvierka a bubon
Čistenie čerpadla
Skontrolujte prítokovú hadicu vodu
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 23
Servisná služba, 24
SK
PWSC 61070 W
Návod na použitie
PRÁČKA
14
SK
Inštalácia
! Je veľmi dôležité uschovať tento návod kvôli prípadné-
mu ďalšiemu použitiu. V prípade predaja, darovania ale-
bo presťahovania práčky sa uistite, že zostane uložený
v jej blízkosti, aby mohol poslúžiť novému majiteľovi pri
oboznámení sa s činnosťou a s príslušnými upozorne-
niami.
! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú
dôležité informácie, týkajúce sa inštalácie, použitia a
bezpečnosti pri práci.
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej
polohy
Rozbalenie
1. Rozbaľte práčku.
2. Skontrolujte, či počas prepravy nedošlo k jej
poškodeniu. V prípade, že je poškodená, nezapájajte ju
a obráťte sa na predajcu.
3. Odstráňte 4 skrutky
slúžiace na ochranu
počas prepravy a gumovú
podložku s príslušným
dištančným členom, ktoré
sa nachádzajú v zadnej
časti (viď obrázok).
4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastovými krytkami z
príslušenstva.
5. Uschovajte všetky diely: v prípade opätovnej prepravy
práčky ich bude potrebné opätovne namontovať.
! Obaly nie sú hračky pre deti!
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
1. Práčku je potrebné umiestniť na rovnú a pevnú
podlahu tak, aby nebola opretá o stenu, nábytok alebo
o niečo iné.
2. V prípade, že podlaha
nie je dokonale vodoro-
vná, môžu byť prípadné
rozdiely vykompenzované
odskrutkovaním alebo
zaskrutkovaním predných
nožičiek (viď obrázok);
Uhol sklonu, nameraný na
pracovnej ploche, nesmie
presiahnuť 2°.
Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpečí
stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku vibrácií a hluku
počas činnosti. V prípade inštalácie na podlahovú krytinu
alebo na koberec, nastavte nožičky tak, aby pod práčkou
zostal dostatočný voľný priestor na ventiláciu.
Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej
sieti
Pripojenie prítokovej hadice vody
1. Pripojte prívodnú hadicu
jej zaskrutkovaním ku ko-
hútiku so studenou vodou,
s hrdlom so závitom 3/4”
(viď obrázok).
Pred pripojením hadice
nechajte vodu odtiecť, až
kým nebude číra.
2. Pripojte prítokovú hadi-
cu k pračke, jej zaskrutko-
vaním k príslušnej prípojke
na vodu, umiestnenej
vpravo hore (viď obrázok).
3. Zabezpečte, aby hadica nebola príliš ohnutá alebo
stlačená.
! Tlak v rozvode vody sa musí pohybovať v rozmedzí
hodnôt uvedených v tabuľke s technickými údajmi (viď
vedľajšia strana).
! V prípade, že dĺžka prítokovej hadice nebude
dostatočná, obráťte sa na špecializovanú predajňu alebo
na autorizovaný technický personál.
! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.
! Používajte hadice z príslušenstva zariadenia.
SK
15
65 - 100 cm
Pripojenie vypúšťacej hadice
Pripojte vypúšťaciu hadicu,
bez toho aby ste ju ohli,
k odpadovému potrubiu
alebo k odpadu v stene,
ktorý sa nachádza od 65
do 100 cm nad zemou;
alebo ju uchyťte k okra-
ju umývadla či vane, a
pripevnite vodiaci držiak
z príslušenstva ku ko-
hútu (viď obrázok). Voľný
koniec vypúšťacej hadice
nesmie zostať ponorený
do vody.
! Použitie predlžovacích hadíc sa neodporúča; ak je však
nevyhnutné, predlžovacia hadica musí mať rovnaký prie-
mer ako originálna hadica a jej dĺžka nesmie presiahnuť
150 cm.
Pripojenie k elektrickej sieti
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky sa uistite, že:
• zásuvka je uzemnená a že vyhovuje normám;
• zásuvka je schopná uniesť maximálnu záťaž odpove-
dajúcu menovitému príkonu zariadenia, uvedenému
v tabuľke s technickými údajmi (viď vedľa);
• hodnota napájacieho napätia odpovedá údajom uve-
deným v tabuľke s technickými údajmi (viď vedľa);
• zásuvka je kompatibilná so zástrčkou práčky.
V opačnom prípade je potrebné vymeniť zásuvku ale-
bo zástrčku.
! Práčka nesmie byť umiestnená vonku – pod holým
nebom, a to ani v prípade, keby sa jednalo o miesto
chránené pred nepriazňou počasia, pretože je veľmi
nebezpečné vystaviť ju dažďu a búrkam.
! Po ukončení inštalácie musí zásuvka zostať ľahko
prístupná.
! Nepoužívajte predlžovacie káble a rozvodky.
! Kábel nesmie byť ohnutý alebo pritlačený.
! Výmena kábla musí byť zverená výhradne autorizo-
vanému technickému personálu.
Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu zodpovednosť
za následky spôsobené nerešpektovaním týchto poky-
nov.
Prvý prací cyklus
Po inštalácii zariadenia je potrebné ešte pred jeho
použitím vykonať jeden skúšobný cyklus s pracím
prostriedkom a bez náplne prádla, nastavením pracieho
programu 2.
Technické údaje
Model PWSC 61070 W
Rozmery
šírka 59,5 cm
výška 85 cm
håbka 44,5 cm
Kapacita od 1 do 6 kg
Elektrické zapojeni
Vid štítok s technickými údajmi, apliko-
vaný na zariadení.
Pripojenie k rozvo-
du vody
maximálny tlak 1 MPa (10 bar)
maximálny tlak 0,05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubna 40 litrov
Rýchlos±z od-
streïovania
a±z do 1000 otáèok za minútu
Skúšobný program
podľa smernice
2010/1061
program 2;
teplota 60°C a 40°C.
Skúšobný program
podľa smernice
EN 60456
program 2; teplota 60°C;
náplò 6 kg prádla.
Toto zariadenie je v zhode s nasledu-
júcimi smernicami Európskej únie:
- 2004/108/CE (Elektromagnetická
kompatibilita)
- 2006/95/CE (Nízke napätie)
- 2002/96/CE
Hluènost¡
(dB(A) re 1 pW
Pranie: 51
Odstreïovanie: 71
TRRUCH
16
SK
Dávkovač pracích prostriedkov: slúži na dávkovanie
pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov (viď „Pra-
cie prostriedky a prádlo“).
Tlačidlo ON/OFF: slúži na zapnutie a vypnutie práčky.
Otočný ovládač PROGRAMOV: pre nastavenie pracích
programov. Počas pracieho programu zostane v rovnakej
polohe.
FUNKČNÉ tlačidlá s kontrolkami: Slúžia na voľbu jed-
notlivých dostupných funkcií. Kontrolka zvolenej funkcie
zostane rozsvietená.
Tlačidlo ODSTREĎOVANIA: slúži na nastavenie
odstreďovania alebo na jeho vylúčenie (viď „Užívateľské
nastavenia“).
Tlačidlo TEPLOTY: slúži na nastavenie teploty alebo
prania alebo prania v studenej vode (viď „Užívateľské
nastavenia“).
Tlačidlo ONESKORENÝ ŠTART
Slúži na oneskorenie štartu pracieho cyklu až o 9 hodín.
Opakovane stláčajte tlačidlo, až kým sa nerozsvieti
kontrolka odpovedajúca požadovanému oneskoreniu.
Pri štvrtom stlačení tlačidla dôjde k zrušeniu tejto funkcie.
POZN.: Po stlačení tlačidla START/PAUSE je
možné skrátiť čas oneskorenia, a to až do zahájenia
nastaveného programu.
! Je aktívna pri všetkých pracích programoch.
Kontrolky POSTUPU PRACIEHO CYKLU: slúžia na
kontrolu postupu pracieho programu.
Rozsvietená kontrolka poukazuje na prebiehajúcu fázu.
Kontrolka ZABLOKOVANIA DVIEROK: informuje o tom,
či je možné otvoriť dvierka (viď vedľajšia strana).
Tlačidlo s kontrolkou START/PAUSE: slúži na zahájenie
alebo na dočasné prerušenie programov.
POZN.: Stlačenie tohoto tlačidla slúži na prerušenie
prebiehajúceho prania; príslušná kontrolka bude blikať
oranžovým svetlom, zatiaľ čo kontrolka prebiehajúcej
fázy zostane rozsvietená stálym svetlom. Keď bude
kontrolka ZABLOKOVANIA DVIEROK
zhasnutá, bude
možné otvoriť dvierka (vyčkajte približne 3 minúty).
Pre opätovné zahájenie prania z bodu, v ktorom bolo
prerušené, opätovne stlačte toto tlačidlo.
Pohotovostný režim
Po skoncení cyklu alebo v case, ked nie je spustený žiaden
cyklus, po 30 minútach dôjde k vypnutiu zariadenia kvôli
energetickej úspore. Na obnovenie cinnosti zariadenia,
nachádzajúceho sa v pohotovostnom režime, stací stlacit
tlacidlo ON/OFF.
Popis práčky a zahájenie
pracieho programu
Kontrolky POSTUPU
PRACIEHO CYKLU
Kontrolka
ZABLOKOVANIA
DVIEROK
Tlačidlo s
kontrolkou
START/
PAUSE
Ovládací panel
Tlačidlo
ONESKORENÝ
ŠTART
Kontrolky
Dávkovač pracích
prostriedkov
Tlačidlo
ON/OFF
Otočný ovládač PRO-
GRAMOV
Tlačidlo
TEPLOTY
Tlačidlo
ODSTREĎOVANIA
FUNKČNÉ
tlačidlá s kontrolkami
SK
17
Kontrolky
Kontrolký sú zdrojom dôležitých informácií.
Informujú o nasledujúcich skutočnostiach:
Oneskorený štart
Keď bola aktivovaná funkcia „Oneskoreného štartu“ (viď
„Užívateľské nastavenia“), po zahájení pracieho progra-
mu začne blikať príslušná kontrolka zvoleného onesko-
renia:
Priebežne bude zobrazovaný čas zostávajúci do štartu,
a zobrazovanie bude sprevádzané blikaním príslušnej
kontrolky:
Po uplynu zvolenej doby oneskorenia jde k zahájeniu
nastaveného programu.
Kontrolky prebiehajúcej fázy
Po zvolení a zahájení požadovaného pracieho cyklu
dôjde k postupnému rozsvecovaniu kontroliek informu-
júcich o jeho postupe.
Funkčné tlačidlá a príslušné kontrolky
Po zvolení konkrétnej funkcie dôjde k rozsvieteniu
príslušnej kontrolky. Keď zvolenú funkciu nie je možné
zaradiť do nastaveného programu, príslušná kontrolka
bude blikať, budete počuť akustický signál a funkcia
nebude aktivovaná. V prípade, že zvolená funkcia nie je
kompatibilná s inou predtým zvolenou funkciou, kontrolka
prvej voliteľnej funkcie bude blikať a bude aktivovaná
len druhá, pričom kontrolka zvolenej funkcie sa rozsvieti
stálym svetlom.
Poznámka: Keď je zvolená funkcia
, akákoľvek ďalšia
nekompatibilná funkcia nebude môcť byť aktivovaná.
Kontrolka zablokovania dvierok
Rozsvietenie tejto kontrolky signalizuje, že dvierka sú zai-
stené kvôli zamedzeniu ich hodnému otvoreniu; aby sa
dvierka nepkodili, pred ich otvorem je potreb vyčk,
m uvede kontrolka nezhasne (vyčkajte približne 3
minúty). Na otvorenie dvierok v priebehu pracieho cyklu
stlačte tlačidlo START/PAUSE; k bude kontrolka ZA-
BLOKOVANIA DVIEROK zhasnutá, bude možné dvierka
otvoriť.
! Rýchle blikanie kontroliek „Voliteľné funkcie” a kontrolky
START/PAUSE spolu s rozsvietením kontroliek „prebie-
hajúca fáza“ a ZABLOKOVANÉ DVIERKA signalizuje
poruchu (viď „Poruchy a spôsob ich odstránenia“).
Zahájenie pracieho programu
1. Zapnite práčku stlačením tlačidla ON/OFF. Všetky kontrolky sa rozsvietia na niekoľko sekúnd a potom zostanú svietiť
tie kontrolky, ktoré súvisia so zvoleným programom, a bude blikať kontrolka START/PAUSE.
2. Naplňte pračku a zatvorte dvierka.
3. Otočným ovládačom PROGRAMOV zvoľte požadovaný prací program.
4. Nastavte teplotu prania (viď „Užívateľské nastavenia“).
5. Nastavte rýchlosť odstreďovania (viď „Užívateľské nastavenia“).
6. slúži na dávkovanie pracieho prostriedku a prídavných prostriedkov (viď „Pracie prostriedky a prádlo“).
7. Zvoľte požadované funkcie.
8. Zahájte prací program stlačením tlačidla START/PAUSE; príslušná kontrolka zostane rozsvietená stálym svetlom mo-
drej farby. Zrušenie nastaveného pracieho cyklu sa vykonáva prerušením činnosti zariadenia stlačením tlačidla START/
PAUSE a voľbou nového cyklu.
9. Po ukončení pracieho programu sa rozsvieti kontrolka
. Po zhasnutí kontrolky ZABLOKOVANIA DVIEROK bude
možné dvierka otvoriť (vyčkajte približne 3 minúty). Vytiahnite prádlo a nechajte dvierka pootvorené, aby bolo umožnené
vysušenie bubna. Zapnite práčku stlačením tlačidla ON/OFF.
Pranie
Plákanie
Odstreďovanie
Odčerpanie vody
Ukončenie prania
END
18
SK
Popis programu
Max.
teplota
(°C)
Max.
rýchlosť
(otáčky
za
minútu)
Pracie prostriedky a prídavné
prostriedky
Max.
náplň
(kg)
Doba
trvania
cyklu
Predpie-
ranie
Pra-
nie
Bieliaci
prostrie-
dok
Aviváž
Každodenné
1 Bavlna s predpieraním: Mimoriadne znečistené biele prádlo. 90° 1000
-
6
145
2 Biela bavlna: Mimoriadne znečistené biele prádlo. 90° 1000 -
6
130
2 Biela bavlna (1): Značne znečistené biele a fareb prádlo z odolch tkanín. 60° 1000 -
6
195
2
Biela Bavlna (1-2): Znne znečistené biele a farebné prádlo z chúlostich
tkanín.
40° 1000 -
6
165
3 Bavlna: Značne znečistené biele a farebné prádlo z odolných tkanín. 60° 1000 -
6
130
4 Farebná bavlna (3): Málo znečistené biele a chúlostivé farebné prádlo. 40° 1000 -
6
85
5 Syntetické: Vel‘mi znečistené farebné prádlo z odolných tkanín. 60° 800 -
2,5
80
6 Syntetické: Čiastočne znečistené farebné prádlo z odolných tkanín. 40° 800 -
2,5
70
7 Džínsy 40° 800 -
-
2,5
70
8 Košele 40° 600 -
2
75
9
Mix-Cool 30’: K rýchlemu oživeniu ľahko znečisteného prádla
(nedoporučuje sa pre vlnu, hodváb a prádlo určené na pranie v rukách).
studenej
vode
800 -
-
3
30
Špeciálne
10 Vlna: Pre vlnu, kašmír, atď. 40° 600 -
-
1
55
11 Hodváb/Záclony: Pre prádlo z hodvábu, viskózy, spodné prádlo. 30° 0 -
-
1
55
12 Sport Shoes 30° 600 -
-
2 páry
60
13 Outwear 30° 400 -
- - 1,5
50
Dielčie
Plákanie - 1000 - -
6
35
Odstreďovanie - 1000 - - - - 6
15
Odčerpanie vody - 0 - - - - 6
2
Pracie
programy
Pracie programy
Pre všetky Test Institutes:
1) Kontrolný program podľa normy 2010/1061: nastavte program 2 s teplotou 60°C a 40°C.
2) Dlhý program na pranie bavlny: nastavte program 2 s teplotou 40°C.
3) Krátky program na pranie bavlny: nastavte program 4 s teplotou 40°C.
1) Kontrolný program podľa normy EN 60456: nastavte program 2 s teplotou 60°C.
Tabuľka pracích programov
Doba trvania cyklu, uvedená na displeji alebo v návode, je stanovená na základe štandardných podmienok. Skutočná doba sa môže meniť v závislosti na mnohých
faktoroch, ako sú napr. teplota a tlak vody na vstupe, teplota prostredia, množstvo pracieho prostriedku, množstvo a druh náplne, vyváženie náplne a zvolené
funkcie.
TRRUCH
SK
19
Nastavenie teploty
Stlačením tlačidla TEPLOTY sa nastavuje teplota prania (viď Tabuľka programov).
Teplota môže byť postupne znižovaná až po pranie v studenej vode (
).
Zariadenie automaticky zabráni nastaveniu vyššej teploty ako je maximálna teplota pre každý prací program.
Nastavenie odstreďovania
Stlačením tlačidla ODSTREĎOVANIA sa nastavuje rýchlosť odstreďovania zvoleného pracieho programu.
Maximálne rýchlosti pre jednotlivé pracie programy sú:
Pracie programy Maximálna rýchlosť
Bavlna 1000 otáčok za minútu
Syntetické tkaniny 800 otáčok za minútu
Vlna 600 otáčok za minútu
Hodváb len odčerpanie vody
Rýchlosť odstreďovania môže byť znížená, alebo odstreďovanie môže byť vylúčené voľbou symbolu
.
Zariadenie automaticky zabráni nastaveniu vyššej rýchlosti odstreďovania ako je maximálna rýchlosť pre každý prací
program.
Funkcie
Jednotlivé funkcie, ktorými práčka disponuje, umožňujú dosiahnuť požadovaný stupeň čistoty a belosti praného prádla.
Spôsob aktivácie jednotlivých funkcií:
1. stlačte príslušné tlačidlo požadovanej funkcie;
2. rozsvietenie príslušnej kontrolky signalizuje, že došlo k aktivácii zvolenej funkcie.
Poznámka: Rýchle blikanie kontrolky signalizuje, že príslušná funkcia je nepoužiteľná počas nastaveného pracieho
programu.
Technológia „PRIME“ optimalizuje spotrebu energie, vody a času na základe skutočne vloženého prádla. Stlačením
tlačidla
je možné ďalej zvoliť funkciu:
- Water (Voda): Umožňuje znížiť spotrebu vody, pričom výsledok prania bude bezchybný (jej použitie sa odporúča pri
značne znečistenom prádle).
- Energy (Energia): Umožňuje znížiť spotrebu energie a je nastavená automaticky technológiou „PRIME“ (jej použitie sa
odporúča pri bežne znečistenom prádle).
- Time (Čas): Umožňuje skrátiť dobu trvania prania (jej použitie sa odporúča pri mierne znečistenom prádle).
! Je možné ho aktivovať len pri programoch 1, 2, 3, 4, 5, 6 (všetky tri úrovne) a 7, 8, 9 (úrovne - Energy a - Time).
Extra Plákanie
Voľbou tejto voliteľnej funkcie sa zvýši účinnosť plákania a zaistí sa maximálny stupeň odstránenia pracieho prostriedku.
Je užitočná hlavne pre mimoriadne citlivé pokožky.
! Nie je aktivovateľná v programoch 9,
, .
Ľahké žehlenie
Voľbou tejto voliteľnej funkcie bude pranie a odstreďovanie náležite zmenené, aby sa predišlo tvorbe záhybov. Na konci
cyklu práčka vykoná pomalé otáčanie bubna; kontrolka funkcie ĽAHKÉ ŽEHLENIE a kontrolka START/PAUSE budú
blikať (prvá modrým a druhá jantárovým svetlom). Na ukončenie cyklu je potrebné stlačiť tlačidlo START/PAUSE alebo
tlačidlo ĽAHKÉ ŽEHLENIE. V programe 11-13 zariadenie ukončí cyklus s namočeným prádlom a budú blikať kontrolky
ĽAHKÉ ŽEHLENIE a START/PAUSE. Pre odčerpanie vody a vyloženie prádla je potrebné stlačiť tlačidlo START/PAUSE
alebo tlačidlo ĽAHKÉ ŽEHLENIE.
! Túto funkciu nie je možné aktivovať v programoch 9, 10, 12,
, .
Odstraňovanie škvŕn
Bieliaci cyklus vhodný na odstránenie najodolnejších škvŕn. Nezabudnite na vlo±zenie bieliaceho prostriedku do
prídavnej priehradky 4 (viď “Bieliaci cyklus”).
!Túto funkciu nie je možné aktivovať v programoch 1, 7, 9, 10, 11, 12, 13,
, .
Užívateľské nastavenia
20
SK
Pracie prostriedky a prádlo
Dávkovač pracích prostriedkov
Dobrý výsledok prania visí aj od správneho vkova-
nia pracieho prostriedku: použitie nadmerného množstva
znuje efektivitu prania a napomáha tvorbe vodho
kameňa na vtorných častiach pčky a zvyšuje
znistenie životného prostredia.
! Nepoužívajte pracie prostriedky určené na pranie v
rukách, pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva
peny.
Pri vyťahovaní dávkovača
pracích prostriedkov a pri
jeho plnení pracími alebo
prídavnými prostriedkami
postupujte nasledovne.
Priehradka 1: Prací pro-
striedok na predpieranie
(práškový)
Pred naplnením priehradky
pracím prostriedkom sa ui-
stite, že vvkovači nie je vložená prídavná priehradka 4.
Priehradka 2: Prací prostriedok na pranie (práškový
alebo tekutý)
Tekutý prací prostriedok sa nalieva len tesne pred
zahájením pracieho cyklu.
Priehradka 3: Prídavné prostriedky (aviváž, atď.)
Aviváž nesmie vytekať z mriežky.
prídavná priehradka 4: Bieliaci prostriedok
Bieliaci cyklus
! Tradičný bieliaci prostriedok sa používa pri bielení
bielej bielizne z odolných tkanín, zatiaľ čo bieliaci prostri-
edok na jemnú bielizeň sa používa pri bielení farebného
prádla, prádla zo syntetických tkanín a z vlny.
Vložte prídavnú priehradku 4, z príslušenstva, do
priehradky 1. Pri dávkovaní bieliaceho prostriedku
neprekročte hladinu „max“, vyznačenú na stredovom
kolíku (viď obrázok). Keď si prajete vykonať len bieliaci
cyklus, naplňte prídavnú priehradku 4 bieliacim pro-
striedkom a nastavte program “Plákanie”
a aktivujte
voliteľnú funkciu “Odstraňovanie škvŕn”
. Pri bielení
počas pracieho cyklu naplňte dávkovač pracím prostried-
kom a prídavnými prostriedkami, nastavte požadovaný
prací cyklus a aktivujte voliteľnú funkciu “Odstraňovanie
škvŕn”
. Použitie prídavnej priehradky 4 vylučuje
možnosť predpierky.
Príprava prádla
• Roztrieďte prádlo podľa:
- druhu tkaniny / symbolu na visačke.
- farby: oddeľte farebné prádlo od bieleho.
• Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky.
• Neprekračujte povolenú náplň, vzťahujúcu sa na
hmotnosť suchého prádla:
4
2
3
1
4
2
1
3
Odolné tkaniny: max. 6 kg
Syntetické tkaniny: max. 2,5 kg
Chúlostivé tkaniny: max. 2 kg
Vlna: max. 1 kg
Hodváb: max. 1 kg
Koľko váži prádlo?
1 plachta 400-500 g
1 obliečka 150-200 g
1 obrus 400-500 g
1 župan 900-1.200 g
1 uterák 150-250 g
Prádlo vyžadujúce osobitnú starostlivo
Jeans: Prevráťte prádlo naruby a použite tekutý prací
prostriedok. Použite program 7.
Košele: použite príslušný program 8 na pranie košieľ z
odlišných druhov tkanín a odlišných farieb. Zaručuje ma-
ximálnu starostlivosť pri minimalizácii tvorby záhybov.
Mix-Cool 30’: bol navrhnutý pre pranie mierne
znečisteného prádla v priebehu krátkej doby: trvá len 30
minút a šetrí tak energiu aj čas. Nastavením programu
9 je možné prať spolu prádlo z tkanín rôzneho druhu (s
výnimkou vlny a hodvábu) s maximálnou náplňou 3 kg.
Vlna: s programom 10 je možné prať v práčke všetky
druhy prádla z vlny, vrátane tých, ktoré sú označené
visačkou “len ručné pranie”
. Na dosiahnutie opti-
málnych výsledkov používajte vhodný prací prostriedok
a neprekračujte hmotnosť prádla 1 kg.
Hodváb: použite príslušný program 11 na pranie
všetkého prádla z hodvábu. Odporúča sa použitie pracie-
ho prostriedku pre chúlostivé prádlo.
Záclony: poskladajte ich a uložte dovnútra obliečky ale-
bo do sáčku zo sieťoviny. Použite program 11.
Sport Shoes (program 12) bol navrhnutý pre pranie
športovej obuvi; pre dosiahnutie optimálnych výsledkov
neperte viac ako 2 páry naraz.
Outwear (program 13) bol navrhnutý pre pranie
hydrofóbnych látok a vetroviek (napr. z goratexu, polye-
steru, nylónu); pre dosiahnutie optimálnych výsledkov
použite tekutý prací prostriedok a dávku vhodnú pre
polovičnú náplň; predbežne ošetrite manžety, goliere
a škvrny; nepoužívajte aviváž alebo pracie prostriedky
s avivážou. S použitím tohto programu je možné prať
i páperové vetrovky.
Systém automatického vyváženia náplne
Pred každým odstreďovaním bubon vykoná otáčanie
rýchlosťou o málo prevyšujúcou rýchlosť prania, aby
sa tak odstránili vibrácie a aby sa náplň rovnomerne
rozložila. V prípade, že po niekoľko násobných poku-
soch o vyváženie prádlo ešte nebude správne vyvážené,
zariadenie vykoná odstreďovanie nižšou rýchlosťou,
ako je prednastavená rýchlosť. Ak je práčka nadmerne
nevyvážená, vykoná namiesto odstreďovania vyváženie.
Za účelom dosiahnutia rovnomernejšieho rozloženia
náplne a jej správneho vyváženia, odporúča sa pomiešať
veľké a malé kusy prádla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Whirlpool PWSC 61070 W (EU) Užívateľská príručka

Kategória
Práčky
Typ
Užívateľská príručka