Franke FSL 86 C XS Daily Reference Guide

Typ
Daily Reference Guide
CS Návod k použití Elektrická trouba
FSL 86 C
JAZYKY
CS VOD K POUŽITÍ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3
CS
3
OBSAH
PŘEHLED ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
OVLÁDACÍ PANEL �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
PŘÍSLUŠENSTVÍ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
FUNKCE ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
ED PRVNÍM POUŽITÍM ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6
KAŽDODENNÍ POUŽÍVÁNÍ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6
ITEČNÉ RADY ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
TABULKA TEPELNÉ ÚPRAVY ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
ČIŠNÍ A ÚDRŽBA ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
ODSTRAŇONÍ ZÁVAD ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 11
TECHNICKÁ PODPORA ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
4
EHLED
OVLÁDACÍ PANEL
1. Ovládací panel
2. Ventilátor
3. Žárovka
4. Vodicí mřížky
(úroveň je vyznačena na stěně
vnitřního prostoru trouby)
5. Dřka
6. Horní topné těleso / gril
7. Kruhové topné těleso
(není vidět)
8. Identifikační štítek
(neodstraňujte)
9. Spodní topný článek
(není vidět)
1. OVLADAČ VÝBĚRU
Pro zapínání trouby výběrem
funkce�
Přejete-li si troubu vypnout, otočte
do polohy
2. TLAČÍTKO +/
Pro snížení hodnoty zobrazené na
displeji�
3. ČASOVÉ TLAČÍTKO
Pro volbu různých nastavení: doby
trvání, času ukončení tepelné
úpravy, časovače (minutky)
4. DISPLEJ
5. OVLADAČ TERMOSTATU
Otočením nastavíte požadovanou
teplotu�
6. LED KONTROLKA TERMOSTATU/
PŘEDEHŘEVU
Zapíná se během fáze vyhřívání
trouby� Po dosažení požadované
teploty zhasíná�
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
1
2
3
4
5
8
9
6
7
1 42 5 63 2
CS
5
VYPNUTO
Slouží k vypínání trouby
OSVĚTLENÍ
Pro zapnutí osvětlení uvnitř trouby
TRADIČNÍ
Slouží k pečení jakéhokoli jídla pouze na
jednom roštu� Lepší je používat 2� úroveň drážek pro
rošt
TRADIČNÍ PEČENÍ
Pro pečení koláčů s tekutou náplní uprostřed
na jednom roštu� Tato funkce je ideální také pro
pečení na dvou úrovních� Doporučujeme vyměnit
polohu jídel, dosáhnete tak rovnoměrnějšího
propečení�
GRIL
Ke grilování steaků, kebabů a uzenin,
k zapékání nebo gratinování zeleniny nebo
k opékání topinek� K zachycení uvolňujících se šťáv
při grilování masa doporučujeme použít odkapávací
plech: Plech umístěte na kteroukoli úroveň pod
roštem a přidejte 200 ml pitné vody
TURBOGRIL
K pečení velkých kusů masa (kýt, rostbífů,
kuřat)� K zachycení uvolňujících se šťáv
doporučujeme používat odkapávací plech: Plech
umístěte na kteroukoli úroveň pod roštem a přidejte
500 ml pitné vody
ROZMRAZONÍ
Pro rychlejší rozmrazení jídla�
PŘÍSLUŠENST
ROŠT ODKAPÁVACÍ PLECH PLECH NA PEČENÍ
Počet kusů a typ příslušenství se může v závislosti na zakoupeném modelu trouby lišit.
V servisním středisku si můžete zakoupit další příslušenství.
VLOŽENÍ ROŠTU A DALŠÍHO PŘÍSLUŠENSTVÍ
Vložte rošt do požadované úrovně� Přitom jej dte
tak, aby byl mírně nakloněn směrem nahoru, přičemž
nejprve položte zvýšenou zadní stranu (směřující
nahoru)� Poté jej zaste horizontálně do vodicích lišt,
a to co nejvíce dozadu
Další příslušenství, jako je např� plech na pečení, se
vkládá horizontálně zasunutím do vodicích mřížek
Pro usnadnění čištění trouby lze vodicí mřížky
vymontovat: aby je bylo možné vyndat z usazení,
zatáhněte za ně
VYHŘÍVÁNÍ DOLNÍ ČÁSTI
Užitečné k pečení spodní vrstvy
připravovaného pokrmu dohněda� Tato funkce je
také doporučena pro pomalou přípravu pokrmů,
k závěrečné tepelné úpravě šťavnatých pokrmů
a k zahušťování omáček�
HORKÝ VZDUCH
Pro přípravu různých druhů jídel, které
vyžadují stejnou teplotu na několika úrovních
současně (maximálně třech)� U této funkce nedochází
k vzájemnému přenosu vůní mezi jednotlivými jídly
CHLÉB
Slouží k pečení chleba různých dru
a velikostí� Lepší je používat 2� úroveň drážek pro
rošt
FUNKCE
6
1. NASTAVENÍ DENNÍHO ČASU
i prvním zapnutí spotřebiče budete muset nastavit
denní čas: na displeji bude blikat „AUTO“ a „0�00“
A
U
T
O
Chcete-li nastavit denní čas, stiskněte současně
tlačítka
a : Pomocí tlačítek a nastavte denní
čas�
Pro potvrzení stiskněte časové tlačítko
Poté, co jste zvolili požadovaný čas, můžete změnit
tón upozornění: na displeji se zobrazí „n 1
A
U
T
O
Pro výběr požadovaného tónu stiskněte tlačítko
a poté, pro potvrzení, stiskněte časové tlačítko
Upozornění: Pro dodatečnou změnu denního času, například
po delších výpadcích proudu, postupujte podle popisu
uvedeného výše.
2. ZAHŘÁTÍ TROUBY
Z nové trouby se mohou uvolňovat pachy, které
souvisejí s proběhlým procesem výroby: Jedná se
o zcela běžný jev
Před započetím vaření tedy doporučujeme zahřát
troubu prázdnou za účelem odstranění jakéhokoli
případného zápachu�
Z trouby odstraňte všechny ochranné kartóny nebo fólie
a vyjměte rovněž i veškeré uvnitř uložené příslušenství�
Nejlépe zvolte funkci „Tradiční pečení“ a zahřejte
troubu na 250 °C po dobu přibližně jedné hodiny
V této době musí být trouba prázdná�
Dodržujte instrukce pro správné nastavení funkce�
Poznámky: Při prvním použití trouby doporučujeme prostor
větrat.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. ZVOLTE FUNKCI
Funkci zvolíte otočením ovladače výběru na symbol
požadované funkce�
2. AKTIVUJTE FUNKCI
S RUČNÍM NASTAVENÍM
Pro spuštění zvolené funkce nastavte požadovanou
teplotu otočením ovladače termostatu
Pro přerušení funkce kdykoli vypněte troubu, otočte
ovladačem výběru a knofkem termostatu na
3. PŘEDEHŘEV
Poté, co je tato funkce jednou aktivována, zapne
se LED kontrolka termostatu, což signalizuje, že byl
zahájen proces předehřevu�
Na konci tohoto procesu LED kontrolka termostatu
zhasne, což signalizuje, že trouba dosáhla nastavené
teploty: v tomto okamžiku vložte jídlo do trouby
a pokračujte v pečení�
Upozornění: Vložení jídla do trouby před dokončením
předehřívání může mít negativní vliv na konečný výsledek
přípravy pokrmu.
. POUŽITÍ ELEKTRONICKÉHO PROGRAMÁTORU
Stiskem časového tlačítka je možné vybrat různé režimy
pro zachování nebo naprogramování doby přípravy
Upozornění: Po několika sekundách bez jakékoli interakce se
rozezní bzučák a všechna nastavení se potvrdí.
1Tlačítko – : pro snížení hodnoty zobrazené na
displeji
2� Tlačítko
: Pro volbu různých nastavení
3� Tlačítko „+“: pro zvýšení hodnoty zobrazené na
displeji
A. Symbol
znamená, že funkce časovače je aktivní
B. Symbol
AUTO
potvrzuje provedení nastavení
A
U
T
O
2 31
A
B
. NAPROGRAMOVÁNÍ VAŘE
Po výběru a aktivaci funkce je možné nastavit dobu
trvání�
DOBA TRVÁNÍ
Tiskněte časovací tlačítko po dobu nejméně 2 sekund:
bliká symbol
KAŽDODENNÍ POUŽÍVÁ
CS
7
JAK POUŽÍVAT TABULKU TEPELNÉ ÚPRAVY
Tabulka udává nejlepší funkci, příslušenst a úroveň,
kterou je třeba použít pro přípravu různých dru
jídel� Doba pečení se počítá od okamžiku vložení jídla
do trouby bez započítání doby předehřevu (který je
u některých receptů nutný)� Teploty a doby pečení
mají pouze orientační charakter, neboť se odvíjejí od
množství jídla a použitého příslušenství� Nastavte
nejprve nejnižší doporučené hodnoty a není-li jídlo
dostatečně propečené, teprve pak tyto hodnoty
zvyšte� Použijte dodané příslušenství a nejlépe tmavě
zbarvené kovové dortové formy a plechy na pečení�
Můžete použít také nádoby a příslušenství z pyrexu
nebo kameniny, ale pamatujte, že se tím doba pečení
mírně prodlouží�
SOUČASNÉ PEČENÍ RŮZNÝCH POKR
Pomocí funkce „Horký vzduch“ můžete najednou
péct různá jídla, která vyžadují stejnou teplotu pečení
(například: ryba nebo zelenina), v růzch úrovních�
Jídlo vyžadující kratší dobu pečení vyjměte dříve
a jídlo s delší dobou pečení ponechejte ještě v troubě�
UŽITEČNÉ RADY
A
U
O
Opětovně dlouze stiskněte časové tlačítko: na displeji se
nejdříve zobrazí „DUR“ a poté „0�00“ a bude blikat AUTO
A
U
T
O
Dobu přípravy nastavíte pomocí tlačítek a Po
několika sekundách se na displeji zobrazí aktuální čas
a jako potvrzení nastavení zůstane svítit AUTO
Upozornění:
A
U
T
O
Pro zobrazení zbývající doby vaření tiskněte
časovací tlačítko po dobu nejméně 2 sekund.
Pokud potřebujete provést změnu, stiskněte jej znovu
a k úpravě doby trvání použijte tlačítka a .
KONEC PEČENÍ
Na konci pečení symbol
zmizí, zazní zvukové
upozornění a na displeji bude blikat symbol AUTO
A
U
T
O
Pro vypnutí zvukového upozornění stiskněte jakékoliv
tlačítko�
Otočte knoflík s funkcemi a ovladač termostatu na
a
, poté po dobu alespoň 2 sekund tiskněte časovací
tlačítko a trouba se vypne�
NAPROGRAMOVÁNÍ ČASU UKONČENÍ / ODLENÉHO
STARTU
Po nastavení doby trvání stiskněte časovací tlačítko:
na displeji se postupně zobrazí „END“, čas ukončení
pečení a symbol AUTO
A
U
T
O
Požadovaný čas ukončení přípravy vyberte stisknutím
tlačítka
� Po několika sekundách se na displeji
zobrazí aktuální čas, symbol
zhasne a zůstane svítit
symbol AUTO jako potvrzení nastavení�
A
U
T
O
Upozornění: Pro zobrazení času konce pečení a případné
provedení jeho změny stiskněte časovací tlačítko na dobu
2 sekund a potom ho stiskněte znovu dvakrát.
Funkce je pozastavena, dokud se nerozsvítí symbol
a trouba se znovu spustí automaticky s nastaveným
režimem pečení po určité době, která byla vypočtena
tak, aby příprava pokrmu byla dokončena ve vámi
nastaveném čase�
A
U
T
O
NASTAVENÍ ČASOVAČE
Provedením této volby nedochází k přerušení nebo
aktivaci funkce pečení, ale umožní vám to použít
displej jako časovač, a to buď v průběhu samotné
funkce, nebo při vypnuté troubě�
Pro aktivaci časovače tiskněte časovací tlačítko po dobu
nejméně 2 sekund: na displeji bude blikat symbol
A
U
T
O
Použijte tlačítka a a nastavte požadovanou dobu
trvání: po několika sekundách začne odpočítávání�
A
U
T
O
Na displeji je zobrazen denní čas a zůstává rozsvíce
symbol
coby potvrzení, že časovač byl nastaven�
Upozornění: Pokud si přejete zobrazit průběh odpočítávání
času a případně ho změnit, opět na nejméně 2 sekundy
stiskněte časovací tlačítko.
8
TABULKA TEPELNÉ ÚPRAVY
RECEPT FUNKCE PŘEDOHŘEV
TEPLOTA
(°C)
DOBA TRVÁNÍ
(MIN)
ÚROVEŇ
A PŘÍSLUŠENST
Kynuté koláče
Ano 150–170 3090
2
Ano 160180 3090
4
1
Koláč s náplní
(tvarohový koláč „cheesecake“, závin,
ovoc koč)
Ano 160–200 3590
2
Ano 160–200 40–90
4
2
Čajové pečivo / ovocné koláčky
Ano 160180 1535
2/3
Ano 150–170 20–45
4
2
Ano 150–170 20–45
5
3 1
Odpalované pečivo
Ano 180–200 4060
2
Ano 170–190 3550
4
2
Sněhové pečivo
Ano 90 150200
2
Ano 90 140–200
4
2
Ano 90 140–200
5
3 1
Pizza/chléb
Ano 220–250 10–25
1 / 2
Ano 200–240 20–45
4
2
Malý chléb (80 g) Ano 180–200 30–45
2
Bochník chleba (500 g) Ano 180 50–70
1 / 2
Chléb Ano 180–200 3080
4
2
Zmražená pizza
Ano 250 10–20
2
Ano 230250 10–25
4
2
Slaný koláč
(zeleninové, quiche)
Ano 180–200 30–45
2
Ano 180–200 35–50
4
2
Ano 180–200 35–50
5
3 1
Pečivo z listového těsta
Ano 190–200 20–30
2
Ano 180–190 20–40
4
2
Ano 180–190 20–40
5
3 1
Lasagne / zapékané těstoviny /
masové cannelloni / nákypy
Ano 190–200 4565
2
PŘÍSLUŠENST
Rošt
Nádoba na pečení nebo
dortová forma na roštu
Pečicí plech nebo dortová
forma na roštu
Pečicí plech s 200 ml vody Plech na pečení
CS
9
RECEPT FUNKCE PŘEDOHŘEV
TEPLOTA
(°C)
DOBA TRVÁNÍ
(MIN)
ÚROVEŇ
A PŘÍSLUŠENST
Jehněčí/telecí/hovězí/vepřo1 kg Ano 190–200 80 110
2
Vepřová pečeně s kůží 2 kg Ano 180–190 110 150
2
Kuře/králík/kachna 1 kg Ano 180–200 50–100
2
Krůta/husa 3 kg Ano 180–200 50–100
2
Pečená ryba / v papilotě 0,5 kg
(filety, vcelku)
Ano 170–190 30–45
2
Plněná zelenina
(rajčata, cukety, lilky)
Ano 180–200 50–70
2
Opečený chléb 5’ 250 2–6
5
Rybí filé/plátky 5’ 250 1530 *
4
3
Klobásy/kebaby/žebírka/
hamburgery
5’ 250 1530 *
5
4
Pečené kuře 11,3 kg 200220 6080 **
3
1
Krvavý rostbíf 1 kg 200 35–50 **
3
Jehněčí kýta/koleno 200 60–90 **
3
Opékané brambory 200220 3555 **
3
Zapékaná zelenina 200220 2555
3
Maso a brambory Ano 190–200 45–100 ***
4
1
Ryby a zelenina Ano 180 30–50 ***
4
1
Lasagne a maso Ano 200 50–100 ***
4
2
Kompletní jídlo Ovocný dort (úroveň 5) /
lasagne (úroveň 3) / maso (úroveň 1)
Ano 180–190 40120 ***
5
3 1
* V polovině doby pečení jídlo obraťte
** Po uplynutí dvou třetin doby pečení jídlo obraťte (v případě potřeby).
*** Odhadovaná doba přípravy: Jídlo lze z trouby kdykoli vytáhnout, záleží na vašich požadavcích.
FUNKCE
Tradiční Gril Turbogril Horký vzduch Tradiční pečení Chléb
10
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VNĚJŠÍ POVRCHY
Povrchy čistěte vlhkou utěrkou z mikrovlákna�
Jsou-li velmi znečištěné, přidejte několik kapek pH
neutrálního čisticího prostředku� Nakonec je otřete
suchým hadříkem�
Nepoužívejte korozivní ani brusné čisticí prostředky
Jestliže se tyto prostředky přesto nedopatřením
dostanou do styku s troubou, ihned potřísněný
povrch otřete vlhkým hadříkem z mikrovlákna�
VNITŘNÍ POVRCHY
Po každém použití nechte troubu vychladnout
a poté ji vyčistěte, a to ideálně v době, když je ještě
teplá, aby bylo možné odstranit skvrny a zbytky jídla�
Pro vysušení veškerého kondenzátu, který se vytvořil
v návaznosti na přípravu jídel s vyšším obsahem vody,
nechte troubu zcela vychladnout a poté kondenzát
setřete hadříkem nebo houbičkou�
Pro usnadnění čištění skla lze dvířka snadno
demontovat a poté znovu namontovat�
Sklo dveří čistěte vhodným tekutým prostředkem�
Horní topné těleso grilu lze posunout směrem dolů,
aby bylo možné vistit horní desku trouby
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Ihned po použití vložte příslušenství do roztoku
mycího prostředku na nádobí� Je-li ještě horké,
použijte kuchyňské chňapky� Zbytky jídel odstraníte
vhodným kartáčkem nebo houbičkou na nádobí�
Nepoužívejte parní čistič.
Všechny úkony provádějte
s nasazenými ochrannými
rukavicemi.
Požadované operace vykonávejte
až tehdy, co trouba vychladne.
Odpojte spotřebič od zdroje
napájení.
Nepoužívejte drátěnku, drsné
houbičky nebo abrazivní/žíravé
prostředky, neboť by mohlo dojít
k poškození povrchu spotřebiče.
DEMONTÁŽ A ZPĚTNÁ MONTÁŽ DVÍŘEK
1. Přejete-li si dvířka demontovat, zcela je otevřete
a posouvejte západky směrem dolů, dokud
nedojde k jejich odjištění�
2.
Dvířka dobře uzavřete
Pevně je dte oběma rukama – nedržte je za rukojeť
Dvířka snadno vysadíte tak, že je budete nepřetržitě
zavírat a současně za ně táhnout (a), dokud se
neuvolní z usazení (b)
~60°
a
b
~15°
Odložte dvířka na stranu na měkký povrch
3. Dřka opět nasadíte tak, že je přiložíte k troubě,
nasměrujete háčky pantů oproti jejich usazení
a do příslušného usazení zajistíte i horní část�
4. Dvířka posuňte směrem dolů a poté je naplno
otevřete� Posuňte západky směrem dolů do jejich
původní polohy: Ujistěte se, že jste je posunuli
dolů až na doraz�
ČIŠTĚNÍ KATALYTICKÝCH DESEK
Tato trouba je vybavena speciálními katalytickými
vložkami, které usnadňují čištění vnitřní části trouby
díky speciálnímu samočisticímu povrchu, který je vysoce
porézní a schopný pohlcovat mastnotu a nečistotuTyto
panely jsou upevněny k vodicím mřížkám: Při vkládání
a následném upevňování vodicích mřížek dbejte na to,
aby háčky na horní části zapadly do příslušných otvorů
v panelech�
Pro co nejlepší využití samočisticích vlastností
katalytických panelů doporučujeme zahřívání trouby na
200 °C pro dobu přibližně jedné hodiny prostřednictvím
funkce Tradiční pečení“V této době musí být trouba
prázdná� Poté, před odstraňováním veškerých zbytků
jídel pomocí jemné houbičky, nechejte troubu
vychladnout�
Upozornění: Používání agresivních nebo abrazivních čisticích
prostředků, drsných kartáčků, drátěnek nebo sprejů do trouby
by mohlo poškodit katalytický povrch a zničit jeho samočisticí
vlastnosti.
Potřebujete-li náhradní panely, obraťte se na naše středisko
poprodejních služeb.
CS
11
VÝMĚNA ŽÁROVKY TROUBY
1. Odpojte troubu od elektrické sítě�
2. Odstraňte kryt žárovky, vyměňte ji a nasaďte kryt
zpět�
3. Znovu připojte troubu k elektrické síti
Upozornění: Používejte pouze halogenové žárovky T300 °C,
20–40 W/230 V typu G9. Žárovka, kterou je spotřebič
vybaven, je speciálně navržena pro domácí spotřebiče a není
vhodná pro všeobecné osvětlení místností v domácnostech
(směrnice EU 244/2009). Žárovky lze zakoupit v servisním
středisku.
– Používáte-li halogenové žárovky, nemanipulujte s nimi
holýma rukama, neboť otisky prstů je mohou poškodit.
Nepoužívejte troubu bez nainstalovaného krytu žárovky.
Tento produkt obsahuje zdroj osvětlení energetické třídy G.
Problém Možná příčina Řeše
Trouba nefunguje� Přerušení napájení�
Odpojení od elektrické
sítě�
Zkontrolujte, zda je síť pod napětím a zda je
trouba připojená k elektrickému napájení�
Vypněte a opět zapněte troubu� Zjistíte tak,
zda porucha stále tr
ODSTROVÁNÍ ZÁVAD
001
V případě provozních potíží se obraťte na technické
servisní středisko Franke�
Nevyužívejte služeb neautorizovaných techniků�
Uveďte:
– typ závady
– model spotřebiče (art�/kód)
– sériové číslo (S�N�) na výkonom štítku umístěném
na pravém okraji vnitřního prostoru trouby (viditelný,
pokud jsou otevřená dvířka)
i kontaktu se servisním
střediskem uvádějte
kódy uvedené na
identifikačním štítku
produktu�
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
Model: xxxXXXXxx
XXXXXXXXXX
XXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
TECHNICKÁ PODPORA
5. Zkuste dřka zavřít a zkontrolujte, zda jsou
v jedné rovině s ovládacím panelem� Pokud tomu
tak není, výše uvedený postup opakujte
PRESS TO CLEAN
 ČIŠTĚNÍ SKLA
1. Po vyjmutí dvířek je položte na měkký povrch
tak, aby madlo bylo dole� Stiskněte současně obě
zajišťovací pojistky a zatažením směrem k sobě
sejměte horní lištu dvířek�
2.
Zvedněte a pevně držte vnitřní sklo oběma
rukama, přeneste sklo na měkký povrch� Poté
začněte s čištěním�
3. Pro správné opětné nasazení vnitřního skla
zkontrolujte, zda v levém rohu vidíte „R“� Nejprve
zasaďte delší stranu skla označenou písmenem „R“
do rámečku a poté sklo sklopte do správné polohy
4.
Namontujte horní lištu: zacvaknutí indikuje
správnou montáž� Před nasazením dvířek
zkontrolujte těsnění�
EN DE FR IT ES PT PL
CS SK EL RO TR RU UK AR
www.franke.com
400011547033
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Franke FSL 86 C XS Daily Reference Guide

Typ
Daily Reference Guide