T.I.P. Brio 2000-M Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Originalgebrauchsanweisung
Elektronische Pumpensteuerung
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektronické ovládání čerpadla
Translation of original operating instructions
Electronic pump control
Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi
Elektronik pompa kumandası
Traduction du mode d’emploi d’origine
Commande de pompe électronique
Превод на оригинално ръководство за експлоатация
Едно електронно управление
Traduzione istruzioni per l‘uso originali
Dispositivo elettronico di controllo
Traducerea instrucţiunii de utilizare originală
O comandă electronică a pompei cu
Traducción de las instrucciones de uso originales
Control electrónico
Originalni prijevod uputa za uporabu
Jedna električna upravna jedinica crpke
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Elektronische pompbesturing
Preklad originálneho návodu na použitie
Elektronický prístroj na riadenie čerpadla
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
ηλεκτρονικός διακόπτης
Prevod originalnih navodil za uporabo
Elektronsko upravljanje črpalke
Az eredeti használati útmutató fordítása
Egy elektronikus szivattyúvezérlés
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
электронное устройство контроля
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Elektroniczne sterowanie pomp
Переклад оригінальної інструкції по використанню
електронного управління насосом
Brio 2000-M
EG-Konformitätserklärung
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger
Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die
grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten
EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen -
erfüllen: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EC declaration of conformity
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr.
17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that
the products identified below comply with the basic
requirements imposed by the EU directives specified below
including all subsequent amendments:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Prohlášení o shodě vmci ES
My, společnost T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, prohlašujeme na vlastní
odpovědnost, že níže uvedené výrobky splňují základní
požadavky níže uvedených směrnic EU a všech následujících
změn: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EU- izjava o sukladnosti
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod vlastitom
odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi ispunjavaju u
daljnjem naznačene EU smjernice - i sve slijedeće izmjene:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Déclaration de conformité
Par la présente nous, l’entreprise T.I.P. Technische Industrie
Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, nous
déclarons comme seul et unique responsable que les
produits énoncés ci-dessous répondent aux exigences
fondamentales des directives européennes ci-présente - et à
toutes les modifi-cations suivantes:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Декларация за съответствие (ЕО)
Ние, фирма “Т.П.П. Технически промишлени продукти”
ГмбХ (T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH), D-74915
Вайбщадт, Сименсщрасе 17, декларираме на собствена
отговорност, че посочените по-долу продукти изпълняват
основните изисквания на следните Директиви на ЕС - и на
всички следващи промени:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Dichiarazione di conformità CE
La ditta T.I.P. GmbH Technische Industrie Produkte sita in
Siemenstr. 17, D-74915 a Waibstadt, dichiara sotto la propria
responsabilità, che i prodotti sotto indicati sono costruiti in
conformità con le direttive EU in vigore e loro successive
modifiche: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Declaraţie de conformitate CE
Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe răspunderea
proprie că produsele enumerate mai jos corespund exigenţelor
esenţiale ale următoarelor directive CE şi toate schimbăriilor
care urmează: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Declaración CE de conformidad
La empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemenstr. 17, D-74915 Waibstadt, declara bajo su propia
res-ponsabilidad que los productos mencionados abajo
cumplen los requisitos de las sigiuentes directivas de la CE y
modifica-ciones sucesivas:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EG-verklaring van overeenstemming
Wij, de firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat de hieronder genoemde producten
aan de fundamentele eisen van de hieronder vermelde EU-
richtlijnen - en alle navolgende wijzigingen - voldoen:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Vyhlásenie o zhode v rámci ES
My, spoločnosť T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, vyhlasujeme
na vlastnú zodpovednosť, že nižšie uvedené výrobky spĺňajú
základné požiadavky nižšie uvedených smerníc EÚ a
všetkých nasledujúcich zmien:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU..
AB Konformite Beyanı
Biz, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH firması,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, münhasıran sorumlu
olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünlerin yine aşağıdaki AB
Yönergelerinin - ve takip eden bütün değişikliklerin -
öngördüğü temel şartlara uygun olduğunu beyan ederiz:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EU-Megfelelési nyilatkozat
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját
felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az
alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EU-
irányelveknek - és azok későbbi változatainak - megfelelnek:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
ES-Izjava o skladnosti
Mi, podjetje T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljamo na lastno
odgovornost, da spodaj navedeni izdelki izpolnjujejo osnovne
zahteve naknadno uvedenih direktiv EU in vseh dodatnih
sprememb: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Δήλωση εναρμόνισης Ε.Ε.
Εμείς, η εταιρία Τ.Ι.Ρ. Technische Industrie Produkte GmbH
(Τεχνικά Βιομηχανικά Προϊόντα Ε.Π.Ε.), οδός Siemensstrasse 17,
D-74915 Waibstadt, δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη ότι,
τα παρακάτω αναγραφόμενα προϊόντα ανταποκρίνονται στις
βασικές απαιτήσεις των ακολούθως αναφερόμενων οδηγιών
της Ε.Ε. - και όλων των ακόλουθων τροποποιήσεων:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Заявление о соответствии ЕС
Мы, компания «Т.И.П. Технише Индустри Продукте ГмбХ»
(«T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH»), Сименсштр.
17, D-74915 Вайбштадт, заявляем под единоличную
ответственность, что указанные ниже продукты
соответствуют основным требованиям приведенных ниже
директив ЕС (и всех последующих изменений к ним):
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Deklaracja zgodności WE
My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy niniejszym
na wyłączną odpowiedzialność, że niżej wymienione produkty
spełniają podstawowe wymagania opisanych poniżej
dyrektyw UE - oraz wszystkich ich zmian:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Заява про відповідність ЄС
Ми, компанія «Т.І.П. Техніше Індустрі Продукте ГмбХ»
(«T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH»), Сіменсштр.
17, D-74915 Вайбштадт, заявляємо під одноособову
відповідальність, що зазначені нижче продукти
відповідають головним вимогам наведених нижче
директив ЄС (та усіх подальших змін до них):
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Art.:
elektronische Pumpensteuerung
electronic pump control
BRIO 2000 M
applied standards/ angewendete Normen:
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
EN 61000-6-
1:2007
EN 60730-1 :2016 + A1:2019
EN 60730-2-6 :2016 + A1 2020
EN IEC 63000:2018
Dokumentationsbevollmächtigter:
Peter Haaß
T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH Siemensstraße 17
D - 74915 Waibstadt
info@tip-pumpen.de
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0
Telefax + 49 (0) 7263 / 91 25 25
E-Mail: info@tip-pumpen.de
Waibstadt, 22.07.2021
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
__________________________________
Peter Haaß
- Leiter Produktmanagement -
1
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.!
Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse
entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter
Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechanischer Bauteile, so dass eine hohe Qua-
lität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind.
Damit Sie alle technischen Vorzüge nutzen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Erläuternde Abbildungen (mit römischen Ziffern benannt) befinden sich als Anhang am Ende der Gebrauchsan-
weisung.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................................................... 1
2. Funktionsweise .............................................................................................................................................. 2
3. Technische Daten .......................................................................................................................................... 2
4. Lieferumfang .................................................................................................................................................. 3
5. Installation ...................................................................................................................................................... 3
6. Elektrischer Anschluss ................................................................................................................................... 4
7. Inbetriebnahme .............................................................................................................................................. 4
8. Unterbrechung und Wiederaufnahme des Betriebs bei Trockenlauf .............................................................. 4
9. Wartung und Hilfe bei Störfällen .................................................................................................................... 5
10. Garantie ......................................................................................................................................................... 5
11. Bestellung von Ersatzteilen ............................................................................................................................ 6
12. Service ........................................................................................................................................................... 7
Anhang: Abbildungen
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missach-
tung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer
Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistun-
gen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses
Gerät nicht benutzen.
Die Pumpe darf nicht von Kindern benutzt werden. Die Pumpe kann von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern fernzuhalten.
Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom Schutzeinrichtung (RCD / FI-Schalter) mit
einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und lassen es abkühlen vor Reini-
gung, Wartung und Lagerung.
Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese während des
Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
elektrischen Schlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Was-
ser. Bitte beachten Sie die Anweisungen für "Wartung und Hilfe bei Störfällen"
1
2
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten:
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachscha-
dens verbunden.
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbun-
den, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich -
spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
2. Funktionsweise
Die elektronische Pumpensteuerung Brio 2000 M ermöglicht die Automatisierung jeder Art von Druckpumpe, die
mehr als 1,5 bar Druck erzeugen kann. Automatisierung bedeutet, dass sich die geförderte Flüssigkeit wie aus
der Wasserleitung nutzen lässt: Durch einfaches Öffnen und Schließen von Wasserhähnen oder anderen Ver-
brauchern. Als weiterer Vorzug schützt der Brio 2000 M die Pumpe vor Schäden durch Trockenlauf, da bei Was-
sermangel eine Abschaltung erfolgt.
Sobald die Verbindung mit dem Stromnetz hergestellt ist, aktiviert der Brio 2000 M die Pumpe für einen Zeitraum
von etwa 15 Sekunden. Die automatische Einschaltung der Pumpe erfolgt, wenn durch Öffnen eines Verbrau-
chers der Druck im Leitungssystem fällt, bis der Einschaltdruck des Brio 2000 M erreicht ist.
Die automatische Abschaltung der Pumpe erfolgt - im Unterschied zu Pumpen mit Druckbehältern wie beispiels-
weise Hauswasserwerken - nicht durch das Erreichen eines gewissen Abschaltdrucks, sondern durch die Verrin-
gerung der Durchflussmenge auf minimale Werte durch das Schließen der Verbraucher. Auf dem Leitungssystem
liegt dann der maximal erreichbare Druck der Pumpe. Die elektronische Pumpensteuerung Brio 2000 M verzögert
dabei die Abschaltung um 7 bis 15 Sekunden. Diese Technik reduziert die Einschalthäufigkeit der Pumpe bei
niedrigen Durchflussmengen und trägt damit zu einer schonenden Betriebsweise bei. Im Falle eines Trockenlaufs
der Pumpe wird diese Funktion ebenfalls aktiviert und führt so zu einem effektiven Schutz des Geräts vor Schä-
den, die durch einen Betrieb bei Wassermangel entstehen können.
Einschaltdruck und Druck des Leitungssystems lassen sich durch das eingebaute Manometer kontrollieren.
Beim Betrieb des Brio 2000 M dürfen sich keine Feststoffe in der zu pumpenden Flüssigkeit befinden, da dies zu
Funktionsstörungen führen kann. Ist diese Voraussetzung nicht gegeben, muss im Ansaugbereich der Pumpe ein
wirksamer Vorfilter installiert werden.
Das Gerät eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzen-
den, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die in den
technischen Daten genannte Höchst- bzw. Mindesttemperatur nicht über- bzw. unterschrei-
ten.
3. Technische Daten
Modell
Brio 2000 M
Netzspannung / Frequenz
230 V~ 50 Hz
Max Stromstärke für Geräteanschluss
12 A
Schutzart
IP65
Anschluss Eingang
IG 30,93 mm (1 “), drehbar
Anschluss Ausgang
AG 33,25 mm (1 “)
Max. Betriebsdruck
10 bar
Einstellbereich Einschaltdruck
1,0 3,5 bar
Voreingestellter Einschaltdruck
1,5 bar
Max. Größe der gepumpten Festkörper
0 mm
Min. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit
2 °C
Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit (Tmax)
55 °C
Länge Anschlusskabel
1,3 m
Kabelausführung
H05RN-F
Gewicht (netto)
0,75 kg
Abmessungen(L x T x H)
10 x 10 x 19,5 cm
Artikel-Nummer
30241
2
3
4. Lieferumfang
Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten:
Eine elektronische Pumpensteuerung mit Anschlusskabel, ein Doppelnippel, eine Gebrauchsanweisung.
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Je nach Anwendungszweck kann weiteres Zubehör erfor-
derlich sein (siehe Kapitel „Installation“ und „Bestellung von Ersatzteilen“).
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Entsorgen Sie Verpa-
ckungsmaterialien umweltgerecht.
5. Installation
5.1. Allgemeine Hinweise zur Installation
Während der gesamten Installation und während sämtlicher Wartungsarbeiten dürfen die Ge-
räte nicht ans Stromnetz angeschlossen sein.
Die Pumpe, die elektronische Pumpensteuerung Brio 2000 M und das gesamte Anschlusssys-
tem müssen vor Frost und Wettereinflüssen geschützt werden.
Achten Sie bei der Installation darauf, dass das Anschlusskabel nicht zu straff gespannt ist, da
dies zu Beschädigungen der elektrischen Leitung und des elektrischen Anschlusses führen
kann.
Nach dem Anhalten der Pumpe im Normalbetrieb stehen die Leitungen unter Druck. Daher ist
vor jedem Eingriff ein Verbraucher zu öffnen, damit der Druck entweichen kann.
Alle Anschlussleitungen müssen absolut dicht sein, da undichte Leitungen die Funktionsfähigkeit des Systems
beeinträchtigen und zu Schäden führen können. Dichten Sie deshalb unbedingt die Gewindeteile der Leitungen
untereinander und die Verbindung zur Pumpe mit Teflonband ab. Nur die Verwendung von Dichtungsmaterial wie
Teflonband stellt sicher, dass die Montage luftdicht erfolgt.
Vermeiden Sie beim Anziehen von Verschraubungen übermäßige Kraft, die zu Beschädigungen führen kann.
5.2. Installation der elektronischen Pumpensteuerung
Die elektronische Pumpensteuerung Brio 2000 M kann an jeder beliebigen Stelle zwischen dem Druckanschluss
bzw. der Druckleitung der Pumpe und dem erstem Verbraucher - z.B. ein Wasserhahn - montiert werden. Emp-
fehlenswert ist jedoch die Installation in ummittelbarer Nähe oder direkt auf den Druckanschluss der Pumpe.
Die Verbindung zwischen Druckanschluss der Pumpe und der elektronischen Steuerung wird durch das Ein-
schrauben eines Rohres oder Anschlussnippels mit 1“ Außengewinde realisiert. Wichtig ist, dass der Gewinde-
anschluss über eine plane Dichtfläche verfügt, da die Abdichtung nur über das Anpressen des Gewindeanschlus-
ses an die in der drehbaren Überwurfmutter (8) einliegende Flachdichtung erfolgen kann.
Bei Verwendung des mitgelieferten Doppelnippels muss die Seite des Doppelnippels, die mit O-Ring versehen ist,
in die Pumpe eingeschraubt werden. Die Doppelnippelseite ohne O-Ring wird in die drehbare Überwurfmutter (8)
der Pumpensteuerung eingeschraubt (FIG. VII). Kontrollieren Sie ob die Flachdichtung korrekt in die Überwurf-
mutter eingelegt ist. Wenn die Verschraubung ordnungsgemäß erfolgt ist, darf sich die Pumpensteuerung nicht
mehr von Hand drehen lassen.
Bei der Montage des Brio 2000 M ist darauf zu achten, dass die Pfeile auf dessen Deckel und Ausgang in die
Fließrichtung der Förderflüssigkeit zeigen. Anschließend sind der Ausgang des Brio 2000 M und der Verbraucher
mit einer geeigneten Wasserleitung zu verbinden. Hier kann eine herkömmliche Gewindeabdichtung mit z.B. Tef-
lonband erfolgen.
Falls eine Pumpe mit einem Höchstdruck von mehr als 10 bar benutzt wird, muss ein Druckminderer vorgeschal-
tet werden, welcher den maximalen Betriebsdruck auf 10 bar begrenzt.
Für einen einwandfreien Betrieb der elektronischen Pumpensteuerung ist es erforderlich, dass die Ansaugleitung
der Pumpe mit einem Rückschlag- oder Fußventil ausgestattet ist, damit der Druck im Wasserversorgungssystem
nach dem Abschalten der Pumpe erhalten bleibt. Dies gilt auch für die Verwendung einer Tiefbrunnen- oder
Tauchdruckpumpe (FIG. IV).
5.3. Einschaltdruck
Die Änderung des voreingestellten Einschaltdrucks darf nur durch Fachpersonal vorgenom-
men werden.
Die Differenz zwischen dem am Brio 2000 M eingestellten Einschaltdruck und dem maximalen
Druck der Pumpe muss mehr als 0,6 bar betragen.
3
4
Der Druck, bei dem die automatische Steuerung anspricht, ist auf 1,5 bar voreingestellt; dieser Druck ist für die
meisten Anwendungen optimal. Für eine Änderung des Einschaltdrucks ist es erforderlich, den Deckel des Geräts
abzunehmen. Dies darf nur durch Fachpersonal unter Berücksichtigung der elektrischen Gefahren erfolgen.
Um den Ansprechdruck zu verstellen, ist die Schraube mit den Zeichen + und am Innenflansch zu betätigen
(FIG. VI).
In folgenden Fällen ist eine Änderung erforderlich:
1. Der tatsächliche Höhenunterschied „h“ (FIG. V) zwischen dem Gerät und dem höchsten Verbraucher beträgt
mehr als 15 m.
2. Die Pumpe arbeitet im Zulaufbetrieb, d.h. der Zulaufdruck addiert sich zum maximalen Pumpendruck. Die ge-
änderte Einstellung hat lediglich Einfluss auf den Einschaltdruck der Pumpe, in keinem Fall kann sie eine
Druckerhöhung an der Endseite des Geräts bewirken.
6. Elektrischer Anschluss
Das Gerät verfügt über ein Netzanschlusskabel mit Netzstecker. Netzanschlusskabel und Netzstecker dürfen nur
durch Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Tragen Sie die Pumpe nicht am
Netzanschlusskabel, und benutzen Sie es nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
Netzstecker und Netzanschlusskabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Die bei den technischen Daten genannten Werte müssen der vorhandenen Netzspannung
entsprechen. Die für die Installation verantwortliche Person muss sicherstellen, dass der elekt-
rische Anschluss über eine den Normen entsprechende Erdung verfügt.
Der elektrische Anschluss muss mit einem hoch empfindlichen Fehlerstromschutzschalter
(FI-Schalter) ausgestattet sein: ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739).
Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel dessen Querschnitt (3 x 1,0 mm²) und Gummi-
Ummantelung mindestens dem der Anschlussleitung des Gerätes entspricht (siehe „Techni-
sche Daten“, Kabelausführung) und mit dem entsprechenden Kurzzeichen nach VDE gekenn-
zeichnet ist. Netzstecker und Kupplungen müssen spritzwassergeschützt sein.
Der Netzstecker des automatischen Steuersystems wird über eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontakt-
steckdose direkt mit der Stromversorgung verbunden. Die grüne Kontrollleuchte zeigt während des Betriebs an,
ob Spannung am System anliegt. Der Netzstecker der Pumpe wird an die Steckdose des BRIO 2000 M ange-
schlossen.
7. Inbetriebnahme
Verhindern Sie das Einwirken direkter Feuchtigkeit auf das Gerät (z.B. beim Betrieb von Be-
regnern). Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Achten Sie darauf, dass sich keine trop-
fenden Anschlüsse über dem Gerät befinden. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder
feuchter Umgebung. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät und elektrische Steckverbindun-
gen in überflutungssicherem Bereich befinden.
Befüllen Sie vor der Inbetriebnahme die Ansaugleitung und das Pumpengehäuse komplett mit Flüssigkeit. Ste-
cken Sie den Netzstecker der Pumpe in die Steckdose des Brio 2000 M. Verbinden Sie anschließend den Netz-
stecker des Brio 2000 M über eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose direkt mit dem Stromnetz.
Wenn die grüne Kontrolllampe am Brio 2000 M leuchtet, ist Spannung vorhanden. Schalten Sie anschließend die
Pumpe ein. Nach der automatischen Abschaltung der Pumpe ist der höchst gelegene Verbraucher zu öffnen.
Wenn das Wasser gleichmäßig ausläuft, ist die Inbetriebnahme beendet.
Falls kein Wasser gefördert wird, lassen Sie zur Inbetriebnahme die Pumpe länger als die in der elektronischen
Pumpensteuerung eingestellte Zeit arbeiten. Halten Sie dazu die am Brio 2000 M befindliche Taste „START
PUMP“ solange gedrückt wird, bis der Ansaugvorgang der Pumpe abgeschlossen ist und Wasser gefördert wird.
Wenn auch diese Maßnahme nach etwa einer Minute nicht erfolgreich ist, trennen Sie den Brio 2000 M vom
Stromnetz und wiederholen die zur Inbetriebnahme beschriebenen Schritte.
8. Unterbrechung und Wiederaufnahme des Betriebs bei Trockenlauf
Bei Trockenlauf bzw. Wassermangel sorgt die elektronische Pumpensteuerung Brio 2000 M für eine Abschaltung
der Pumpe. Zusätzlich leuchtet die rote Kontrolllampe „ERROR“ auf. Diese Schutzvorrichtung verhindert eine er-
neute automatische Einschaltung der Pumpe. Zur Wiederherstellung des Betriebs muss die Taste „START
PUMP“ der elektronischen Pumpensteuerung betätigt werden. Beseitigen Sie zuvor unbedingt die Ursache des
Trockenlaufs.
4
5
9. Wartung und Hilfe bei Störfällen
Vor Wartungsarbeiten muss die Pumpe vom Stromnetz getrennt werden. Bei nicht erfolgter
Trennung vom Stromnetz besteht u. a. die Gefahr des unbeabsichtigten Startens der Pumpe.
Wir haften nicht für Schäden, die auf unsachgemäßen Reparaturversuchen beruhen. Schäden
in Folge unsachgemäßer Reparaturversuche führen zu einem Erlöschen aller Garantiean-
sprüche.
Regelmäßige Wartung und sorgsame Pflege reduzieren die Gefahr möglicher Betriebsstörungen und tragen dazu
bei, die Lebensdauer Ihres Gerätes zu verlängern.
Wird eine Pumpe längere Zeit nicht benutzt, sollten Geräte und Leitungssystem völlig entleert werden. Bei Frost
kann im System verbliebenes Wasser durch Einfrieren erhebliche Schäden verursachen.
Überprüfen Sie bei Betriebsstörungen zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine andere Ursache vorliegt, die
nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist - wie beispielsweise Stromausfall.
In der folgenden Liste sind einige eventuelle Störungen des Geräts, mögliche Ursachen und Tipps zu deren Be-
hebung genannt. Alle genannten Maßnahmen dürfen nur durchgeführt werden, wenn die Pumpe vom Stromnetz
getrennt ist. Falls Sie eine Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst bzw.
an Ihre Verkaufsstelle. Beachten Sie bitte unbedingt, dass bei Schäden in Folge unsachgemäßer Reparaturver-
suche alle Garantieansprüche erlöschen und wir für daraus resultierende Schäden nicht haften.
Störung
Mögliche Ursache
Behebung
1. Pumpe fördert keine Flüssig-
keit.
1. Kein Strom vorhanden.
2. Das elektronische Steuerungssystem ist
entgegen der Fließrichtung der Förderflüs-
sigkeit montiert.
3. Ansaugvorgang der Pumpe noch nicht ab-
geschlossen.
4. Eingang der Ansaugleitung nicht in die
Förderflüssigkeit eingetaucht.
1. Mit einem GS-gerechten Gerät überprüfen,
ob Spannung vorhanden ist (Sicherheitshin-
weise beachten!). Überprüfen, ob der Stecker
richtig eingesteckt ist. Bei vorhandener
Spannung leuchtet die grüne Kontrolllampe
der elektronischen Pumpensteuerung.
2. Änderung der Montage, so dass die Fließ-
richtung der Förderflüssigkeit berücksichtigt
ist (siehe Abschnitt 5.2. Installation der elekt-
ronischen Pumpensteuerung).
3. Die Taste „START PUMP“ solange - ma-
ximal jedoch eine Minute - gedrückt halten,
bis die Pumpe gleichmäßig Wasser fördert.
4. Darauf achten, dass der Eingang der An-
saugleitung in die Förderflüssigkeit einge-
taucht ist.
2. Die Pumpe schaltet sich zu oft
ein und aus.
1. Undichte Anschlüsse und/oder Anschluss-
leitungen.
2. Ansaugleitung und/oder eventuell vorhan-
dene Filter sind verstopft
3. Knicke oder ähnliche Störungen in den
Anschlussleitungen.
4. Fußventil verschmutzt.
1. Sicherstellen, dass Anschlüsse und/oder
Anschlussleitungen dicht sind.
2. Verstopfungen beseitigen.
3. Beseitigung der Knicke oder ähnlicher Stö-
rungen.
4. Verstopfungen beseitigen.
3. Stopp der Pumpe wie bei Tro-
ckenlauf obwohl Wasser vorhan-
den ist.
1. Einschaltdruck zu hoch.
1. Einschaltdruck durch Fachpersonal an ört-
liche Gegebenheiten anpassen lassen und
erneute Inbetriebnahme der Pumpe (siehe
Abschnitt 7. Inbetriebnahme).
4. Die Pumpe setzt sich nicht
mehr in Betrieb.
1. Siehe Punkt 1.1.
2. Der Höhenunterschied zwischen elektroni-
scher Pumpensteuerung und Entnahmestel-
le, der gemäß Voreinstellung max. 15 m be-
tragen darf, ist zu groß.
3. Pumpe defekt.
4. Elektronische Pumpensteuerung defekt.
1. Siehe Punkt 1.1.
2. Siehe Punkt 3.1.
3. An den Kundendienst wenden.
4. An den Kundendienst wenden.
5. Die Pumpe schaltet sich trotz
geschlossener Verbraucher nicht
aus.
1. Siehe Punkt 2.1.
2. Elektronische Pumpensteuerung defekt.
1. Siehe Punkt 2.1.
2. An den Kundendienst wenden.
10. Garantie
T.I.P. garantiert dem privaten Endkunden(im Folgenden „Kunde“), nicht hingegen dem gewerblichen Nutzer, nach
Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, dass das vom Kunden innerhalb der Bundesrepublik Deutschland
gekaufte Gerät innerhalb eines Zeitraums von 2 Jahren frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern sein wird. Die
vertraglichen oder gesetzlichen Rechte des Kunden gegenüber dem jeweiligen Verkäufer werden durch diese
5
6
Garantie nicht berührt. Insbesondere werden die gesetzlichen Mängelrechte durch die Garantie nicht einge-
schränkt.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs des Gerätes durch den Kunden, zu nachfolgenden Bedingungen:
I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind,
kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung schriftlich zu melden.
II. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nur, wenn das Produkt keine Schäden oder Verschleißerscheinungen
aufweist, die durch eine von der normalen Bestimmung oder Vorgaben der Gebrauchsanweisung von T.I.P. ab-
weichende Benutzung verursacht worden sind.
Keine Garantie besteht insbesondere:
- Bei unsachgemäßer Behandlung und bei eigenen Veränderungen am Gerät
- Bei mechanischer Beschädigung des Gerätes von außen und Transportschäden
- Bei üblicher Abnutzung von Verschleißteilen wie z.B. Laufrad und Gleitringdichtungen
- Bei Schäden, die auf höhere Gewalt, Wasser, Blitzschlag, Überspannung zurückzuführen sind
- Bei Missachtung der Gebrauchsanweisung und Bedienungsfehlern
- Wenn das Gerät keinen technischen Defekt aufweist
III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten durch Repa-
ratur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw. das Gerät austauschen. Ausgetauschte
Teile gehen in das Eigentum von T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflich-
tig.
IV. Weitergehende Ansprüche oder eine weitergehende Haftung bestehen auf Grund der Garantie nicht, es sei
denn zwingende gesetzliche Haftungsvorschriften kommen zur Anwendung, wie zum Beispiel das Produkthaf-
tungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit sowie wegen Verletzung des Lebens, des
Körpers oder der Gesundheit durch T.I.P..
Von T.I.P. erbrachte Garantieleistungen verlängern die Garantiefrist nicht, auch hinsichtlich eventuell ausge-
tauschter Komponenten. Die Garantieverpflichtung erlischt im Falle des Weiterverkaufs durch den Kunden.
V. Der Garantieanspruch ist vom Kunden durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen, welche dem Gerät bei
Rücksendung beizulegen ist. Ohne gültige Kaufquittung ist eine kostenfreie Reklamationsbearbeitung im Zuge
dieser Herstellergarantie nicht möglich.
VI. Besondere Hinweise zur Geltendmachung der Garantie:
1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder
eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist.
2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Un-
terlagen bei:
Kaufquittung.
Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine zügige
Reparatur).
3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten
Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes
solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
4. Das beim Garantiegeber T.I.P. einzusendende Paket ist durch den Kunden ordnungsgemäß zu frankieren.
5. Die Einsendung des Geräts zur Reparatur und die Geltendmachung der Rechte aus dieser Garantie erfolgen
beim Garantiegeber T.I.P.. Name und Anschrift des Garantiegebers T.I.P. befinden sich unter „11. Service“
der vorliegenden Gebrauchsanweisung.
11. Bestellung von Ersatzteilen
Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet. Unse-
re Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks
eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wertvolle
Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und Innova-
tionen im Bereich Pumpentechnik.
6
7
12. Service
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Reparaturservice und Ersatzteilversand
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0
Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25
In Österreich wenden Sie sich bitte direkt an Ihre Verkaufsstelle oder an:
POSPISCHIL Tools GmbH
Lützowgasse 12-14
A-1140 Wien
Tel.: + 43 / 1 / 9116300
Fax: + 43 / 1 / 9116300-29
Eine aktuelle Bedienungsanleitung als PDF-Datei kann bei Bedarf per E-Mail unter: service@tip-pumpen.de an-
gefordert werden.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihr ört-
liches Entsorgungsunternehmen.
7
1
Dear customer,
Congratulation for buying your new device from T.I.P.!
Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was
manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or
electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features.
Some explanatory illustrations (identified by Roman numbers) can be found at the end of these operating
instructions.
We hope you will enjoy your new device!
Table of contents
1. General safety information ............................................................................................................................. 1
2. Functioning .................................................................................................................................................... 2
3. Technical Data ............................................................................................................................................... 2
4. Scope of delivery ........................................................................................................................................... 2
5. Installation ...................................................................................................................................................... 3
6. Electrical connection ...................................................................................................................................... 4
7. Putting into operation ..................................................................................................................................... 4
8. Interruption and Resumption of the Operation in the Case of Dry-Running ................................................... 4
9. Maintenance and troubleshooting .................................................................................................................. 4
10. Warranty ........................................................................................................................................................ 5
11. How to order spare parts ................................................................................................................................ 6
12. Service ........................................................................................................................................................... 6
Annex: Illustrations
1. General safety information
Please read through these operating instructions carefully and make yourself conversant with the control
elements and the proper use of this product. We shall not be liable in the case of damage caused as a result of
the non-observance of instructions and provisions of the present operating instructions. Any damage caused as a
result of the nonobservance of the instructions and regulations contained in the present operating instructions
shall not be covered by the warranty terms. Please keep these operating instructions in a safe place and hand
them on together with the device should you ever dispose of it.
Persons not conversant with the contents of these operating instructions must not
use this device.
The pump must not be used by children. The pump may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or
knowledge if they have been supervised or instructed in the safe use of the
equipment and have understood the resulting hazards. Children are not allowed to
play with the device. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
The pump must be supplied through a residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30mA.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Disconnect the device from the power supply and let it cool down before cleaning
and maintenance is performed and before the device is stored.
Always protect electrical parts against moisture. During cleaning or operation, they
must not be immersed in water or other liquids to ensure that an electrical shock is
prevented. Never hold the device under running water. Please follow the instructions
of “Maintenance and troubleshooting“.
8
2
Notes and instructions with the following symbols require particular attention:
Any non-observance of these instructions involves the danger of bodily harm to people and/or
damage to property.
Any non-observance of this instruction bears the risk of an electrical shock which may cause
damage to persons or property.
Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be
informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase.
2. Functioning
The Brio 2000 M electronic pump control allows the automation of any type of pressure pump that is capable of
generating a pressure of more than 1.5 bar. Automation means that the liquid being discharged can be used just
as though it would come out of the water mains and: by simply opening or closing water taps or other consumers.
The Brio 2000 M provides an additional benefit in that it prevents the pump from damage by dry running, since the
pump will cut out in the absence of water.
As soon as the connection to electrical mains is established, the Brio 2000 M will activate the pump for
approximately 15 seconds. The pump will cut in automatically as soon as a consumer is opened and causes the
pressure within the pipe system to drop to the cut-in pressure of the Brio 2000 M.
In contrast to pumps that are equipped with pressure vessels such as, for instance, domestic booster systems,
the automatic cut-out of the pump will not occur upon the reaching of a specific cut-out pressure, but rather by the
reduction of the flow rate down to minimum value as a result of the closing of consumers. In this process, the Brio
2000 M electronic pump control will delay cutting-out by 7 to 15 seconds. This method will decrease the cut-in/cut-
out frequency of the pump at low flow rates and thus contribute to a sparing operation of the unit. This feature is
also activated in the case of the pumps dry-running and thus protects the device efficiently from damage which
may be caused by operation in the absence of water.
The cut-in pressure and the pressure inside the pipe system can be checked using the built-in pressure gauge.
When using the Brio 2000 M, the liquids to be discharged must not contain any solids since this may entail
functional disturbances. If this cannot be excluded, please use an efficient prefilter at the intake area of the pump.
The unit is not suited to discharge saltwater, faeces, inflammable, etching, explosive or other
hazardous liquids. Please observe the max. and min. temperatures of the liquids to be
discharged stated in the technical data.
3. Technical Data
Model
Brio 2000 M
Mains voltage / frequency
230 V~ 50 Hz
Max. current strength for connection socket
12 A
Protection type
IP65
Intake port
30.93 mm (1 “), female, rotating
Outlet port
33.25 mm (1 “), male
Max. operating pressure
10 bar
Cut-in pressure setting range
1.0 - 3.5 bar
Preset default cut-in pressure
1.5 bar
Max. size of the solids being pumped
0 mm
Min. fluid temperature
2 °C
Max. fluid temperature (Tmax)
55 °C
Length of connection cable
1.3 m
Cable type
H05RN-F
Weight (net)
0.75 kg
Dimensions (L x D x H)
10 x 10 x 19.5 cm
Item no.
30241
4. Scope of delivery
The scope of the delivery of this product includes:
One electronic pump control with a connection cord, one double nipple, one operating manual.
Please verify that the scope of delivery is complete. Depending on the purpose of the application, additional
accessories may be necessary (please refer to the chapters titled "Installation" and “How to order spare parts“).
9
3
If possible, keep the packing until the warranty period has expired. Please dispose of the packing materials in an
environmental-friendly manner.
5. Installation
5.1. General installation information
During the entire process of installation, the devices must not be connected to the electrical
mains.
The pump, the Brio 2000 M electronic pump control and the entire collection system have to
be protected from frost and weather influence.
When installing the unit, please make sure that the connection cable is not subjected to
excessive pulling strain since this may cause damage to the electrical line and the electrical
connector.
When the pump stops in normal operation, the pipe system is under pressure. Therefore, a
consumer is to be opened prior to any intervention to make sure that the pressure will be
relieved.
All connection lines have to be perfectly tight since leaking lines may affect the performance of the pump and
cause considerable damage. Therefore, please use Teflon tape to seal the contact surfaces between the
threaded sections of the lines and the connection with the pump. This use of sealing material such as Teflon tape
is the only way to ensure an airtight assembly.
Avoid when tightening screw excessive force that may cause damage.
5.2. Installation of the Electronic Pump Control
The Brio 2000 M electronic pump control can be installed at any position between the pressure port or pressure
line of the pump and the first consumer - for instance a water tap. However, it is recommended to install the unit in
the close vicinity of or directly on the pressure port of the pump.
When using the supplied double nipple the side of the double nipple provided with O-ring must be screwed into
the pump. The double nipple without side O-ring is screwed into the rotatable coupling nut (8) of the pump control
(FIG. VII). Check that the gasket is properly inserted into the nut. If the fitting is carried out properly, the pump
control must not be turned by hand.
When installing the Brio 2000 M electronic pump control, please make sure that the arrows on its cover lid and
outgoing port point in the flowing direction of the liquid being discharged. Subsequently, the outlet port of the Brio
2000 M and consumer is to be connected to a suitable water pipe.
If you are using a pump with a maximum pressure of more than 10 bar, you have to install an upstream pressure
reducer which limits the max. operating pressure to 10 bar.
To ensure the perfect running of the electronic pump control, the intake line of the pump is to be equipped with a
check (or non-return) valve or a foot valve in order to maintain the pressure inside the water supply system after
the pump cuts out. This applies also to the use of a deep-well or submersible pressure pump (fig. IV.).
5.3. Cut-in Pressure
Changing the preset cut-in pressure must only be done by qualified staff.
The difference between the cut-in pressure set on the Brio 2000 M and the maximum pressure
of the pump must be higher than 0.6 bar.
The cut-in pressure of the Brio 2000 M electronic pump control was set to 1.5 bar in the factory. If this value is to
be modified, the cover lid of the device has to be removed. To avoid any risk, this must only be done by qualified
staff, for instance by a qualified plumber or electrical shop. The cut-in pressure is set using the screw provided at
the inner flange. Rotating this screw in the direction of the plus sign (“+”) will increase the cut-in pressure, rotating
the screw in the direction of the minus sign (“-“) will decrease it (fig. VI).
Experience has shown that the preset value of 1.5 bar is ideally suited for most installations. However, a
modification may become necessary in the following cases:
1. The “h” height difference between the Brio 2000 M electronic pump control and the highest consumer exceeds
15 m (fig. V).
2. The pump is working in flooded-suction mode which means that the intake pressure adds up to the max. pump
pressure.
Please note that any modification of the setting will only influence the cut-in pressure of the pump. Increasing
the pressure at the outlet point of the pumped liquid is not possible in this way.
10
4
6. Electrical connection
The unit is equipped with a mains connection cable and a mains plug. It must only be replaced by qualified staff to
avoid any danger. Please do not use the mains connection cable to carry the pump, and do not use this cable to
pull off the plug from the socket, either. Protect the mains connection cable and mains plug from heat, oil or sharp
edges.
The values stated in the technical details have to correspond to the mains voltage. The person
responsible for the installation has to make sure that the electrical connection is earthed in
compliance with the applicable standards.
The electrical connection has to be equipped with a highly sensitive residual current circuit-
breaker (FI switch): ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739).
Only use an extension cable with a cable section (3 x 1.0 mm²) and rubber sheath which at
least corresponds to that of the unit's own connection cable (see "Technical data", cable type)
and which is labeled with the relevant abbreviation according to the VDE (German Association
for Electrical, Electronic & Information Technologies). The mains plug and other connections
must be splash proof.
The mains plug of the automatic control system connects directly to electrical mains through a suitably grounded
(SCHUKO) mains socket which is to be installed properly. During operation, the green indicator light shows the
presence of voltage within the system. The mains plug of the pump is to be connected to the socket of the Brio
2000 M.
7. Putting into operation
Please avoid any direct influence of moisture on the device (for instance when operating
irrigators). Do not expose the unit to rain. Make sure there are no dripping connectors above
the device. Do not use the device in wet or moist environments. Make sure that the device
including any electrical plug connectors are installed in a flood-proof location.
Prior to putting the unit into operation, please fill the suction line and the pump casing completely with liquid. Plug
the mains plugs of the pump into the socket of the Brio 2000 M. Then use a properly installed grounded (earthed)
mains socket to connect the Brio 2000 M directly to mains. The green indicator lamp on the Brio 2000 M goes on
to indicate the presence of voltage. Subsequently, switch the pump on. After the pump has cut out automatically,
the highest-located consumer should be opened. As soon as the water is running smoothly, the process of putting
into operation is completed.
If no water is actually being discharged, please extend the time for putting the device into operation beyond the
time span set in the electronic pump control. To do so, please keep the “START PUMP” key on the Brio 2000 M
depressed until the priming process is completed and water is being discharged.
If after approximately 1 minute this measure fails, too, please disconnect the Brio 2000 M from mains and repeat
the steps described for putting into operation.
8. Interruption and Resumption of the Operation in the Case of Dry-Running
In the case of dry running / absence of water, the Brio 2000 M electronic pump control will ensure that the pump
will cut out. In addition, the red “ERROR” indicator lamp will light up. This protective feature will prevent a the
pump from cutting in automatically again. To resume operation, the “START PUMP” key of the electronic pump
control has to be operated. Before that, make sure to remove the cause of the dry-running.
9. Maintenance and troubleshooting
Prior to carrying out any maintenance work, the devices must be separated from the electrical
mains. If you fail to separate the unit from mains, there is a risk of an inadvertent start of the
pump.
We decline any liability for damage caused by inappropriate repair attempts. Any damage
caused by inappropriate repair attempts will avoid all warranty claims.
Regular maintenance and thorough care will reduce the danger of possible malfunction and contribute to an
extension of the lifetime of your unit.
If the pump is not in use over some extended period of time, both the devices and the entire system should be
emptied using the devices provided for this purpose. Water left in the pump may freeze in case of frost and thus
cause considerable damage.
In the case of malfunction, you should first of all check whether it was caused by an operating error or some other
reason which cannot be attributed to a defect of the device - for instance a power failure.
11
5
The list below shows some possible malfunctions of the device, possible causes and tips on their elimination. All
the measures referred to may only be carried out with the pump being separated from the electrical mains. If you
yourself feel unable to eliminate any of these malfunctions, please contact the customer service department or
your point of sales. Any repair beyond the scope specified below must only be performed by qualified staff.
Please bear in mind that all warranty claims will become void in the case of damage caused by inappropriate
repair attempts, and that we decline any liability for any ensuing damage.
MALFUNCTION
POSSIBLE CAUSE
ELIMINATION
1. The pump is not discharging
any liquid.
1. No current.
2. The electronic control system has been
installed against the flow direction of the
liquid being pumped.
3. The priming process of the pump has not
been completed.
4. The intake of the suction line is not
immersed in the liquid to be discharged.
1. Please use a device complying with GS
(German technical supervisory authority)
to check for the presence of voltage
(safety information to be observed!).
Please verify the correct position of the
plug. The presence of voltage will be
indicated by the green “On” indicator lamp
of the electronic pump control.
2. Modification of the assembly set-up so as
to make it compatible with the flowing
direction of the liquid being pumped (please
refer to section 5.2, installation of the Brio
2000 M electronic pump control).
3. Keep the „START PUMP“ key depressed -
maximum one minute - until the pump is
discharging water evenly.
4. Please make sure that the intake of the
suction line is immersed in the liquid being
pumped.
2. The pump cuts in and out too
frequently.
1. Leaking ports and/or connection lines.
2. The suction line and/or on existing filters
are clogged.
3. Remove any kinks or similar disturbances
inside the connection lines.
4. Clogged foot valve.
1. Make sure that the connectors and
connection lines are tight.
2. Remove possible clogging.
3. Remove kinks or similar disturbances.
4. Remove possible congestion.
3. The pump stops as in case of
dry-running despite the presence
of water.
1. Cut-in pressure is too high.
1. Instruct specialised staff to adapt the cut-in
pressure to the local requirements, then
repeat putting into operation for the pump
please refer to section 7, putting into
operation).
4. The pump does not start
running again.
1. Refer to section 1.1.
2. The difference in height between the
electronic pump control and the point of
withdrawal, limited to max. 15 m by the
preset value, has been exceeded.
3. Pump is defective.
4. The electronic pump control is defective.
1. Refer to section 1.1.
2. Refer to section 1.1.
3. Please contact the customer service
department.
4. Please contact the customer service
department.
5. The pump does not cut out
despite closed consumers.
1. Refer to section 2.1.
2. Electronic pump control is defective.
1. Refer to section 2.1.
2. Please contact the customer service
department.
10. Warranty
The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for
faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device
was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below:
Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will
be eliminated free of charge. Any complaints are to be reported immediately upon their detection.
The warranty claim becomes void in the case of interventions undertaken by the purchaser or by third parties.
Damage resulting from improper handling or operation, incorrect setting-up or storage, inappropriate connection
or installation or Acts of God or other external influences are excluded from warranty.
Wearing parts are excluded from warranty.
All parts were manufactured using maximum care and high-quality materials and are designed for a long lifecycle.
It should be understood, however, that the wear and tear depends on the kind of use, the intensity of use and the
internals of maintenance. Complying with the installation and maintenance information contained in the present
operating instructions will therefore considerably contribute to a long lifecycle of these wearing parts.
In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defective parts or replace the entire
device. Replaced parts will pass into our property.
Claims for liquidated damages are excluded unless they are caused by wilful acts or negligence on the side of the
manufacturer.
12
6
The warranty does not provide for any claims beyond those referred to above. The warranty claim has to be
evidenced by the purchaser in the form of the submission of the sales receipt. The present warranty commitment
is valid in the country in which the device was purchased.
Please note:
1. Should your device fail to function properly, please verify first whether an operating error or another cause is
present which cannot be attributed to a defect of the device.
2. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to enclose the following
documents:
Sales receipt (sales slip).
A description of the occurring defect (a description as accurate as possible will expedite the repair work).
3. In case you have to take or send in your defective device for repair, please remove any attached parts which
do not belong to the original condition of the device. If any attached parts of this kind should be missing upon
the return of the device, we shall not be liable for them.
11. How to order spare parts
The fastest, most simple and cheapest way of ordering spare parts is through the internet. On our
www.tip-pumpen.de website you will find a convenient spare part shop where you can order spare parts with just
a couple of clicks. In addition, this is also the place where we publish comprehensive information and valuable
tips on our products and accessories, introduce new devices and present current trends and innovations in the
range of pump technology.
12. Service
In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale.
A current operating manual is available as required as a PDF file via e-mail: [email protected].
For EC countries only
Please do not dispose of electrical appliances in the regular domestic waste!
According to the European Directive 2012/19/EU regarding waste electrical and electronic
equipment and the implementation of that directive into national law, electrical devices have to
be collected separately and disposed off in an environmental-suitable manner after the end of
their life cycle. Should you have any questions, please contact your local waste disposal
company.
13
1
Chère cliente, cher client,
Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.!
Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières
connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la
plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour
garantir la haute qualité et la longévité de votre nouveau produit.
Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement. Des
illustrations (indiquées en chiffres romains) explicatives se trouvent dans l’annexe de ce mode d’emploi.
Table de matières
1. Avis de sécurité .............................................................................................................................................. 1
2. Mode de fonctionnement................................................................................................................................ 2
3. Données techniques ...................................................................................................................................... 2
4. Volume de livraison ........................................................................................................................................ 3
5. Installation ...................................................................................................................................................... 3
6. Branchement électrique ................................................................................................................................. 4
7. Mise en service .............................................................................................................................................. 4
8. Arrêt et remise en marche lors d'une marche à sec ....................................................................................... 4
9. Entretien et détection des pannes .................................................................................................................. 4
10. Garantie ......................................................................................................................................................... 5
11. Commande des pièces de rechange ............................................................................................................. 6
12. Service ........................................................................................................................................................... 6
Annexe: Illustrations
1. Avis de sécurité
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et vous familiariser avec les composants et l’utilisation correcte de ce
produit. Le fabricant n’endosse pas la responsabilité en cas de dommages suite du non-respect des instructions
et consignes. Les dégâts causés suite du non respect des instructions et consignes ne sont pas couverts par la
garantie. Gardez ce mode d’emploi, il doit être transmis à tout usager à qui on aurait cédé la pompe.
Les personnes non familiarisées avec le contenu de ce manuel d'utilisation ne
doivent pas utiliser cet appareil.
La pompe ne doit pas être utilisée par des enfants.
La pompe ne peut être utilisée par des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances
que si elles sont sous la surveillance ou ont été formées à l'utilisation en toute
sécurité de l'appareil et comprennent les risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. L'appareil et le câble de
raccordement doivent être maintenus hors de portée des enfants.
La pompe doit être alimentée par un dispositif de protection contre le courant de
défaut (RCD / interrupteur FI) avec un courant de défaut mesuré n'étant pas
supérieur à 30 mA.
Si la conduite de raccordement de réseau de l'appareil est endommagé, elle doit être
remplacée par le fabricant ou son service après-vente ou une autre personne
qualifiée, pour éviter les risques.
Coupez l’alimentation electrique de l’appareil et laissez-le refroidir avant le
nettoyage, l’entretien et le stockage.
Protegez les composants electriques contre l’humidite. Ne les plongez jamais dans
l’eau ou un autre liquide lors du nettoyage ou du fonctionnement afin d’eviter tout
choc electrique. Ne mettez jamais l’appareil sous l’eau courante. Suivez les
instructions enoncees dans la section „Entretien et détection des pannes.
Faites particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants:
14
2
Avertissesment que le non-respect de l’instruction comporte un risque très grave pour les
personnes et les biens.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner une décharge électrique susceptible de
provoquer des blessures et/ou des dégâts matériels.
Vérifiez que la pompe n’ait pas subi de dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels,
prévenez le distributeur sous huitaine à compter de la date d’achat.
2. Mode de fonctionnement
La commande de pompe électronique Brio 2000 M permet l’automatisation de tout modèle de pompe refoulante
qui peut générer une pression supérieure à 1,5 bar. Automatisation signifie que le liquide refoulé peut être utilisé
comme s’il sortait de la canalisation d’eau: en ouvrant et en fermant simplement des robinets d’eau ou un autre
quelconque consommateur. Autre avantage: le coffret Brio 2000 M protège la pompe de toute détérioration due à
la marche à sec en la mettant hors circuit dès qu’il manque de l’eau.
La commande Brio 2000 M met la pompe en marche pendant une quinzaine de secondes dès que l’appareil est
branché sur le réseau électrique. La pompe est automatiquement mise en marche grâce à la baisse de la
pression dans la tuyauterie, jusqu’à ce que la pression de mise en circuit de la Brio 2000 M soit atteinte, suite à
l’ouverture d’un consommateur.
La mise hors circuit automatique de la pompe survient - à la différence des pompes équipées de réservoirs sous
pression comme par exemple les stations de pompage domestiques - non pas lorsqu’une certaine pression de
mise hors circuit est atteinte mais en diminuant le débit jusqu’à des valeurs minimales en fermant les
consommateurs. La pression de la pompe pouvant être atteinte au maximum se trouve maintenant sur la
tuyauterie. La commande de pompe électronique Brio 2000 M retarde ce faisant la mise hors circuit de 7 à 15
secondes. Cette technique réduit la fréquence de mise en circuit de la pompe à des débits faibles et contribue
ainsi à un fonctionnement sans heurt. En cas de marche à sec de la pompe, cette fonction est également activée
et assure une protection efficace de l’appareil contre les dommages pouvant être causés par une utilisation avec
une quantité d’eau insuffisante.
La pression de mise en circuit et la pression dans la tuyauterie peuvent être contrôlées au moyen des
manomètres intégrés.
Si la commande Brio 2000 M est utilisée, il ne doit pas y avoir de matières solides dans le liquide à pomper car
cela peut entraîner des dysfonctionnements. Si cela s’avère impossible, il faut alors installer un préfiltre efficace
dans la zone d’aspiration de la pompe.
Ne véhiculer ni eau salée, ni matières fécales, ni produits inflammables, corrosifs, explosifs ou
d’autre liquides dangereuses. Le débit ne doit ni surpasser la température maximale ou rester
inférieur à la température minimale (ces températures sont indiquées dans les données
techniques).
3. Données techniques
Modèle
Brio 2000 M
Tension de réseau/ Fréquence
230 V~ 50 Hz
Intensité maximum pour la prise de courant
12 A
Type de protection
IP65
Raccordement entrée
30,93 mm (1 “), filetage femelle, rotatif
Raccordement sortie
33,25 mm (1 “), filetage mâle
Pression de fonctionnement maximum
10 bars
Fourchette de réglage de la pression de mise en circuit
1,0 3,5 bars
Pression de mise en circuit pré-réglée
1,5 bar
Dimension maximum des corps solides pompés
0 mm
Température minimum du liquide pompé
2° C
Température maxi. du liquide pom(Tmax)
55° C
Longueur du câble de raccordement
1,5 m
Type de câble
H05RN-F
Poids (net)
0,75 kg
Dimensions (L x P x H)
10 x 10 x 19,5 cm
Numéro article
30241
15
3
4. Volume de livraison
Le présent produit est livré avec les éléments suivants:
Une commande de pompe électronique avec câble de raccordement, un raccord fileté double, un mode d’emploi.
Vérifiez que la livraison est compte. En fonction de la destination prévue, d’autres accessoires peuvent être
nécessaires (cf. chapitres «Installation» et «Commande de pièces détachées»).
Conservez si possible l’emballage jusqu’à l’échéance de la garantie. Débarrassez-vous des matériaux
d’emballage dans le respect des règles de protection de l’environnement.
5. Installation
5.1. Avis généraux
Il est interdit de brancher les appareils sur le réseau électrique durant toute l’installation ainsi
que pendant les travaux de maintenance quels qu’ils soient.
La pompe, la commande de pompe électronique Brio 2000 M et l’ensemble du système de
raccordement doivent être protégés du gel et des influences météorologiques.
Veillez lors de l’installation à ce que le câble de raccordement ne soit pas trop tendu car cela
pourrait endommager le câble électrique et la prise électrique.
Après l’arrêt de la pompe en fonctionnement normal, la tuyauterie est sous pression. Ouvrir
alors un consommateur avant toute intervention afin de pouvoir évacuer la pression.
Tous les branchements doivent être absolument étanches, parce que des tuyaux qui fuient altèrent le rendement
de la pompe et peuvent mener à des dommages considérables. Pour cela il faut absolument étancher le filetage
des tuyaux et la connexion de la pompe avec du ruban téflon. Seul l’utilisation d’un matériau comme le téflon
garantit que le montage soit hermétique.
Evitez de serrer les fermetures trop fortement cela pourra les endommager.
5.2. Installation de la commande de pompe électronique
La commande de pompe électronique Brio 2000 M peut être montée dans un endroit quelconque entre le raccord
de pression voire la conduite de refoulement de la pompe et le premier consommateur un robinet d’eau par
exemple. Il est conseillé toutefois de l’installer à proximité immédiate du raccord de pression de la pompe ou
directement dessus.
Veiller lors du montage de la commande Brio 2000 M à ce que les flèches sur le couvercle et à la sortie indiquent
le sens d’écoulement du liquide refoulé. Ceci fait, relier la sortie du coffret Brio 2000 M et des consommateurs sur
une conduite d’eau appropriée.
Si une pompe est utilisée avec une pression maximum de plus de 10 bars, intercaler en amont un réducteur de
pression qui limitera ainsi la pression d’utilisation maximum à 10 bars.
Pour assurer un fonctionnement sans heurt de la commande de pompe électronique, il est nécessaire que la
conduite d’aspiration de la pompe soit êquipée d’un clapet anti-retour ou d’une valve de pied afin que la pression
dans le système d’alimentation hydraulique soit maintenue après la mise hors circuit de la pompe. Cela est
également valable lorsqu’une pompe pour puits profonds ou une pompe submersible est utilisée (FIG. IV).
5.3. Pression de mise en circuit
Seul le personnel qualifié est autorisé à modifier la pression de mise en circuit pré-réglée.
La différence entre la pression de mise en circuit sélectionnée sur la commande Brio 2000 M
et la pression maximum de la pompe doit être supérieure à 0,6 bar.
La pression à laquelle la commande automatique réagit est p-réglée sur 1,5 bar; cette pression est idéale pour
la plupart des applications. Pour modifier la pression de mise en circuit, il est nécessaire de retirer le couvercle de
l’appareil, chose que n’est autorisé à faire que le personnel qualifié en tenant compte des dangers de nature
électrique. Pour modifier cette pression, tourner la vis avec les signes + et sur la bride intérieure. (FIG. VI).
Une modification est nécessaire dans les cas suivants:
1. La différence de niveau effective «h» (FIG. V) entre l’appareil et le consommateur le plus haut est supérieure à
15 m.
2. La pompe travaille dans le mode de fonctionnement en charge, c’est-à-dire que la pression d’entrée s’ajoute à
la pression de pompage maximum.
Le réglage modifié n’a une influence que sur la pression de mise en circuit de la pompe; elle ne peut en aucun
cas provoquer une montée de pression à l’extrémité de l’appareil.
16
4
6. Branchement électrique
La pompe dispose d’un câble de raccordement au réseau avec fiche. Câble et fiche ne doivent être échangés
que par du personnel spécialisé pour éviter des dommages. Ne portez pas la pompe par le câble et n’utilisez pas
le câble pour débrancher l’appareil. Protégez la pompe contre le chaud, l’huile et les angles vifs.
Les données techniques doivent correspondre à la tension du réseau. La personne
responsable de l’installation doit s’assurer que le branchement électrique possède une mise à
la terre conforme aux normes.
Le réseau électrique doit être équipé d’un disjoncteur différentiel à haute sensibilité :
= 30 mA (DIN VDE 0100-739).
Les câbles de rallonge ne doivent pas avoir une section inférieure à celle de la tuyauterie en
caoutchouc avec l’abréviation H07RN-F (3 x 1,0 mm²) selon VDE. La fiche et les raccords
doivent être protégés des éclaboussures d’eau.
La fiche du système de commande automatique est directement reliée au réseau d’alimentation électrique via
une prise secteur avec terre installée dans les règles. Le voyant vert indique durant la marche si le système est
sous tension. La fiche de la pompe est branchée sur la prise de courant de la commande Brio 2000 M.
7. Mise en service
Empêchez toute influence de l’humidité directe sur l’appareil (par exemple si des arroseurs
sont utilisés). N’exposez pas l’appareil à la pluie. Veillez à ce qu’aucun raccord qui goutte ne
se trouve au-dessus de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil dans un environnement mouillé ou
humide. Assurez-vous que l’appareil et les connexions électriques se trouvent dans une zone
à l’abri de toute inondation.
Remplissez complètement de liquide la conduite d’aspiration et le carter de la pompe avant la mise en service.
Enfoncez la fiche de la pompe dans la prise de courant de la commande Brio 2000 M. Reliez ensuite la fiche de
la Brio 2000 M via une prise secteur avec terre installée dans les règles directement au réseau électrique. Si le
voyant vert sur la commande Brio 2000 est allumé, cela signifie que le système est sous tension. Mettez ensuite
la pompe en marche. Après la mise hors circuit automatique de la pompe, ouvrir le consommateur situé au
niveau le plus haut. La procédure de mise en route est terminée dès que l’eau sort régulièrement.
Si de l’eau n’est pas refoulée, laissez la pompe tourner au-delà de la durée réglée dans la commande de pompe
électronique pour la mise en service. Appuyez également sur la touche «START PUMP» prévue sur la
commande Brio 2000 M jusqu’à que la pompe n’aspire plus et que de l’eau soit refoulée.
Si cette mesure n’apporte pas non plus le succès escompté au bout d’une minute environ, débranchez la
commande Brio 2000 M du réseau électrique et répétez les opérations décrites pour la mise en service.
8. Arrêt et remise en marche lors d'une marche à sec
En cas de marche à sec voire de manque d’eau, la commande de pompe électronique Brio 2000 M stoppe la
pompe et le voyant rouge «ERROR» s’allume. Ce dispositif de protection empêche une remise en marche
automatique de la pompe. Pour rétablir le fonctionnement, appuyer sur le bouton «START PUMP» de la
commande de pompe électronique. Au préalable, éliminer impérativement la cause de la marche à sec.
9. Entretien et détection des pannes
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débranchez la pompe du réseau électrique. Si la
pompe n’est pas débranchée on court le risque d’un démarrage involontaire de la pompe.
La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations
inadéquates.
L’entretien régulier et un maniement soigneux réduisent le risque d’un dérangement et aident à prolonger la
durée de vie de votre appareil.
Si une pompe n’est pas utilisée pendant une période prolongée, il est conseillé de vider complètement les
appareils et les tuyaux. En cas de gel, l’eau peut en effet causer des dommages considérables en gelant.
En cas de panne vérifiez s’il s’agit d’une manipulation inadéquate ou d’une autre cause qui n’est pas dû á un
défaut de la pompe, p. ex. une panne électrique.
17
5
Dans la liste suivante vous trouvez des pannes possibles, les causes et des conseils pour la réparation. Toutes
les mesures doivent être effectuées quand la pompe est débranchée du réseau électrique. Si vous ne pouvez pas
réparer la pompe vous-même, contactez votre revendeur ou le service après-vente. Des réparations importantes
ne doivent être effectuées que par du personnel spécialisé. Veuillez bien noter que nous n’engageons pas notre
responsabilité en cas de dégâts causés par des manipulations inadéquates.
PANNES
CAUSE POSSIBLE
SOLUTIONS
1. La pompe ne refoule aucun
liquide.
1. Absence d’alimentation.
2. Le système de commande électronique
est monté dans le sens contraire au sens de
l’écoulement du liquide refoulé.
3. Le processus d’aspiration de la pompe
n’est pas encore terminé.
4. L’entrée de la conduite d’aspiration n’est
pas immergée dans le liquide à refouler.
1. Vérifier avec un appareil conforme à la
norme GS (sécurité certifiée) la présence
d’une tension (respecter les consignes de
sécurité !). Vérifier également si la fiche est
correctement enfoncée. S’il ya tension la
lampe de contrôle verte «On» s’allume.
2. Modifier le montage de manière à prendre
en compte le sens d’écoulement du liquide
refoulé (cf. chapitre 5.2. Installation de la
commande de pompe électronique).
3. Appuyer pendant une minute maximum
sur la touche «START PUMP» jusqu’à ce
que la pompe refoule régulièrement de l’eau.
4. Veiller à ce que l’entrée de la conduite
d’aspiration soit immergée dans le liquide à
refouler.
2. La pompe démarre et s’arrête
trop souvent.
1. Les raccords et/ou les tuyaux ne sont pas
étanches.
2. La conduite d’aspiration et/ou les filtres
éventuels sont bouchés.
3. Plis ou autres problèmes similaires dans la
tuyauterie.
4. Valve de pied encrassée.
1. S’assurer que les raccords et/ou les
conduites de raccordement sont étanches.
2. Éliminer les congestions.
3. Faire disparaître les plis ou tout autre
problème similaire.
4. Enlevez le bloquage.
3. La pompe est stoppée comme
en cas de marche à sec bien que
la quantité d’eau soit suffisante.
1. Pression de mise hors circuit trop élevée.
1. Demander au personnel qualifié d’ajuster
la pression de mise en circuit à la situation
sur place et remettre la pompe en marche
(cf. chapitre 7. Mise en service).
4. La pompe ne se remet plus en
marche.
1. Voir point 1.1.
2. La différence de niveau entre la
commande de la pompe électronique et le
point de prélèvement qui ne doit dépasser 15
m est trop grande.
3. Pompe défectueuse.
4. La commande électronique est en panne.
1. Voir point 1.1.
2. Voir point 3.1.
3. Contactez le service après-vente.
4. Contactez le service après-vente.
5. La pompe n’est pas mise hors
circuit bien que les
consommateurs soient fermés.
1. Voir point 2.1.
2. La commande électronique est en panne.
1. Voir point 2.1.
2. Contactez le service après-vente.
10. Garantie
Cet appareil a été construit et contrôlé selon les méthodes les plus modernes. Le revendeur garantit un état
parfait du matériel et une fabrication parfaite conforme à la legislation du pays dans lequel l’appareil a été acheté.
La garantie commence le jour de l’achat aux conditions suivantes:
Durant la période de garantie, toutes les défectuosités causées par des défauts de fabrications ou de matériel
sont réparées gratuitement. Les réclamations doivent être faites directement après la constatation.
Le droit de garantie est annulé dans le cas d’intervention de la part de l’acquéreur ou de tiers. Des dommages
causés par des manipulations ou des opérations inadéquates, de mise en fonctionnement ou de conservation
erronnées, de branchement ou d’installation inadéquates ou par force majeure ou d’autres facteurs extérieurs ne
sont pas couverts par la garantie.
Les pièces d’usure sont exclues de la garantie.
Tous les composants sont produits avec le plus grand soin et sont construits avec des matériaux de première
qualité et conçus pour une longue durée. L’usure est cependant sujette au type d’utilisation, à la fréquence
d’usage et aux intervalles d’entretien. C’est pourquoi les instructions d’installation et d’entretien contenues dans le
présent mode d’emploi contribuent de manière décisive à la longévité des pièces sujettes à l’usure.
Nous nous réservons le droit, en cas de plaintes, de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer ou
d’échanger l’appareil. Les pièces échangées deviennent notre propriété.
Il n’y aura aucun droit aux dommages et intérêts, pour autant qu’il n’y ait pas eu intention de nuire ou négligence
grave de la part du fabricant.
La garantie ne permettra aucun autre recours. Le recours à la garantie doit être prouvé par l’acquéreur sur
présentation de la facture. Cette promesse de garantie est valable dans les pays dans lequel vous avez acheté
l’appareil.
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

T.I.P. Brio 2000-M Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu