Philips HD4608/11 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

www.philips.com
4222.200.0245.2
u
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně
využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.
philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
A Hubička
B Uzávěr víka
C Víko
D Spínač/vypínač (I/O) s kontrolkou
E Síťový kabel
F Držák pro uložení kabelu
G Základna
H Indikátor hladiny vody
I Filtr zachycující vodní kámen

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji
pro budoucí použití.

Konvici ani její základnu nesmíte ponořit do vody ani do jiné kapaliny.

Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji
souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
Pokud by byly síťový kabel, síťová zástrčka, základna konvice nebo vlastní konvice
poškozeny, konvici nepoužívejte.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou
pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Dbejte na to, aby byl síťový kabel mimo dosah dětí. Nenechávejte síťový kabel
viset přes hranu stolu nebo pracovní plochy, na které přístroj stojí. Nadbytečná
délka síťového kabelu může být uchovávána v základně konvice nebo okolo ní.
Dbejte na to, aby síťový kabel, základna ani konvice nepřišly do styku s horkými
povrchy.
Neumisťujte přístroj na uzavřený povrch (např. servírovací podnos), protože by
se pod přístrojem mohla nahromadit voda, a to představuje možné nebezpečí.
Horká voda vám může způsobit vážné opaření. Buďte proto velmi opatrní, pokud
je v konvici horká voda.
Během vaření vody a nějakou dobu po jejím uvaření se nedotýkejte těla konvice,
protože se velmi zahřívá. Konvici vždy zvedejte za rukojeť.
Konvici nikdy neplňte nad označení maximální hladiny. Pokud by byla konvice
přeplněna, horká voda by mohla vystřikovat její hubičkou a opařit vás.
Během ohřevu či vaření vody neotevírejte víko konvice. Pamatujte na to, že když
otevřete víko těsně po uvaření vody, může vás opařit vystupující horká pára.
Tato rychlovarná konvice může odebírat z elektrické sítě až 10 A. Proto
se přesvědčte, zda síťový rozvod ve vaší domácnosti je na tak velký odběr
dimenzován. Do obvodu, kam je připojena tato konvice, nepřipojujte mnoho
dalších přístrojů.
Konvici používejte výhradně s její originální základnou.

Nepřipojujte přístroj k externímu spínacímu zařízení, jako je například časo
spínač, nebo k obvodu, který je pravidelně zapínán a vypínán. Tím lze předejít
možnému nebezpečí způsobenému nezáměrným resetováním tepelné pojistky.
Základnu konvice a konvici vždy postavte na suchou, rovnou a stabilní podložku.
Konvice je určena pouze k vaření vody. Nepoužívejte ji k ohřívání jiných tekutin,
například polévek, nebo dokonce potravin v zavařovacích sklenicích, lahvích či
plechovkách.
Dbejte též na to, aby při vaření vody nebylo v konvici méně vody, než je úroveň
označena 1 šálkem, a nedošlo k vyvaření veškeré vody.
V závislosti na tvrdosti vody ve vaší oblasti se mohou objevit na topném tělísku
konvice po určité době používání malé skvrny. Jejich příčinou je hromadění
vodního kamene na topném tělísku a uvnitř konvice. Čím je voda tvrdší, tím
rychleji se vodní kámen usazuje. Usazeniny vodního kamene mohou mít různé
zabarvení. I když jsou zcela neškodné, může jejich nadměrné množství ovlivňovat
výkon konvice. Proto je vhodné je pravidelně odstraňovat, jak je popsáno v části
„Odstranění vodního kamene“.
Na základně konvice se mohou objevit určité kondenzáty. Jde o zcela normální
jev a neznamená to žádnou závadu.
Nespouštějte konvici na nakloněné rovině. Nespouštějte konvici, jestliže element
není plně ponořen. Nepohybujte konvicí, pokud je zapnuta.
K čištění přístroje nepoužívejte zásadité čisticí prostředky, použijte měkký hadřík a
jemný čisticí prostředek. Předejdete tak poškození přístroje.
Tento přístroj je určen k použití v domácnosti a podobně, např.:
v kuchyňkách pro personál v obchodech, kancelářích a jiných pracovištích;
na farmách;
použití klienty v hotelech, motelech a dalších obytných prostředích;
v prostředích pro nocleh a snídaně.

Tato konvice je vybavena ochranou proti vaření bez vody. Toto zařízení automaticky
vypne konvici v případě náhodného zapnutí, jestliže v konvici není žádná voda nebo
v ní je nedostatek vody. Zvedněte konvici ze základny a naplňte ji vodou. Tím funkci
ochrany proti vaření bez vody vypnete. Konvici můžete nyní začít znovu používat.

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny
uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných
vědeckých poznatků bezpečné.

1 Zkonviceizjejízákladnysejmětevšechnynálepky(pokudtamjsou).
2 Přístrojpostavtenasuchý,rovnýastabilnípovrch.
3 Přebytečnoučástsíťovéhokabelumůžeteobtočitkolemvýčnělkůvzákladně.
Kabelnechteprostrčenýjednímzotvorůvzákladně.(Obr.2)
4 Vypláchnětekonvicivodou.
5 Konvicinaplňtevodouažpooznačenímaximaadejtevodujednouuvařit(viz
část„Použitípřístroje“).
6 Uvařenouvoduvylijteakonviciještějednouvypláchněte.

1 Naplňtekonvicivodou.Konvicimůžetenaplnitbuďhubičkounebopootevření
víka.(Obr.3)
Víko otevřete zatažením za uzávěr víka (Obr. 4).
Do konvice nalijte alespoň 1 šálek vody (250 ml).
Před zapnutím konvice zavřete víko.
Abyste předešli případnému vaření bez vody, zkontrolujte, zda je řádně uzavřeno víko
konvice.
2 Položtekonvicinazákladnuazapojtezástrčkudosíťovézásuvky.
3 Chcete-lipřístrojzapnout,stisknětevypínačsměremdolů(Obr.5).
Rozsvítísekontrolkazapnutípřístroje.
Vodavkonvicisezačneohřívat.
Jakmilesevodazačnevařit,konviceseautomatickyvypne(ozvese„klapnutí“).
Kontrolkazapnutíautomatickyzhasnepoté,cosekonvicevypne.
Poznámka: Vaření lze kdykoli přerušit zatlačením vypínače směrem nahoru.

Kčištěnípřístrojenikdynepoužívejtekovovéžínky,abrazivníčisticíprostředkyani
agresivníčisticíprostředky,jakojenapříkladbenzínneboaceton.
Konvicianijejízákladnunesmítenikdyponořitdovody.
1 Odpojtepřístrojodsítě.
2 Vnějšípovrchkonvicečistěteměkkýmhadříkemnavlhčenýmteplouvodou,
případněspřidánímneabrazivníhočisticíhoprostředku.
3 Filtrprotivodnímukamenipravidelněčistěte.
Vodní kámen neškodí vašemu zdraví, ale dostane-li se do připravených nápojů, může
způsobovat jejich pískovitou příchuť. Filtr proti vodnímu kameni zabraňuje proniknutí
těchto částic do nápojů. Proto tento ltr pravidelně čistěte, a to jedním z následujících
způsobů:
Filtr proti vodnímu kameni vyjměte z konvice a jemně jej pod tekoucí vodou
očistěte jemným nylonovým kartáčkem. (Obr. 6)
Nechte ltr proti vodnímu kameni v konvici, když ji zbavujete vodního kamene.
Vyčistěte ltr proti vodnímu kameni v myčce nádobí.

Pravidelné odstraňování vodního kamene prodlouží životnost konvice.
Při běžném používání konvice (až pětkrát denně) doporučujeme následující četnost
odstraňování vodního kamene:
Jednou za 3 měsíce v oblastech s menší tvrdostí vody (do 18 dH).
Jednou za měsíc v oblastech s větší tvrdostí vody (nad 18 dH).
1 Naplňtekonvicipřibližně400mlvody.
2 Zapnětekonvici.
3 Poté,cosekonvicevypne,přidejteocet(8%kyselinaoctová)ažpooznačení
maxima.
4 Roztokvkonvicinechtepůsobitpřesnoc.
5 Pakobsahvylijteavnitřekkonvicedůkladněvypláchnětevodou.
6 Naplňtekonvicičerstvouvodouavoduuvařte.
7 Obsahznovuvylijteakonviciopětvypláchnětevodou.
Pokud by byly v konvici ještě patrné zbytky vodního kamene, postup opakujte.
Tip: Můžete též použít vhodný odstraňovač vodního kamene. V takovém případě se řiďte
návodem na obalu odstraňovače.

1 Síťovoušňůruuložteobtočenímkolemvýčnělkůvzákladně(Obr.2).

Pokudbybylapoškozenazákladnakonvice,jejísíťovýkabelnebocelýpřístroj,
předejtezákladnunebokonviciservisnímustřediskuautorizovanémuspolečností
Philips,abypozdějinedošloknebezpečnésituaci.
Nový ltr si lze zakoupit (pod číslem 4222 459 45326) u prodejců výrobků Philips
nebo v servisním středisku Philips.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
,
,
,
-
-
-
-
-

1
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku
koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.

A Žlijeb
B Kvaka poklopca
C Poklopac
D Prekidač za uključivanje/isključivanje (I/O) s indikatorom napajanja
E Kabel za napajanje
F Držač za kabel
G Podnožje
H Indikator razine vode
I Filter za kamenac

Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za
buduće potrebe.

Aparat ili podnožje nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu.

Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na
aparatu naponu lokalne mreže.
Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel, podnožje ili sam aparat oštećeni.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno
opasne situacije.
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili
mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja,
osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih
uputila u korištenje aparata.
Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
Kabel za napajanje držite izvan dohvata djece. Mrežni kabel ne smije visjeti preko
ruba stola ili radne površine na kojoj stoji aparat. Višak kabela može se spremiti u
podnožje aparata ili omotati oko njega.
Kabel za napajanje, podnožje i aparat držite dalje od vrućih površina.
Ne postavljajte aparat na površinu omeđenu izdignutim rubovima (npr.
poslužavnik) jer se u takvim slučajevima ispod aparata može nakupiti voda, što
može dovesti do opasnih situacija.
Vruća voda može uzrokovati ozbiljne opekotine. Pazite kada se u aparatu za
prokuhavanje nalazi vruća voda.
Kućište aparata za prokuhavanje nemojte dodirivati za vrijeme i neko vrijeme
nakon korištenja jer je vruće. Aparat uvijek podižite držeći ga za ručku.
Aparat za prokuhavanje nemojte nikada puniti iznad oznake za maksimalnu
razinu. Ako se stavi previše vode, ona bi se mogla preliti kada prokuha i izazvati
opekotine.
Poklopac nemojte otvarati dok se voda zagrijava ili dok kuha. Pazite prilikom
otvaranja poklopca neposredno nakon što voda prokuha: para koja izlazi iz
aparata je vruća.
Ovaj aparat za brzo prokuhavanje vode može iskoristiti do 10 A snage iz kućne
električne mreže. Provjerite mogu li električni sustav u vašem domu i mreža na
koju je aparat spojen podnijeti takvu potrošnju. Tijekom korištenja aparata za
prokuhavanje vode u isti strujni krug ne bi trebao biti priključen prevelik broj
drugih aparata.
Aparat za prokuhavanje koristite isključivo s originalnim podnožjem.
Oprez
Ne spajajte aparat na vanjski uređaj za uključivanje i isključivanje poput mjerača
vremena niti na strujni krug koji se programirano uključuje i isključuje. Tako ćete
izbjeći potencijalno opasne situacije nastale zbog slučajnog ponovnog postavljanja
toplinskog osigurača.
Podnožje i aparat za prokuhavanje uvijek stavljajte na suhu, ravnu i stabilnu
površinu.
Aparat za prokuhavanje namijenjen je isključivo prokuhavanju vode. Nemojte ga
koristiti za zagrijavanje juha ili drugih tekućina te hrane iz staklenki, boca ili limenki.
Razina vode u aparatu nikad ne smije biti ispod razine jedne šalice kako aparat ne
bi zbog iskuhavanja vode radio na suho.
Ovisno o tvrdoći vode u vašem području, na grijaćem elementu se tijekom
uporabe mogu pojaviti mrlje. To je rezultat stvaranja kamenca na grijaćem
elementu u unutrašnjosti aparata za prokuhavanje. Što je voda tvrđa, kamenac se
brže nakuplja. Kamenac može biti raznih boja. Iako je bezopasan, previše kamenca
može ugroziti rad aparata za prokuhavanje. Redovito čistite aparat od kamenca
slijedeći upute u poglavlju “Uklanjanje kamenca”.
Na podnožju se može kondenzirati voda. To je normalno i ne znači da je aparat
oštećen.
Aparat za prokuhavanje vode nemojte koristiti na nagnutoj površini. Aparat
nemojte koristiti ako element nije potpuno uronjen. Nemojte ga koristiti dok je
uključen.
Kako bi se spriječilo oštećenje aparata, nemojte koristiti alkalna sredstva za
čišćenje i koristite meku krpu i blagi deterdžent.
Ovaj aparat namijenjen je korištenju u kućanstvu te sličnim primjenama,
primjerice:
u kuhinjama za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim okruženjima;
na farmama;
od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim stambenim okruženjima;
ugostiteljskim objektima koji nude noćenje i doručak.

Aparat za prokuhavanje opremljen je zaštitom od iskuhavanja vode. Automatski se
isključuje u slučaju uključivanja kada je prazan ili nema dovoljno vode. Podignite aparat
za prokuhavanje s podnožja i napunite ga vodom kako biste ponovo postavili zaštitu
od rada na suho. Aparat za prokuhavanje ponovo je spreman za upotrebu.

Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim
uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.

1 Uklonitesvenaljepnice,akoihima,spodnožjaaparata.
2 Podnožjesmjestitenasuhu,ravnuistabilnupovršinu.
3 Kakobistepodesiliduljinukabela,jedannjegovdionamotajtenadržaču
podnožju.Kabelprovucitekrozjedanodprorezaupodnožju.(Sl.2)
4 Isperiteaparatvodom.
5 Napuniteaparatzaprokuhavanjevodomdomaksimalnerazineiprokuhajte
vodujednom(vidipoglavlje“Korištenjeaparata”).
6 Izlijtevrućuvoduijošjednomisperiteaparatzaprokuhavanje.

1 Napuniteaparatvodom.Možeteganapunitikrozžlijebiliotvaranjem
poklopca.(Sl.3)
Za otvaranje poklopca povucite kvaku poklopca (Sl. 4).
Ulijte najmanje jednu šalicu (250 ml) vode u aparat.
Prije uključivanja aparata za prokuhavanje zatvorite poklopac.
Provjerite je li poklopac ispravno zatvoren kako biste spriječili rad na suho.
2 Aparatstavitenapodnožjeiumetniteutikačuzidnuutičnicu.
3 Zauključivanjeaparataprekidačzauključivanje/isključivanjegurniteprema
dolje(Sl.5).
Indikatornapajanjaseuključuje.
Aparatzaprokuhavanjepočinjesezagrijavati.
Aparatseautomatskiisključuje(“klik”)kadavodaprokuha.
Indikatornapajanjaautomatskiseisključujepriisključivanjuaparataza
prokuhavanje.
Napomena: Proces kuhanja vode možete prekinuti u bilo kojem trenutku povlačenjem
prekidača za uključivanje/isključivanje prema gore.

Začišćenjeaparatanikadanemojtekoristitispužvicezaribanje,abrazivnasredstva
začišćenjeiliagresivnetekućinepoputbenzinailiacetona.
Aparatilinjegovopodnožjenemojtenikadauranjatiuvodu.
1 Iskopčajteaparat.
2 Vanjskedijeloveaparatazaprokuhavanječistitemekomkrpomnavlaženom
toplomvodomiblagimsredstvomzapranje.
3 Redovnočistitelterzakamenac.
Kamenac nije opasan za zdravlje, ali može napitku dati praškast okus. Zahvaljujući
lteru protiv nakupljanja kamenca čestice kamenca neće završiti u napitku. Filter protiv
nakupljanja kamenca čistite na jedan od sljedećih načina:
Izvadite lter za kamenac iz aparata za prokuhavanje i nježno ga iščetkajte
mekom četkom s najlonskim vlaknima pod mlazom vode. (Sl. 6)
Čistite li cijeli aparat za prokuhavanje od kamenca, lter ostavite u aparatu.
Operite lter za kamenac u stroju za pranje posuđa.

Redovito uklanjanje kamenca produžuje radni vijek aparata za prokuhavanje.
Kod normalne upotrebe (do 5 puta na dan) preporučujemo sljedeću učestalost
uklanjanja kamenca:
Svaka 3 mjeseca u područjima s mekom vodom (do 18 dH).
Svaki mjesec u područjima s tvrdom vodom (iznad 18 dH).
1 Aparatzaprokuhavanjenapunitesoko400mlvode.
2 Uključiteaparatzaprokuhavanjevode.
3 Nakonštoseaparatisključi,dodajtebijeliocat(8%octenekiseline)dooznake
zamaksimalnurazinu.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
,
,
,
-
-
-
-
-


Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű
támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.

A Kifolyócső
B Fedélkioldó fogantyú
C Fedél
D Bekapcsoló (I/O) gomb jelzőfénnyel
E Hálózati kábel
F Hálózati kábel tárolója
G Talpazat
H Vízszintjelző
I Vízkőszűrő

A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Őrizze
meg az útmutatót későbbi használatra.

Ne merítse a készüléket vagy az alapot vízbe vagy más folyadékba.

A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség
egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel, a csatlakozódugó, az alapegység
vagy a készülék meghibásodott vagy megsérült.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips
szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható
személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A hálózati kábelt tartsa gyermekektől távol. Ne hagyja a hálózati kábelt az asztal
vagy a munkalap széle alá lógni, amelyre a készüléket állítja. A felesleges kábel a
készülék alapegységében vagy köré tekerve tárolható.
A kábelt, az alapegységet és a készüléket tartsa meleg és forró felületektől távol.
Ne helyezze a készüléket körbezárt felületre (pl.: tálaló tálcára), mert így víz
gyűlhet össze a készülék alatt, veszélyes helyzetet okozva.
A forró víz komoly égési sebeket okozhat. Legyen óvatos, ha a kannában for
víz van.
Ne érjen a kannához használat közben és egy ideig utána sem, mert a kanna
felforrósodik. Mindig a fogónál fogva emelje fel.
Ne töltse a kannát a maximális szintjelzésen túl. Ha túlságosan tele van, a forró víz
kifuthat a kiöntőnyíláson, és leforrázhatja Önt.
Vízmelegítés és -forralás közben ne nyissa fel a fedelet. Legyen óvatos, ha a
fedelet közvetlenül a víz felforralása után nyitja fel, mert a kannából kiáramló gőz
nagyon forró.
A gyorsforraló kanna áramfelvétele maximum 10 amper. Győződjön meg arról,
hogy a háztartásában használt elektromos rendszer és áramkör, amelyre a kannát
csatlakoztatja, elbírja ezt az elektromos terhelést. Miközben a kannát használja,
lehetőleg ne terhelje túl azt az áramkört egyéb elektromos készülékkel.
A vízforralót csak az eredeti alappal használja.

A biztonsági hőkioldó véletlen alaphelyzetbe állítása miatti veszélyhelyzet
elkerülése érdekében ne csatlakoztassa a készüléket külső kapcsolóeszközhöz,
pl. időzítőhöz, és szintén ne csatlakoztassa olyan áramkörre, amelyet a használat
során rendszeresen ki- és bekapcsolnak.
Az alapot és a készüléket mindig helyezze száraz, lapos és biztos felületre.
A vízforraló kannában csak vizet szabad forralni. Ne használja leves vagy más
palackozott, üveges vagy dobozos folyadék melegítésére.
Mindig töltse fel a kannát az 1 csészés vízszintjelzésig, így elkerülheti a készülék
túlfűtését, száraz forralását.
Lakóhelye vízkeménységétől függően használatkor kis foltok jelenhetnek meg a
kanna fűtőegységén. Ez a jelenség az idővel a fűtőegységre és a kanna belsejére
lerakodó vízkő következménye. Minél keményebb a víz, annál gyorsabban
keletkezik vízkő. A vízkő különböző színű lehet. Bár a vízkő veszélytelen, a túl sok
vízkő csökkentheti a készülék teljesítményét. Rendszeresen vízkőmentesítse a
kannát a „Vízkőmentesítés” c. részben leírtak szerint.
Kevés pára jelenhet meg a vízforraló kanna alapján. Ez teljesen normális jelenség,
és nem jelenti, hogy a kannának bármilyen meghibásodása lenne.
Ne működtesse a forralót lejtős felületen. Ne működtesse a forralót csak ha az
elem teljesen víz alatt van. Bekapcsolt állapotban ne mozgassa a forralót.
A készülék károsodásának megelőzése érdekében tisztításhoz inkább puha
anyagú ruhát és enyhe tisztítószert használjon lúgos tisztítószerek helyett.
Ez a készülék háztartási vagy hasonló felhasználási helyszínekre ajánlott, mint az
üzletek, irodák és más, munkahelyen található személyzeti konyhája
nyaralók;
hotelek, motelek és más hasonló típusú környezetek
„szoba reggelivel” típusú vendéglátói környezetek

Ez a vízforraló bimetál hőkapcsolóval van felszerelve. A készülék automatikusan
kikapcsol, ha véletlenül bekapcsolva maradna, ha nincs benne elegendő víz. A bimetál
hőkapcsoló visszaállításához emelje le a kannát az alapegységről és töltse meg vízzel.
Most ismét használhatja a vízforralót.

Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó
szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően
üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.

1 Távolítsaelazalapegységrevagyakannáraragasztottcímkét,havan.
2 Azalapegységetszilárd,sima,stabilfelületenhelyezzeel.
3 Akábelhosszátmegfelelőhosszúságúraállíthatja,haegyrészétfelcsévélia
talpazatonlévőtartóra.Vezesseátakábeltatalpazatnyílásán.(ábra2)
4 Öblítsekiakannátvízzel.
5 Töltsemegakannátvízzelamaximálisjelzésig,éshagyjaegyszerfelforrni(lásd
„Akészülékhasználata”c.részt).
6 Öntsekiaforróvizet,ésöblítsekiismétakannát.

1 Töltsemegavízforralókannátvízzelakiöntőcsövönkeresztülvagyafedél
felnyitásával.(ábra3)
A fedél a fedélkioldó fogantyúval nyitható (ábra 4).
Öntsön legalább egy csészényi (250 ml) vizet a kannába.
A vízforraló bekapcsolása előtt csukja le a fedelet.
Ellenőrizze, hogy a fedél jól le van zárva, nehogy a kanna szárazon forrósodjék fel.
2 Helyezzeakannátazalapra,éscsatlakoztassaavezetéketafalialjzatba.
3 Abe-/kikapcsológomblenyomásávalkapcsoljabeakészüléket(ábra5).
Aműködésjelzőfényvilágítanikezd.
Avízforralómelegítenikezd.
Akészülék(kattanóhanggal)automatikusankikapcsol,haavízfelforrt.
Aműködésjelzőfényautomatikusankialszikavízforralókikapcsolásakor.
Megjegyzés: Bármikor megszakíthatja a forralási folyamatot a be-/kikapcsoló gomb felfele
nyomásával.

Akészüléktisztításáhoznehasználjondörzsszivacsotéssúrolószert(pl.mosószert,
benzintvagyacetont).
Sohanemerítseakannátvagyazalapotvízbe.
1 Húzzakiakészülékhálózatidugójátafalialjzatból.
2 Avízforralókannakülsőfelétpuha,melegvízzeléskismennyiségű,enyhe
tisztítószerrelnedvesítettruhávaltisztítsa.
3 Tartsatisztánavízkőszűrőt.
A vízkő nem ártalmas az egészségre, de a víznek poros ízt adhat. A vízkőszűrő
megakadályozza, hogy a vízkőlerakódás részecskéi a kiöntött vízbe kerüljenek. A
vízkőszűrőt rendszeresen tisztítsa meg a következő tisztítási módok egyikét alkalmazva:
Vegye ki a szűrőt a kannából, és óvatosan tisztítsa meg puha műanyag kefével,
folyó víz alatt. (ábra 6)
A teljes készülék vízkőmentesítése során hagyja a szűrőt a kannában.
Tisztítsa meg mosogatógépben a szűrőt.

A rendszeres vízkőmentesítés meghosszabbítja a vízforraló kanna élettartamát.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
,
,
,
-
-
-

Normál használat esetén (legfeljebb napi 5-ször) a következő vízkőmentesítési
gyakoriság ajánlott:
Háromhavonta egyszer, ha lakhelyén lágy a víz (18 dH-ig).
Havonta egyszer, ha lakhelyén kemény a víz (18 dH felett).
1 Töltsönakannábakb.4decilitervizet.
2 Kapcsoljabeavízforralót.
3 Miutánakészülékkikapcsolt,töltsefelecettel(8%-osháztartásiecet)az1,2
literesszintig.
4 Hagyjaakannábanazoldatotegészéjszakára.
5 Ürítsekiakannát,majdalaposanöblítsekiabelsejét.
6 Töltsefelakannáttisztavízzel,ésforraljafelavizet.
7 Ürítsekiakannát,ésmégegyszeröblítsekitisztavízzel.
Ha még mindig maradt vízkő a kannában, ismételje meg a műveletet.
Tipp: Használhat megfelelő vízkőmentesítő szert is. Ebben az esetben kövesse a szer
csomagolásán lévő útmutatást.

1 Ahálózatikábeltalábazatracsévélvetárolja(ábra2).
Csere
Haakanna,azalapegységvagyahálózaticsatlakozókábelsérült,abalesetveszélyes
helyzetekelkerüléseérdekében,aztcsakPhilipsszakszervízbenjavíttassa.
Vízforralójához csereszűrőt (rendelési szám 4222 459 45328) Philips
márkakereskedőtől vagy Philips szakszervizben vásárolhat.

A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez (ábra 7).

Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült
fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott
ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips
helyi szaküzletéhez.



Abban az esetben, ha csupán egy-két csésze teát kíván készíteni, a forraló
megöltésével energiát pazarolna. Ez a Philips vízforraló egy egyedülálló 1 csészés
kijelzővel rendelkezik, így könnyedén megállapíthatja, hogy mennyi vízre van szüksége.
Ha mindig annyi vizet forral csak fel, amennyire valóban szüksége van, 66% energiát
takaríthat meg.
-
-
-
4 Otopinuostaviteuaparatuprekonoći.
5 Isprazniteaparatitemeljitoisperitenjegovuunutrašnjost.
6 Aparatzaprokuhavanjenapunitesvježomvodomiprokuhajteje.
7 Isprazniteaparatiponovogaisperitesvježomvodom.
Ponovite postupak ako u aparatu ostane kamenca.
Savjet: Možete i koristiti odgovarajuće sredstvo za uklanjanje kamenca. U tom slučaju
slijedite upute na pakiranju sredstva za uklanjanje kamenca.

1 Zaspremanjekabelazanapajanjeomotajtegaokodržačaupodnožju(Sl.2).

Akoseaparatzaprokuhavanje,podnožjeilikabelzanapajanjeaparataoštete,
odnesitepodnožjeiliaparatzaprokuhavanjeuovlašteniservisnicentartvrtke
Philipsnapopravakilizamjenukabelakakobisteizbjegliopasnesituacije.
Nov lter (pod brojem 4222 459 45326) možete naručiti od distributera ili
ovlaštenog servisa tvrtke Philips.

Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz
kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete
pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 7).

U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite
web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke
Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj
državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke
Philips.


Punjenje aparata do vrha radi samo jedne ili dvije šalice čaja predstavlja rasipanje
energije. Ovaj aparat za prokuhavanje vode tvrtke Philips opremljen je oznakom
količine za jednu šalicu koja vam omogućuje da vidite koliko je vode potrebno.
Prokuhavanjem samo jedne šalice vode možete uštedjeti 66% energije!
-
B
A
G
F
C
E
H
I
D
2 3 4 5
6
7

Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale
odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní
prostředí (Obr. 7).

Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte
webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko
péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky
nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.


Nalijete-li do konvice maximální možné množství vody jen proto, abyste si připravili
pouze jeden či dva šálky čaje, budete plýtvat energií. Tato konvice společnosti Philips
disponuje jedinečným indikátorem jednoho šálku, díky němuž budete přesně vědět,
kolik vody potřebujete. Uvařením pouze jednoho šálku vody lze ušetřit až 66 %
energie!
-
HD4619, HD4618, HD4609, HD4608
4222.200.0245.2.indd 1 24-12-2008 07:48:36

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de
asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.

A Gură de scurgere
B Siguranţa capacului
C Capacul
D Comutator Pornit/Oprit (I/O) cu led de control
E Cablu de alimentare
F Suport de depozitare a cablului
G Bază
H Indicator nivel apă
I Filtru pentru depuneri

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.

Nu introduceţi aparatul sau baza în apă sau în alte lichide.

Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii de alimentare locale.
Nu utilizaţi aparatul în cazul în care ştecherul, cablul de alimentare, baza sau
erbătorul însuşi este deteriorat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de
personal calicat în domeniu, pentru a evita orice accident.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au
capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la
utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Nu lăsaţi cablul de alimentare acestuia la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi cablul de
alimentare să atârne peste marginea mesei sau blatului de lucru pe care se aă.
excesul de cablu poate  introdus sau înfăşurat în jurul bazei aparatului.
Feriţi cablul de alimentare, baza şi erbătorul de suprafeţe încinse.
Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă cu margini ridicate (de ex. o tavă), deoarece
acest lucru ar putea cauza acumularea apei sub aparat, conducând la o situaţie
periculoasă.
Apa erbinte poate cauza arsuri grave. Manevraţi cu atenţie erbătorul când
acesta conţine apă erbinte.
Nu atingeţi corpul erbătorului în timpul şi imediat după utilizare, deoarece
acesta se încălzeşte foarte tare. Ridicaţi întotdeauna erbătorul de mâner.
Nu umpleţi niciodată erbătorul peste nivelul limită indicat. Dacă erbătorule
este umplut excesiv, apa erbinte poate ţâşni prin gura de scurgere, apărând
riscul opăririi.
Nu ridicaţi capacul în timp ce se încălzeşte sau erbe apa. Procedaţi cu atenţie
când ridicaţi capacul imediat după ce a ert apa: aburul rezultat este foarte
erbinte.
Acest erbător rapid poate folosi până la 10 amperi din reţeaua electrică a
locuinţei dvs. Asiguraţi-vă că sistemul electric din locuinţă şi celelalte circuite la
care este conectat erbătorul pot rezista la acest nivel de consum energetic.
Nu lăsaţi prea multe aparate să consume energie din acelaşi circuit în timpul
funcţionării erbătorului.
Folosiţi erbătorul numai în combinaţie cu baza sa originală.

Nu conectaţi aparatul la un dispozitiv de comutaţie extern, cum ar  un
cronometru şi nu trebuie conectat la un circuit care este pornit şi oprit regulat
de către aparat. Acest lucru previne un pericol care ar putea  cauzat de
resetarea incorectă a releului termic.
Aşezaţi întotdeauna baza şi erbătorul pe o suprafaţă uscată, plată şi stabilă.
Aparatul este destinat exclusiv erberii apei. Nu îl utilizaţi pentru a încălzi supă
sau alte lichide sau alimente conservate.
Nu umpleţi niciodată erbătorul sub nivelul de 1 ceaşcă, pentru a preveni
încălzirea în gol.
În funcţie de duritatea apei din zona dvs., este posibil ca la utilizare să apară
mici pete pe elementul de încălzire. Acest fenomen este rezultatul acumulării
în timp a depunerilor pe elementul de încălzire şi în interiorul erbătorului. Cu
cât apa este mai dură, cu atât se acumulează mai repede depunerile. Depunerile
pot  de diverse culori. Deşi depunerile sunt inofensive, excesul acestora poate
afecta performanţele erbătorului. Curăţaţi depunerile în mod regulat urmând
instrucţiunile din capitolul ‘Detartrarea’.
Este posibil ca la baza erbătorului să se producă condens. Acest lucru este
normal şi nu înseamnă că erbătorul este defect.
Nu utilizaţi erbătorul în plan înclinat. Nu utilizaţi erbătorul dacă elementul nu
este scufundat complet. Nu deplasaţi erbătorul în tim ce este pornit.
Pentru a preveni deteriorarea aparatului, nu utilizaţi agenţi de curăţare alcalini, ci
utilizaţi o lavetă moale şi un detergent neutru.
Acest aparat este proiectat pentru uzul domestic sau aplicaţiile similare ca:
bucătăria angajaţilor în magazine, birouri sau alte medii de lucru;
ferme;
de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte medii rezidenţiale;
medii cu cazare şi mic dejun.

Acest erbător este protejat împotriva încălzirii în gol. Aparatul se închide automat
dacă este pornit accidental sau dacă nu conţine apă sucientă. ridicaţi erbătorul
de pe bază şi umpleţi-l cu apă pentru a reseta protecţia împotriva încălzirii în gol.
Fierbătorul este din nou gata de utilizare.

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate
cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţice
disponibile în prezent.

1 Îndepărtaţieventualeleetichetedepebazăsauerbător.
2 Aşezaţibazapeosuprafaţănetedă,platăşistabilă.
3 Puteţiajustalungimeacabluluidealimentare,înfăşurândopartedinacestaîn
jurulbobineidelabazaaparatului.Treceţicablulprintr-unadintrefanteledin
bază.(g.2)
4 Clătiţierbătorulcuapă.
5 Umpleţierbătorullanivelulmaximşilăsaţi-lsăarbăodată(consultaţi
capitolul‘Utilizareaaparatului’).
6 Vărsaţiapaerbinteşiclătiţiîncăodată.

1 Umpleţierbătorulcuapă.Puteţirealizaacestlucruepringuradescurgere,
eridicândcapacul.(g.3)
Pentru a deschide capacul, trageţi siguranţa capacului (g. 4).
Umpleţi erbătorul cu minim o ceaşcă (250 ml) de apă.
Închideţi capacul înainte de a porni erbătorul.
Asiguraţi-vă că aţi închis bine capacul, pentru a preveni încălzirea în gol.
2 Aşezaţierbătorulpebazăşiintroduceţiştecherulînpriză.
3 Apăsaţicomutatoruldepornire/oprireînjospentruaporniaparatul(g.5).
Led-ulbutonuluiseaprinde.
Fierbătorulîncepesăîncălzească.
Fierbătorulseopreşteautomat(‘clic’)cânderbeapa.
Leduldealimentaresestingeautomatcânderbătorulseopreşte.
Notă: Puteţi întrerupe procesul de erbere oricând prin apăsarea în sus a comutatorului
Pornit/Oprit.

Nufolosiţiniciodatăbureţidesârmă,agenţidecurăţareabrazivisaulichide
agresivecumarbenzinasauacetonapentruacurăţaaparatul.
Nuintroduceţiniciodatăerbătorulsaubazaacestuiaînapă.
1 Scoateţiaparatuldinpriză.
2 Curăţaţiexteriorulerbătoruluicuocârpămoale,umezităcuapăcaldăşiun
detergentneagresiv.
3 Curăţaţiregulatltrulanticalcar.
Depunerile nu dăunează sănătăţii, dar pot da apei un gust de praf. Filtrul previne
scurgerea depunerilor din recipient. Curăţaţi ltrul într-unul din modurile următoare:
Scoateţi ltrul din erbător şi curăţaţi-l cu grijă folosind o perie de nailon moale
sub jet de apă. (g. 6)
Lăsaţi ltrul în erbător când îndepărtaţi calcarul din întregul aparat.
Curăţaţi ltrul în maşina de spălat vase.

Curăţarea regulată prelungeşte durata de viaţă a erbătorului.
În cazul utilizării normale (până la 5 utilizări pe zi), vă recomandăm următoarea
frecvenţă de curăţare:
O dată la 3 luni pentru zonele cu apă cu duritate scăzută (sub 18 dH).
O dată pe lună pentru zonele cu apă cu duritate ridicată (peste 18 dH).
1 Umpleţierbătorulcuaproximativ400mldeapă.
2 Porniţierbătorul.
3 Dupăceaparatuls-adecuplat,adăugaţioţetalb(acidacetic8%)pânălanivelul
MAX.
4 Lăsaţisoluţiaînerbătorpestenoapte.
5 Goliţierbătorulşiclătiţi-lbine.
6 Umpleţierbătorulcuapăproaspătăşierbeţiapa.
7 Goliţierbătorulşiclătiţi-ldinnou.
Dacă au mai rămas depuneri în erbător, repetaţi procedura.
Sugestie: Puteţi utiliza şi un produs pentru îndepărtarea depunerilor. În acest caz, urmaţi
instrucţiunile de pe ambalajul produsului.

1 Pentrupăstrareacabluluidealimentare,înfăşuraţi-lînjurulbobineide
labază(g.2).

Dacăerbătorul,bazasaucabluldealimentareestedeteriorat,apelaţilauncentru
deserviceautorizatdePhilipsînvedereaevităriproduceriiunuiaccident.
Puteţi achiziţiona un nou ltru (cod pentru comandă 4222 459 45326) de la
distribuitorul dumneavoastră Philips sau de la centru de service Philips.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
,
,
,
-
-
-
-
-



Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки,
оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.
com/welcome.

A Носик
B Защелка крышки
C Крышка
D Кнопка включения/выключения (Ввод/Вывод) с индикатором питания
E Сетевой шнур
F Приспособление для хранения шнура
G Основание
H Индикатор уровня воды
I Противоизвестковый фильтр

До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.

Запрещается погружать чайник или подставку чайника в воду или любую
другую жидкость.

Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём
номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети.
Не пользуйтесь чайником, если поврежден сетевой шнур, штепсельная вилка,
подставка чайника, либо сам чайник.
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только
в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с
персоналом высокой квалификации.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или
ограниченными интеллектуальными возможностями, а так же лицами
с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или
инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц,
ответственных за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Чайник и сетевой шнур должны быть недоступны для детей. Следите за
тем, чтобы сетевой шнур не свисал с края стола или рабочей поверхности,
на которой установлен чайник. Излишек шнура можно хранить внутри
отсека для хранения шнура или намотать на подставку чайника.
Сетевой шнур, подставка чайника и сам чайник должны находиться на
достаточном расстоянии от горячих поверхностей.
Не помещайте прибор на замкнутую поверхность (напр., на поднос): это
может привести к скоплению воды под прибором и, в результате, - к
опасной ситуации.
Кипящая вода может стать причиной сильных ожогов. Будьте особенно
осторожны, когда в чайнике есть горячая вода.
Не прикасайтесь к корпусу чайника во время и сразу после нагрева: он
очень горячий. Поднимайте чайник, обязательно взявшись за ручку.
Запрещается заливать в чайник воду выше отметки максимального уровня. В
противном случае кипящая вода может выплескиваться из носика, при этом
можно ошпариться.
Запрещается открывать крышку кипящего чайника. Будьте особенно
осторожны, открывая крышку сразу же после того, как чайник закипел:
выходящий из чайника пар очень горячий.
Этот чайник для быстрого кипячения может работать от источника
питания в 10 А. Убедитесь, что электрическая сеть в вашем доме и розетка,
к которой вы подключаете чайник, выдерживает такую нагрузку. При
использовании чайника не подключайте к электросети дополнительные
приборы.
Используйте чайник только с подставкой, входящей в комплект поставки.

Не подключайте прибор к внешним отключающuм устройствам, например, к
таймеру, или к сети, в которой возможны сбои подачи электропитания. Это
предотвратит возникновение опасных ситуаций в результате случайного
сброса аварийного предохранителя.
Ставьте подставку и чайник только на сухую, ровную и устойчивую
поверхность.
Чайник предназначен только для кипячения воды. Не используйте его
для подогревания супа или иных жидкостей, а также продуктов из банок,
бутылок или консервированной пищи.
Во избежание выкипания чайника запрещается наливать воду ниже уровня
приготовления одной чашки.
Если используется вода жесткая, то на нагревательном элементе чайника
могут появиться небольшие пятна. Это результат образования накипи.
Чем жестче вода, тем быстрее появляется накипь. Накипь может иметь
разные цвета. Хотя накипь и является безвредной для здоровья, она может
отрицательно сказаться на работе Вашего чайника. Регулярно очищайте
чайник от накипи, как описано в главе “Очистка от накипи” настоящего
руководства.
На подставке чайника может конденсироваться влага. Это нормальное
явление и не указывает на наличие неисправности чайника.
Не используйте прибор на наклонной поверхности. Не используйте прибор,
если нагревательный элемент покрыт водой неполностью. Не перемещайте
прибор, когда он включен в электросеть.
Чтобы избежать повреждения устройства, не используйте щелочные
чистящие средства, для очистки устройства используйте ткань и мягкое
чистящее средство.
Прибор предназначен для домашнего использования, а также для:
обеденных зон в офисах, магазинах и т.д.;
дачи;
обслуживания клиентов в гостиницах, мотелях и т.д.;
мини отелей.

Чайник оснащен защитой от выкипания. Защита автоматически отключает
чайник, если он был случайно включен без воды или с недостаточным
количеством воды. Для сброса защиты снимите чайник с подставки и налейте в
него воды. Теперь чайник снова готов к использованию.

Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным
полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным
в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии
с современными научными данными.

1 Еслинаподставкечайникаестьнаклейки,снимитеих.
2 Установитеподставкучайниканасухую,ровнуюиустойчивую
поверхность.
3 Выберитетребуемуюдлинусетевогошнура,намотавегонакатушку
подставки.Пропуститешнурчерезодноизотверстийподставки.(Рис.2)
4 Сполоснитечайникводой.
5 Залейтечайникводойдомаксимальногоуровняиодинразвскипятите
воду(см.главу“Использованиеприбора”).
6 Вылейтеизчайникагорячуюводуиещеразсполоснитечайник.

1 Залейтеводувчайниклибочерезносик,либочерезоткрытую
крышку.(Рис.3)
Откройте крышку, потянув защелку (Рис. 4).
Залейте в чайник не менее одной чашки (250 мл) воды.
Перед тем как включить чайник, закройте крышку.
Убедитесь, что крышка закрыта должным образом, чтобы исключить полное
выкипание чайника.
2 Установитечайникнаподставкуиподключитеегокэлектросети.
3 Включитечайник,сдвинувпереключательвключения/выключения
вниз(Рис.5).
Загоритсяиндикаторпитания.
Чайникначнетгретьводу.
Когдаводазакипает,чайниквыключаетсяавтоматически(должен
прозвучатьщелчок)
Привыключениичайникаиндикаторпитанияавтоматическигаснет.
Примечание: Чтобы прервать процесс кипения на любом этапе, сдвиньте
переключатель включения/выключения вверх.

Запрещаетсяиспользоватьдлячисткиприборагубкисабразивным
покрытием,абразивныечистящиесредстваилирастворителитипабензина
илиацетона.
Запрещаетсяпогружатьчайникилиподставкувводу.
1 Отключитеприборотэлектросети.
2 Очищайтевнешнююповерхностьчайникамягкойтканью,смоченной
теплойводойсмягкимчистящимсредством.
3 Регулярноочищайтепротивоизвестковыйфильтр.
Накипь не представляет опасности для вашего здоровья, однако она может
придавать напитку неприятный “порошковый” привкус. Противоизвестковый
фильтр предотвращает попадание частичек накипи в напитки. Для очистки
фильтра воспользуйтесь одним из следующих способов:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
,
,
,
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti
podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.

A Dulec
B Zapah pokrova
C Pokrov
D Stikalo za vklop/izklop (I/O) z indikatorjem vklopa
E Omrežni kabel
F Pripomoček za shranjevanje kabla
G Podstavek
H Indikator nivoja vode
I Filter proti vodnemu kamnu

Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za
poznejšo uporabo.

Aparata ali podstavka ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino.

Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju
navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Aparata ne uporabljajte, če je kabel, vtikač, podstavek ali sam aparat poškodovan.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali
psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem,
razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Kabel hranite izven dosega otrok. Pazite, da kabel ne bo visel preko roba delovne
površine. Odvečno dolžino kabla lahko zvijete v podstavek ali okoli njega.
Kabel, podstavek in kotliček hranite stran od vročih površin.
Naprave ne postavljajte na zaključeno površino (npr. servirni pladenj), saj bi lahko
prišlo do zbiranja vode pod napravo in povzročilo nevarnost.
Vrela voda lahko povzroči hude opekline. Pazite, ko je v kotličku vroča voda.
Med uporabo in nekaj časa po njej se ne dotikajte kotlička, ker je zelo vroč.
Kotliček držite samo za ročaj.
Kotlička ne polnite preko oznake najvišjega nivoja. Če je v kotličku preveč vode,
lahko začne vrela voda brizgati skozi ustnik in vas popari.
Ne odpirajte pokrova, ko se voda segreva ali vre. Bodite previdni, ko odpirate
pokrov takoj po zavretju vode: para iz kotlička je zelo vroča.
Ta hitri vrelnik vode lahko obremeni hišno električno omrežje s tokom do 10
amperov. Poskrbite, da lahko električni tokokrog v vašem domu, na katerega je
kotliček priključen, prenese takšno obremenitev. Med delovanjem kotlička naj na
isti tokokrog ne bo priključenih preveč drugih električnih porabnikov.
Kotliček uporabljajte samo v kombinaciji z originalnim podstavkom.

Naprave ne priključite na zunanjo preklopno napravo, kot je časovnik, ali na
napravo, ki ga pripomoček redno vklaplja in izklaplja. Tako preprečite nevarnost
zaradi nepravilno ponastavljene termične varovalke.
Podstavek in kotliček postavite na suho, ravno in stabilno podlago.
Kotliček je namenjen samo za segrevanje vode. Ne uporabljajte ga za pogrevanje
juh ali drugih tekočin ali konzervirane in vložene hrane.
Kotlička ne napolnite pod nivojem enega lončka, da se med vrenjem ne izsuši.
Ko uporabljate kotliček, se lahko glede na trdoto vode v lokalnem vodovodnem
sistemu na grelnem elementu kotlička pojavljajo manjše lise. To je posledica
vodnih usedlin, ki se sčasoma nalagajo na grelnem elementu in v notranjosti
kotlička. Trša ko je voda, hitreje se bodo usedline nalagale. Usedline se lahko
pojavljajo v različnih barvah. Čeprav so neškodljive, lahko preveč usedlin vpliva
na delovanje kotlička. Iz aparata redno čistite vodne usedline, kot je opisano v
poglavju “Odstranjevanje vodnega kamna”.
Na podstavku kotlička se lahko pojavi nekaj kondenza. To je povsem običajno in
ne pomeni nobene napake v delovanju.
Ne uporabljajte kotlička na nagnjenih površinah. Ne uporabljajte kotlička, če ni
element popolnoma potopljen. Ne premikajte kotlička, medtem ko je vklopljen.
Pri čiščenju ne uporabljajte alkalnih čistil, saj lahko poškodujete aparat.
Uporabljajte mehko krpo in blag detergent.
Ta aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in podobnih okoljih, kot so:
čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih;
vikendi;
sobe v hotelih, motelih in drugih namestitvenih objektih;
gostišča, ki nudijo prenočišča z zajtrkom.

Kotliček ima samodejni varnostni izklop. Ta samodejno izklopi kotliček, če se
pomotoma vklopi, ko v njem ni dovolj vode. Kotliček dvignite s podstavka in napolnite
z vodo, da bi ponastavili samodejni varnostni izklop. Kotliček je pripravljen na ponovno
uporabo.

Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če
z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je
njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.

1 Čejenapodstavkualikotličkukakšnanalepka,joodstranite.
2 Podstavekpostavitenasuho,ravnoinstabilnopovršino.
3 Dolžinoomrežnegakablaprilagoditetako,daodvečnodolžinoovijeteokoli
navitkavpodstavku.Kabelspeljiteskozienoodrežvpodstavku.(Sl.2)
4 Kotličeksperitezvodo.
5 Kotličeknapolnitezvododonajvišjeganivojainjosegrejtedovrelišča(oglejte
sipoglavje“Uporabaaparata”).
6 Izkotličkaizlijtevročovodoingaponovnosperite.

1 Kotličeknapolnitezvodo.Kotličeklahkonapolniteskozidulecaliskoziodprt
pokrov.(Sl.3)
Pokrov odprete tako, da povlečete za zapah pokrova (Sl. 4).
V kotliček vlijte vsaj en lonček (250 ml) vode.
Preden vklopite kotliček, zaprite pokrov.
Prepričajte se, da je pokrov pravilno zaprt, da se kotliček ne bo izsušil.
2 Kotličekpostavitenapodstavekinvtikačvključitevomrežnovtičnico.
3 Zavklopnapravepotisnitestikalozavklop/izklopnavzdol(Sl.5).
Zasvetiindikatorvklopa.
Kotličeksezačnesegrevati.
Kovodazavre,sekotličeksamodejnoizklopi(“klik”).
Indikatorvklopaobvklopukotličkasamodejnozasveti.
Opomba: Vretje lahko kadar koli prekinete tako, da stikalo za vklop/izklop potisnete
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
,
,
,

1
navzgor.

Aparatanečistitesčistilnimigobicami,jedkimičistilialiagresivnimitekočinami,kot
stabencinaliaceton.
Kotličkaalipodstavkanepotapljajtevvodo.
1 Aparatizklopiteizelektričnegaomrežja.
2 Zunanjostkotličkaobrišitezmehkokrpo,navlaženostoplovodoinmalo
blagegačistilnegasredstva.
3 Filterprotivodnemukamnurednočistite.
Vodni kamen ni škodljiv za zdravje, pijača pa lahko zaradi njega dobi praškast okus.
Filter prepreči, da bi vodni kamen prišel v napitek. Filter redno čistite na enega od
spodnjih načinov.
Filter proti vodnemu kamnu odstranite iz kotlička in ga z mehko najlonsko ščetko
nežno očistite pod tekočo vodo. (Sl. 6)
Filter proti vodnemu kamnu pustite v kotličku, ko odstranjujete vodni kamen s
cele naprave.
Filter proti vodnemu kamnu očistite v pomivalnem stroju.

Redno odstranjevanje vodnega kamna podaljša življenjsko dobo kotlička.
Ob normalni uporabi (do petkrat dnevno) je priporočljivo, da vodni kamen
odstranjujete v naslednjih intervalih:
Enkrat vsake tri mesece, če je voda mehka (do 18 dH).
Enkrat mesečno, če je voda trda (nad 18 dH).
1 Kotličeknapolnitespribližno400mlvode.
2 Kotličekvklopite.
3 Kosekotličekizklopi,dolijtebelivinskikis(8%ocetnekisline)dooznakeza
najvišjinivo.
4 Raztopinočeznočpustitevkotličku.
5 Izpraznitekotličekintemeljitosperitenjegovonotranjost.
6 Napolnitegassvežovodoinjozavrite.
7 Izpraznitekotličekingaznovasperitessvežovodo.
Postopek ponovite, če je v kotličku ostalo še kaj vodnega kamna.
Nasvet: Uporabite lahko tudi primerno čistilo za odstranjevanje vodnega kamna. V tem
primeru sledite navodilom na embalaži čistila.

1 Napajalnikabelshranitetako,dagaovijeteokolinavitkavpodstavku(Sl.2).

Čejepoškodovankotliček,podstavekaliomrežnikabelaparata,gaodnesitena
Philipsovpooblaščeniservisnicenter,kjervambodoaparatpopravilioziroma
zamenjaliomrežnikabel.
Nov lter (številka naročila 4222 459 45326) lahko kupite pri Philipsovem prodajalcu
ali na pooblaščenem servisu.

Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja (Sl. 7).

Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v
vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.


Če kotliček napolnite do vrha za le eno ali dve skodelici čaja, tratite energijo. Na tem
Philipsovem kotličku najdete edinstveno oznako za en lonček, zato preprosto vidite,
koliko vode potrebujete. Če zavrete samo toliko vode, kot jo potrebujete za eno
skodelico čaja, lahko prihranite do 66 % energije!
-
-
-
-
-
-
Извлеките фильтр из чайника и аккуратно очистите его мягкой нейлоновой
щеткой под струей воды. (Рис. 6)
Оставьте фильтр в чайнике во время очистки от накипи всего прибора.
Очистите противоизвестковый фильтр в посудомоечной машине.

Регулярная очистка чайника от накипи продлит срок его чайника.
При нормальном использовании чайника (до 5 раз в день) рекомендована
следующая частота очистки от накипи:
Один раз в 3 месяца - для регионов с мягкой водой (до 18 dH).
Один раз в месяц - для регионов с жесткой водой (более 18 dH).
1 Залейтевчайникпримерно400млводы.
2 Включитечайник.
3 Послетого,какчайникотключится,долейтевнегорастворбелогоуксуса
(крепостью8%)доотметкимаксимальногоуровня(MAX).
4 Оставьтерастворвчайникенаночь.
5 Вылейтеводуизчайникаичайникитщательносполоснитеего.
6 Залейтевчайникчистуюводуивскипятитеее.
7 Вылейтеводуизчайникаисновасполоснитеегочистойводой.
Если в чайнике еще осталась накипь, повторите описанную выше процедуру.
Совет. Также можно воспользоваться специальным средством для удаления
накипи. В этом случае следуйте инструкциям по удалению накипи, напечатанным
на упаковке средства для удаления накипи.

1 Прихраненииобмотайтешнурпитаниявокругкатушкинаподставке
прибора(Рис.2).

Вслучаеповреждениячайника,подставкичайникаилисетевогошнура,
сдайтеподставкучайникававторизованныйсервисныйцентрPhilips
дляремонтаилизаменысетевогошнура,чтобыобеспечитьбезопасную
эксплуатациючайника.
Новый фильтр (номер по каталогу 4222 459 45326) можно заказать в местной
торговой организации Philips или в сервисном центре Philips.

После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для
дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую
среду (Рис. 7).

Для получения дополнительной информации или в случае возникновения
проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр
поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует,
обратитесь в местную торговую организацию Philips.



Полностью заполнять чайник для того, чтобы вскипятить всего одну-две
чашки чая, - это трата электроэнергии. Этот чайник Philips оснащен уникальным
индикатором уровня одной чашки, позволяющим точно увидеть, сколько воды
надо добавить. Вскипятите только одну чашку чая - и Вы сэкономите до 66 %
электроэнергии!
-
-
-
-
-
-
B
A
G
F
C
E
H
I
D
2 3 4 5
6
7

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de
funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În
acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător (g. 7).

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul
Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi
numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de
departament, deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.


nevoie
Umplerea completă a erbătorului pentru a prepara doar una sau două ceşti de ceai
risipeşte energia. Acest erbător Philips are un indicator unic pentru 1 ceaşcă, astfel
încât puteţi vedea cu uşurinţă exact de câtă apă aveţi nevoie. Prin erberea exclusivă
a ceştii de apă de care aveţi nevoie aţi putea economisi 66% din energie!
-
4222.200.0245.2.indd 2 24-12-2008 07:48:39
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HD4608/11 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch