Philips HR1365 Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o ponornom mixéri Philips HR1365. Tento mixér je ideálny na mixovanie rôznych tekutín, ako sú mliečne výrobky, omáčky, ovocné šťavy, polievky či koktaily. Vhodný je aj na miešanie mäkkých surovín, ako je palacinkové cesto alebo majonéza, a na prípravu pyré z varených ingrediencií pre detské jedlá. Mixér má dve rýchlosti – normálnu a turbo – pre rôzne typy prípravy jedla. Dodáva sa s nádobou, ktorá uľahčuje miešanie a čistenie.

Nižšie nájdete stručné informácie o ponornom mixéri Philips HR1365. Tento mixér je ideálny na mixovanie rôznych tekutín, ako sú mliečne výrobky, omáčky, ovocné šťavy, polievky či koktaily. Vhodný je aj na miešanie mäkkých surovín, ako je palacinkové cesto alebo majonéza, a na prípravu pyré z varených ingrediencií pre detské jedlá. Mixér má dve rýchlosti – normálnu a turbo – pre rôzne typy prípravy jedla. Dodáva sa s nádobou, ktorá uľahčuje miešanie a čistenie.

HR1365
1
2 3 4 5
ENGLISH
General description (Fig. 1)
A Normal speed button
B Turbo speed button
C Motor unit
D Release buttons
E Blender bar
F Lid
G Beaker
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any
other liquid, nor rinse it under the tap. Use only
a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
Do not use the appliance if the mains cord, the
plug or other parts are damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised
by Philips or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Do not touch the blades, especially when the
appliance is plugged in. The blades are very
sharp.
If the blades get stuck, unplug the appliance
before you remove the ingredients that block
the blades.
Caution
Always unplug the appliance before you
assemble or disassemble the blender bar or
make other adjustments to the appliance.
Do not exceed the quantities and processing
times indicated in the table.
This appliance is intended for household use
only.
Do not operate the hand blender for more
than 60 seconds at a time when you blend or
chop heavy loads. After these 60 seconds, let
the appliance cool down sufciently before you
continue.

This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Before first use
Thoroughly clean the parts that come into contact
with food before you use the appliance for the rst
time (see chapter ‘Cleaning’).
Preparing for use
1 Let hot ingredients cool down before
you process them (max. temperature 80°C).
2 Cut large ingredients into pieces of approx.
2cm before you process them.
3 Assemble the appliance properly before you
put the plug in the wall socket.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Using the appliance
The hand blender is intended for:
blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit
juices, soups, mixed drinks and shakes.
mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or
mayonnaise.
pureeing cooked ingredients, e.g. for making
baby food.
1 Attach the blender bar to the motor unit
(‘click’) (Fig. 2).
2 Put the ingredients in the beaker.
See the table below for the recommended
quantities and processing times.
Quantities and processing times
Ingredients Blending
quantity
Time
Fruits &
vegetables
100-200g 60 seconds
Baby food,
soups & sauces
100-400ml 60 seconds
Batters 100-500ml 60 seconds
Shakes & mixed
drinks
100-1000ml 60 seconds
3 Immerse the blade guard completely in the
ingredients (Fig. 3).
4 Press the normal or turbo speed button to
switch on the appliance.
5 Move the appliance slowly up and down and
in circles to blend the ingredients (Fig. 4).
Cleaning
Do not immerse the motor unit in water.
1 Unplug the appliance.
2 Press the release buttons on the motor unit
to remove the blender bar.
3 Wipe the motor unit with a moist cloth.
4 Clean the blender bar and the beaker in the
dishwasher or in warm water with some
washing-up liquid.
Note: You can also clean the blade unit of the blender
bar while it is still attached to the motor unit. To do so,
immerse the blender bar in warm water with some
washing-up liquid and let the appliance run for a
while.
Environment
Do not throw away the appliance with the
normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve
the environment (Fig. 5).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips website at
www.philips.
com or contact the Philips Customer Care Centre
in your country (you nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to
your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
-
-
-
-
422200268721
2/9
422200268721
2/9
SLOVENSKY
Opis zariadenia (Obr. 1)
A Tlačidlo normálnej rýchlosti
B Tlačidlo turbo rýchlosti
C Pohonná jednotka
D Uvoľňovacie tlačidlá
E Rameno mixéra
F Veko
G Nádoba

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte
tento návod na použitie a uschovajte si ho pre
použitie do budúcnosti.

Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody
ani inej kvapaliny a tiež ju neoplachujte pod
tečúcou vodou. Na čistenie pohonnej jednotky
používajte iba vlhkú handričku.
Varovanie
Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či
napätie uvedené na zariadení a napätie v sieti
je rovnaké.
Ak je poškodený sieťový kábel, zástrčka alebo
iné súčiastky, zariadenie nepoužívajte.
Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám,
poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine
personál spoločnosti Philips, servisné centrum
autorizované spoločnosťou Philips alebo iná
kvalikovaná osoba.
Toto zariadenie nesmú používať osoby
(vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo
ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo
vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so
zariadením.
Nedotýkajte sa čepelí, zvlášť vtedy, ak je
zariadenie pripojené do siete. Čepele sú veľmi
ostré.
Ak sa čepele zaseknú, najskôr odpojte mixér zo
siete, a potom uvoľnite suroviny, ktoré blokujú
čepele.
Výstraha
Pred montážou alebo demontážou ramena
mixéra a tiež keď akokoľvek meníte jeho
nastavenie, zariadenie vždy odpojte zo siete.
Neprekračujte množstvá a časy spracovania
uvedené v tabuľke.
Toto zariadenie je určené len na domáce
použitie.
Pri mixovaní alebo sekaní veľkých dávok
potravín, nepoužívajte ručný šľahač bez
prerušenia dlhšie ako 60 sekúnd. Po uplynutí
tohto času nechajte zariadenie vychladnúť, a až
potom pokračujte v práci.

Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám
týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak
budete zariadenie používať správne a v súlade s
pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho
použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti
známych vedeckých poznatkov.

Pred prvým použitím zariadenia dôkladne
očistite súčiastky, ktoré sa dostanú do kontaktu s
potravinami (pozrite si časť „Čistenie“).

1 Horúce prísady nechajte pred spracovaním
vychladnúť (max. teplota 80 °C).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2 Veľké kusy surovín pokrájajte na menšie
kúsky veľkosti pribl. 2 cm.
3 Zariadenie pred pripojením do siete riadne
poskladajte.

Tento ručný mixér je určený na:
miešanie kvapalín, napr. mliečnych výrobkov,
omáčok, ovocných džúsov, polievok, miešaných
nápojov a koktailov.
mixovanie jemných surovín, ako je palacinko
cesto alebo majonéza.
prípravu pyré z varených prísad, napr. na
prípravu detskej stravy.
1 Rameno mixéra pripojte k pohonnej jednotke
(budete počuť kliknutie) (Obr. 2).
2 Suroviny vložte do nádoby.
Odporúčané množstvá a časy potrebné na prípravu
sú uvedené v nasledujúcej tabuľke.

Suroviny Množstvo
surovín pri
mixovaní
Čas
Ovocie a
zelenina
100-200 g
60 sekúnd
Detská
strava,
polievky a
omáčky
100-400 ml
60 sekúnd
Cestá 100-500 ml 60 sekúnd
Koktaily a
miešané
nápoje
100-1000 ml
60 sekúnd
3 Kryt čepelí ponorte celý do pripravených
surovín (Obr. 3).
4 Stlačením tlačidla normálnej alebo turbo
rýchlosti zapnite zariadenie.
5 Suroviny mixujte pomalými krúživými
pohybmi mixéra nahor a nadol (Obr. 4).

Pohonnú jednotku neponárajte do vody.
1 Zariadenie odpojte zo siete.
2 Stlačením uvoľňovacieho tlačidla na pohonnej
jednotke odpojte rameno mixéra.
3 Pohonnú jednotku utrite navlhčenou tkaninou.
4 Rameno mixéra a nádobu očistite v umývačke
na riad alebo v teplej vode s trochou
čistiaceho prostriedku.
Poznámka: Čepeľ ramena mixéra môžete očistiť aj
vtedy, keď je pripojená k pohonnej jednotke. Urobíte
to tak, že rameno mixéra ponoríte do teplej vody s
trochou prostriedku na umývanie riadu a zariadenie
chvíľu necháte pracovať.

Zariadenie na konci jeho životnosti
neodhadzujte spolu s bežným komunálnym
odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na
mieste ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť
životné prostredie (Obr. 5).
-
-
-
-

Ak potrebujete informácie alebo máte problém,
navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na
adrese
www.philips.com, alebo sa obráťte na
Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips
vo vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza,
obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo
kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips
- divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
422200268721
3/9
422200268721
3/9

Všeobecný popis (Obr. 1)
A Tlačítko normální rychlosti
B Tlačítko rychlosti turbo
C Motorová jednotka
D Uvolňovací tlačítka
E Nástavec mixéru
F Víko
G Nádoba mixéru

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.

Nikdy nesmíte motorovou jednotku ponořit
do vody nebo do jiné kapaliny, ani ji mýt pod
tekoucí vodou. K čištění motorové jednotky
používejte pouze navlhčený hadřík.
Výstraha
Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte,
zda napětí uvedené na přístroji souhlasí
s napětím v místní elektrické síti.
Pokud byste zjistili jakékoli poškození síťového
přívodu nebo jeho zástrčky, ihned vyřaďte
přístroj z provozu.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra,
musí její výměnu provést společnost Philips,
autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými
a duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem instruovány nebo nejsou
pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály
děti.
Nedotýkejte se nožů, obzvláště pokud je
přístroj připojen do sítě. Nože jsou velmi ostré.
Pokud by se nože zablokovaly, nejprve odpojte
přístroj ze sítě a pak vyjměte obsah, který
zablokování nožů způsobil.

Před nasazováním a odnímáním mixéru či
prováděním úprav vždy přístroj odpojte od sítě.
Nikdy nepřekračujte množství a dobu
zpracování potravin uvedené v tabulce.
Přístroj je určen výhradně pro použití
v domácnosti.
Při zpracování velkých dávek nepoužívejte
tyčový mixér nepřetržitě déle než 60 sekund.
Než budete po těchto 60 sekundách
pokračovat, nechte přístroj dostatečně
vychladnout.

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem
normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je
jeho použití podle dosud dostupných vědeckých
poznatků bezpečné.

Než přístroj poprvé použijete, důkladně umyjte
všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami
(viz kapitola „Čištění“).

1 Horké přísady nechejte před zpracováním
vychladnout (alespoň na teplotu 80°C).
2 Větší suroviny před zpracováním nakrájejte na
kousky o velikosti přibližně 2 cm.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3 Před zapojením přístroje do síťové zásuvky jej
nejprve řádně sestavte.

Tyčový mixér je vhodný pro:
Mixování tekutin, například mléčných produktů,
omáček, ovocných šťáv, polévek, míchaných
nápojů a koktejlů.
Mixování měkkých přísad, například lívancového
těsta a majonéz.
Šlehání vařených přísad, například k výrobě
dětské stravy.
1 Připojte nástavec mixéru k motorové
jednotce (ozve se klapnutí) (Obr. 2).
2 Vložte přísady do nádoby.
Doporučené množství a dobu zpracování
naleznete v následující tabulce.

Přísady Množství
surovin pro
mixování
Doba
zpracování
Ovoce a zelenina 100 g – 200 g 60 sekund
Dětská strava,
polévky, omáčky
100 ml
– 400 ml
60 sekund
Těsta 100 ml
– 500 ml
60 sekund
Koktejly a míchané
nápoje
100 ml
– 1 000 ml
60 sekund
3 Kryt nožů musí být vždy ponořen
v mixovaném obsahu (Obr. 3).
4 Přístroj zapněte stisknutím tlačítka normální
rychlosti nebo rychlosti turbo.
5 Přísady rozmixujte pomalými pohyby přístroje
dolů, nahoru a dokola (Obr. 4).

Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit do
vody.
1 Odpojte přístroj od sítě.
2 Nástavec mixéru uvolněte stisknutím
uvolňovacích tlačítek na motorové jednotce.
3 Motorovou jednotku čistěte navlhčeným
hadříkem.
4 Nástavec mixéru a nádobu umyjte v myčce
nádobí nebo teplé vodě s přídavkem mycího
prostředku.
Poznámka: Nožovou jednotku nástavce mixéru
lze čistit, i když je připojena k motorové jednotce.
Nástavec mixéru ponořte do teplé vody s přídavkem
mycího prostředku a uveďte přístroj na chvíli do
provozu.

Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
chránit životní prostředí (Obr. 5).

Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste
potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou
stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo
kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší
zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips
nebo oddělení Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
-
-
-
-
422200268721
4/9
422200268721
4/9


A Normál sebesség gomb
B Turbó sebesség gomb
C Motoregység
D Kioldógombok
E Aprítórúd
F Fedél
G Kehely
Fontos
A készülék első használata előtt gyelmesen
olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az
útmutatót későbbi használatra.

Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más
folyadékba, és ne öblítse le vízcsap alatt. A
motoregység tisztítását csak nedves ruhával
végezze.

A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze,
hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a
helyi hálózati feszültséggel.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati
kábel, a csatlakozó dugó vagy egyéb alkatrész
meghibásodott.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a
kockázatok elkerülése érdekében Philips
szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki
kell cserélni.
A készülék működtetésében járatlan személyek,
gyerekek, nem beszámítható személyek
felügyelet nélkül soha ne használják a
készüléket.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a
készülékkel.
Ne nyúljon a késekhez, különösen akkor, ha a
készülék csatlakoztatva van a hálózatra, mert a
kések rendkívül élesek!
Ha a vágókések elakadnak, húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a fali aljzatból, és vegye
ki a hozzávalókat, amelyek akadályozzák a
vágókések működését.

Összeszerelés, szétszerelés, illetve bármely
tartozék beállítása előtt mindig húzza ki a
készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból.
Ne lépje túl a táblázatban feltüntetett
mennyiségeket és használati időt.
A készüléket kizárólag háztartási használatra
tervezték.
Nehéz alapanyag aprítása vagy keverése esetén
ne használja a kézi mixert több mint egy percig
egyhuzamban. Egy perc eltelte után hagyja a
készüléket megfelelően lehűlni, mielőtt folytatná
a feldolgozást.

Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses
mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak
megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása
szerint a készülék biztonságos.

A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa
meg azokat a részeket, amelyek az étellel érintkezni
fognak (lásd a „Tisztítás” c. részt).

1 Feldolgozás előtt hagyja az alapanyagokat
lehűlni (max. hőmérséklet: 80 °C).
2 A nagyobb darabokat vágja kb. 2 cm
nagyságúra feldolgozás előtt.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3 A készüléket a hálózati csatlakoztatás előtt
szerelje össze.

A rúdmixer felhasználási területei:
Folyadékok, pl. tejtermékek, mártások,
gyümölcslevek, levesek, italkeverékek, koktélok
mixelése.
Puha alapanyagok, pl. palacsintatészta vagy
majonéz keverése.
Főtt alapanyagok, pl. bébiételek pépesítése.
1 Illessze a aprítórudat a motoregységre
(kattanást hall) (ábra 2).
2 Tegye az alapanyagokat a kehelybe.
A javasolt mennyiségeket és a feldolgozási időket
megtalálhatja az alábbi táblázatban.

Hozzávalók Turmixmennyiség Idő
Gyümölcsök
és zöldségek
10–20 dkg 60 mp
Bébiétel,
levesek és
mártások
1–4 dl 60 mp
Tészták 1–5 dl 60 mp
Mixelt
italok és
italkeverékek
1–10 dl 60 mp
3 A késegységet teljesen merítse a
hozzávalókba (ábra 3).
4 A készüléket a normál sebesség gombbal vagy
a turbó sebesség gombbal kapcsolhatja be.
5 A készüléket lassan lefelé és felfelé, valamint
körkörösen mozgatva turmixolja össze az
alapanyagokat (ábra 4).

Ne merítse a motoregységet vízbe.
1 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali
konnektorból.
2 A mixerrúd eltávolításához nyomja meg a
motoregységen található kioldó gombot.
3 A motoregységet nedves ruhával tisztítsa.
4 A mixerrúdat és a kelyhet mosogatógépben
vagy mosogatószeres meleg vízzel tisztítsa.
Megjegyzés: Az aprítórúd késeit olyankor is tisztíthatja,
amikor csatlakoztatva vannak a motoregységhez.
Merítse az aprítórudat mosogatószeres meleg vízbe,
majd kapcsolja be kis időre a készüléket.

A feleslegessé vált készülék szelektív
hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos
újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így
hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 5).

Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen
probléma merült fel, látogasson el a Philips
honlapjára www.philips.com, vagy forduljon
az adott ország Philips vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez
vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási
termékek üzletágának vevőszolgálatához.
-
-
-
-
422200268721
5/9
422200268721
5/9


A Кнопка установки обычного скоростного
режима
B Кнопка установки турборежима
C Блок электродвигателя
D Кнопки отсоединения насадок
E Насадка для смешивания
F Крышка
G Стакан

До начала эксплуатации прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования
в качестве справочного материала.

Запрещается погружать электродвигатель
в воду или другие жидкости, а также
мыть его под струёй воды. Для очистки
электродвигателя пользуйтесь влажной
тканью.

Перед подключением прибора убедитесь,
что указанное на нём номинальное
напряжение соответствует напряжению
местной электросети.
Не пользуйтесь прибором, если сетевой
шнур, сетевая вилка или другие детали
повреждены.
В случае повреждения сетевого шнура, его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур в торговой организации
Philips, в авторизованном сервисном центре
Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей)
с ограниченными возможностями
сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а
так же лицами с недостаточным опытом
и знаниями, кроме случаев контроля
или инструктирования по вопросам
использования прибора со стороны лиц,
ответственных за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Избегайте прикосновения к лезвиям ножа,
особенно, когда прибор подключен к сети
электропитания. Лезвия очень острые!
В случае заедания ножевого блока
отключите прибор от сети прежде чем
удалить продукты, препятствующие
движению лезвий.

Перед установкой или отсоединением
насадки для смешивания т при любых
операциях с прибором обязательно
отключите прибор от сети электропитания
Количество обрабатываемых продуктов
и время работы прибора не должно
превышать значения, указанные в таблице.
Прибор предназначен только для
домашнего использования.
Не включайте ручной блендер больше
чем на 60 секунд при работе с большой
нагрузкой. После 60 секунд работы, дайте
прибору как следует остыть, прежде чем
продолжить.

Данное устройство Philips соответствует
стандартам по электромагнитным полям
(ЭМП). При правильном обращении согласно
инструкциям, приведенным в руководстве
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
пользователя, применение устройства
безопасно в соответствии с современными
научными данными.

Перед первым использованием прибора
тщательно вымойте все детали, которые будут
контактировать с пищевыми продуктами (см.
главу “Очистка”).

1 Перед обработкой горячих продуктов,
дайте им остыть (максимальная
температура 80°C).
2 Перед обработкой в блендере нарежьте
крупные продукты небольшими кусочками
(около 2 см).
3 Прежде чем подключить прибор к сети
электропитания проверьте правильность
сборки.

Назначение блендера:
перемешивание жидкостей, таких как
молочные продукты, соусы, фруктовые соки,
супы, напитки, коктейли;
перемешивание мягких продуктов, таких как
жидкое тесто или майонез;
приготовление пюре из термически
обработанных продуктов, например,
приготовление детского питания.
1 Подсоедините насадку для смешивания
к блоку электродвигателя (должен
прозвучать щелчок) (Рис. 2).
2 Положите ингредиенты в стакан.
За справкой о необходимом количестве и
времени приготовления продуктов обратитесь
к приведенной ниже таблице.


Ингредиенты Количество
продуктов
Время
Овощи и
фрукты
100-200 г 60 секунд
Детское
питание, супы
и соусы
100-400 мл 60 секунд
Жидкое тесто 100-500 мл 60 секунд
Коктейли и
напитки
100-1000 мл 60 секунд
3 Полностью погрузите насадку с ножом в
ингредиенты (Рис. 3).
4 Чтобы включить прибор нажмите кнопку
обычного скоростного режима или кнопку
турборежима.
5 Для смешивания продуктов медленно
перемещайте прибор вверх и вниз
круговыми движениями (Рис. 4).

Запрещается погружать блок электродвигателя
в воду
1 Отключите прибор от электросети.
2 Чтобы снять насадку для смешивания
нажмите кнопки отсоединения насадки на
блоке электродвигателя.
3 Очистите блок электродвигателя влажной
тканью.
4 Очищайте стакан и насадку для
смешивания в посудомоечной машине или
-
-
-
в теплой воде с добавлением жидкого
моющего средства.
Примечание. Лезвия насадки для смешивания
можно очистить не снимая насадку с блока
электродвигателя. Погрузите лезвия в теплую
воду с добавлением жидкого моющего средства и
ненадолго включите прибор.

После окончания срока службы
не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 5).

Для получения дополнительной информации
или в случае возникновения проблем зайдите
на веб-сайт www.philips.com или обратитесь
в Центр поддержки покупателей в вашей
стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если подобный центр в
вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу
местную торговую организацию Philips или в
отдел поддержки покупателей компании Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
-
422200268721
6/9
422200268721
6/9


A Нормалы жылдамдық түймесі
B «Турбо» режимінің түймесі
C Мотор бөлшегі
D Босататын түйме
E Блендер
F Қақпақ
G Ыдыс

Құралды қолданар алдында осы нұсқауды
мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға
сақтап қойыңыз.

Электрқозғалтқыштың блогын суға немесе
басқа да сұйықтыққа батыруға, сондай-ақ
бұл блокты ағынды судың астында жууға
болмайды. Электрқозғалтқыштың блогын
тазалау үшін, ылғал шүберекті пайдаланыңыз.

Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген
вольтаж, жергілікті қамтамасыз етілетін
волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
Егер құралдың шанышқысы, сымы немесе
құралдың өзі зақымдалған болса, құралды
қолданбаңыз.
Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті
жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе
Philips әкімшілік берген қызмет орталығында
немесе соған тәріздес деңгейі бар маман
ғана ауыстыруы тиіс.
Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану
жөнінде олардың қауіпсіздігіне жауапты
адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның
қадағалауымен қолданып жатпаған болса,
физикалық сезімталдығы төмен немесе
ақылы кем адамдар, немесе білімі мен
тәжірибесі аз адамдар (жас балаларды да
қоса) қолдануына болмайды.
Құралмен ойнамас үшін, балаларды
қадағалаусыз қалдыруға болмайды.
Пышақтың өткір жүзіне тиіп кетпеңіз,
әсіресе аспап электр жүйесіне қосулы тұрған
кезде. Жүзі өте өткір!
Пышақ тоқтап қалған жағдайда, пышаққа
тұрып қалған ингредиенттерді алмас бұрын,
аспапты жүйеден ажыратыңыз.

Құралды жинар, бөлшектер, тазалар немесе
кез келген бөлшектерін сәйкестендірер
кезде, міндетті түрде оны тоқ сымынан
ажыратыңыз.
Блендерді ингредиенттермен
толтырған кезде, кестеде көрсетілген
нормадан аспау керек, сондай-ақ дайындау
уақытын да сақтау қажет.
Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған.
Егер сіз қатты немесе ауыр өнімдерді
шайқап немесе турап жатқан болсаңыз,
қол блендерін 60 секундтан артық үздіксіз
жұмыс жасатпаңыз. Осындай 60 секундтық
жұмыстан соң, ары қарай жалғастырар
алдында құралды дұрыстап суытып алыңыз.

Осы Philips құралы Электромагниттік өріске
(ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға
сәйкес келеді. Бар ғылыми дәлелдерді негізге
ала отырып, нұсқауларға сәйкес дұрыс пайдалана
отырып аспапты пайдалануға болады.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Құралды алғашқы рет қолданар алдында,
тамақпен байланысқа түсетін бөлшектерін
жақсылап тазалаңыз («Тазалау» тармаған
қараңыз).

1 Ыстық ингредиенттерді турар немесе
шайқауышқа құяр алдында суытып алыңыз
(максималды температура 80°C).
2 Өнімдердің ірі түйірлерін шамамен
үлкендігі 2 см етіп тураңыз, сонан соң
оларды өңдеуге кірісіңіз.
3 Құралды электр жүйесінің розеткасына
қосар алдында, оның дұрыс
жиналғандығына көз жеткізіңіз.

Блендердің қызметі:
сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек
шырындары, сорпа, сусындар, коктейльдер
сияқты сұйықтықтарды араластыру.
құймаққа арналған сұйық қамырды
немесе майонезді дайындау үшін жұмсақ
ингредиенттерді араластыру.
мысалы, балалар тағамына арналған
қайнатылған өнімдерден пюре дайындау.
1 Блендерді электрқозғалтқыштың блогына
жалғаңыз («сырт еткенше») (Cурет 2).
2 Ингредиенттерді ұсатқыш ыдысына
салыңыз.
Дұрыс мөлшер мен өңдеу уақытын таңдау үшін,
төменде берілген кестені қараңыз.

Ингредиенттер Блендерді
толтыру
нормасы
Уақыты
Көкөністер
мен жеміс-
жидектер
100-200 г 60 секунд
Балалар
тағамы, сорпа
мен соустар
100-400
мл
60 секунд
Сұйық қамыр 100-500
мл
60 секунд
Коктейльдер
мен сусындар
100-1000
мл
60 секунд
3 Саптаманы пышағымен бірге ингредиентке
толық батырыңыз (Cурет 3).
4 Құралды қосу үшін, нормалы жылдамдық
түймесін немесе турбо түймесін басыңыз.
5 Ингредиенттерді шайқау үшін, құралды
жоғары төмен және айналмалы етіп
қозғалтыңыз. (Cурет 4)

Мотор бөлшегін суға батыруға болмайды.
1 Құралды тоқтан суырыңыз.
2 Турауышты немесе шайқауышты мотор
бөлігінен босату үшін, мотор бөлігіндегі
босату түймесін басыңыз.
3 Мотор корпусын дымқыл шүберекпен
тазалаңыз.
4 Өлшеуіш стаканды және блендері ыдыс
жуатын машинада немесе ыдыс жуатын
сұйықтықты пайдаланып жылы сумен
жуыңыз.
Есте сақтаңыз: Шайқауыш бөлігінің алмастарын,
сіз сонымен қатар, мотор бөлігіне қосулы
-
-
-
тұрған жағдайда да тазаласаңыз болады. Алмас
қорғауыштарын біраз тазалағыш сұйықтық
құйылған жылы суға батырып, құралды кішкене
жұмыс жасатыңыз.

Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан
кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге
тастауға болмайды. Оның орнына бұл
құралды арнайы жинап алатын жерге
қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Сонда
сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді
тигізесіз (Cурет 5).

Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде
ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет
бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз,
немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар
Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның
нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін
кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде
Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған
жағдайда өзіңіздің жергілікті Philips дилеріне
арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге арналған
құралдар қызмет департаменті және Жеке
Қамқор BV бөліміне арызданыңыз.
-
POLSKI

A Przycisk szybkości standardowej
B Przycisk Turbo
C Część silnikowa
D Przyciski zwalniające
E Końcówka blendera
F Pokrywka
G Dzbanek

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.

Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie
ani innym płynie ani nie spłukuj jej pod bieżącą
wodą. Do czyszczenia części silnikowej używaj
tylko wilgotnej szmatki.

Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy
napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
Nie używaj urządzenia, jeśli przewód sieciowy,
wtyczka lub inne części są uszkodzone.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego należy
zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu
rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nie posiadające wiedzy
lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia przez opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza gdy wtyczka
urządzenia jest włożona do gniazdka
elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
W przypadku zablokowania ostrzy przed
usunięciem składników, które je blokują, wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.

Przed składaniem i rozkładaniem elementów
końcówki blendera oraz dokonywaniem innych
zmian w urządzeniu zawsze wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Nie przekraczaj ilości składników ani czasów
przygotowania podanych w tabeli.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
Podczas miksowania lub siekania dużych ilości
składników nie włączaj blendera ręcznego na
dłużej niż 60 sekund, a po tym czasie odczekaj,
aż urządzenie ostygnie.

Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie
normy dotyczące pól elektromagnetycznych.
W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z
zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie
jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają
badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.

Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj
wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z
żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).

1 Przed zmiksowaniem poczekaj, aż gorące
składniki wystygną (maksymalna temperatura
to 80°C).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2 Przed zmiksowaniem większe składniki pokrój
na kawałki o wielkości ok. 2 cm.
3 Przed podłączeniem do gniazdka
elektrycznego, prawidłowo złóż elementy
urządzenia.

Blender jest przeznaczony do:
Mieszania płynów, np. produktów mlecznych,
sosów, soków owocowych, zup, koktajli i
drinków.
Mieszania miękkich składników, np. składników
na ciasto na naleśniki lub majonez.
Ucierania gotowanych składników, np. do
potraw dla niemowląt.
1 Końcówkę blendera zamocuj do części
silnikowej (usłyszysz „kliknięcie”) (rys. 2).
2 Włóż składniki do dzbanka.
Zalecane ilości produktów i czasy przygotowania
podane są w tabeli poniżej.

Składniki Ilość
(miksowanie)
Czas
Owoce i warzywa 100–200 g 60 sekund
Potrawy dla
niemowląt, zupy i
sosy
100–400 ml 60 sekund
Rzadkie ciasto 100–500 ml 60 sekund
Koktajle i napoje
miksowane
100–1000 ml 60 sekund
3 Zanurz całą osłonę ostrza na końcówce
blendera w dzbanku ze składnikami (rys. 3).
4 Naciśnij przycisk szybkości standardowej lub
przycisk Turbo, aby włączyć urządzenie.
5 Wykonuj urządzeniem powolne ruchy w górę
i w dół oraz ruchy okrężne, aby zmiksować
składniki (rys. 4).

Nie zanurzaj w wodzie części silnikowej.
1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego.
2 Naciśnij przyciski zwalniające na części
silnikowej, aby odłączyć końcówkę blendera.
3 Wytrzyj część silnikową wilgotną szmatką.
4 Umyj końcówkę blendera i dzbanek w
zmywarce lub w ciepłej wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń.
Uwaga: Część tnącą końcówki blendera można
czyścić także bez zdejmowania jej z części silnikowej.
Aby to zrobić, zanurz końcówkę blendera w ciepłej
wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń i na
chwilę włącz urządzenie.

Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać
wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu
zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w
ochronie środowiska (rys. 5).

W razie jakichkolwiek pytań lub problemów
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju
zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc
należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy
Philips lub do Działu Obsługi Klienta rmy Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
-
-
-
-


A Buton pentru viteză normală
B Buton pentru viteză Turbo
C Bloc motor
D Butoane de deblocare
E Accesoriu blender
F Capacul
G Cană
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-
l pentru consultare ulterioară.
Pericol
Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt
lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă. Utilizaţi
numai o cârpă umedă pentru a-l curăţa.

Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă
tensiunea indicată pe aparat corespunde
tensiunii de alimentare locale.
Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul
de alimentare sau alte componente sunt
deteriorate.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna
de Philips, de un centru de service autorizat
de Philips sau de personal calicat în domeniu
pentru a evita orice accident.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către
persoane (inclusiv copii) care au capacităţi
zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt
lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia
cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi
cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu aparatul.
Nu atingeţi cuţitele, în special atunci când
aparatul este conectat. Cuţitele sunt foarte
ascuţite.
Dacă lamele cuţitului se blochează, scoateţi
ştecherul din priză înainte de a îndepărta
ingredientele care blochează cuţitul.

Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte
de a monta vasul de blender sau înainte de a
oera reglaje la aparat.
Nu depăşiţi cantităţile maxime şi timpii de
preparare indicaţi în tabel.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Nu utilizaţi blenderul de mână mai mult de
60 de secunde continuu când amestecaţi
sau tocaţi cantităţi mari. După aceste 60 de
secunde, lăsaţi aparatul să se răcească sucient
înainte de a continua.

Acest aparat Philips respectă toate standardele
referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF).
Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual,
aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţice
disponibile în prezent.
Înainte de prima utilizare
Curăţaţi bine componentele care vin în contact cu
alimentele înainte de prima utilizare a aparatului
(consultaţi capitolul ‘Curăţare’).

1 Lăsaţi ingredientele erbinţi să se răcească
înainte de a le prepara (temperatură maximă
80°C).
2 Tăiaţi ingredientele mari în bucăţi de aprox. 2
cm înainte de a le procesa.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3 Asamblaţi aparatul corect înainte de a
introduce ştecherul în priză.
Utilizarea aparatului
Blenderul este proiectat pentru:
amestecarea lichidelor, de exemplu lactate,
sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktail-uri, shake-
uri.
amestecarea ingredientelor moi, de exemplu
aluat de prăjituri sau maioneză.
pasarea ingredientelor pentru gătit, de exemplu
prepararea mâncării pentru copii mici.
1 Ataşaţi blenderul la unitatea cu motor
(‘clic’) (g. 2).
2 Puneţi ingredientele în cupă.
Consultaţi tabelul de mai jos pentru informaţii
despre cantităţi şi timpi de procesare.

Ingrediente Cantitate Timp
Fructe şi
legume
100 - 200 g 60 de secunde
Mâncare
pentru
bebeluşi,
supe şi sosuri
100 - 400
ml
60 de secunde
Creme 100 - 500
ml
60 de secunde
Shake-uri şi
cocktail-uri
100 - 1000
ml
60 de secunde
3 Introduceţi complet pavăza lamei în
ingrediente (g. 3).
4 Apăsaţi butonul pentru viteză normală sau
butonul pentru viteză turbo pentru a porni
aparatul.
5 Deplasaţi aparatul sus jos şi circular pentru a
amesteca ingredientele (g. 4).

Nu scufundaţi blocul motor în apă.
1 Scoateţi aparatul din priză.
2 Apăsaţi butoanele de deblocare de pe
unitatea motoare pentru a îndepărta
blenderul.
3 Ştergeţi blocul motor cu o cârpă umedă.
4 Curăţaţi vasul blenderului şi bolul în maşina
de spălat vase sau în apă caldă cu detergent
lichid.
Notă: Puteţi curăţa lama accesoriului blender în
timp ce acesta este montat pe unitatea motoare.
Introduceţi pavăza lamei în apă caldă cu detergent
lichid şi lăsaţi aparatul să funcţioneze un timp.

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul
menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci
predaţi-l la un punct de colectare autorizat
pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la
protejarea mediului înconjurător (g. 5).

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul
apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi
site-ul Philips
www.philips.com sau să contactaţi
centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara
dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de
garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există
un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips
sau Departamentul de Service din cadrul Philips
Domestic Appliances and Personal Care.
-
-
-
-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Philips HR1365 Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o ponornom mixéri Philips HR1365. Tento mixér je ideálny na mixovanie rôznych tekutín, ako sú mliečne výrobky, omáčky, ovocné šťavy, polievky či koktaily. Vhodný je aj na miešanie mäkkých surovín, ako je palacinkové cesto alebo majonéza, a na prípravu pyré z varených ingrediencií pre detské jedlá. Mixér má dve rýchlosti – normálnu a turbo – pre rôzne typy prípravy jedla. Dodáva sa s nádobou, ktorá uľahčuje miešanie a čistenie.