Makita DHP482 Používateľská príručka

Kategória
Akumulátorové kombinované vŕtačky
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o vŕtačke s príklepom Makita DHP482. Táto bezdrôtová vŕtačka je ideálna pre vŕtanie do betónu, dreva, kovu a ďalších materiálov. Ponúka rôzne režimy pre vŕtanie s príklepom, vŕtanie bez príklepu a skrutkovanie. Nastaviteľný krútiaci moment zaisťuje presnosť pri skrutkovaní. Vďaka vstavanému svetlu je práca uľahčená aj v tmavých priestoroch.

Nižšie nájdete stručné informácie o vŕtačke s príklepom Makita DHP482. Táto bezdrôtová vŕtačka je ideálna pre vŕtanie do betónu, dreva, kovu a ďalších materiálov. Ponúka rôzne režimy pre vŕtanie s príklepom, vŕtanie bez príklepu a skrutkovanie. Nastaviteľný krútiaci moment zaisťuje presnosť pri skrutkovaní. Vďaka vstavanému svetlu je práca uľahčená aj v tmavých priestoroch.

DHP482
EN Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5
PL Akum. wiertarko-wkrętarka
udarowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 11
HU Akkumulátoros
csavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 18
SK Akumulátorová pneumatická
zarážacia vŕtačka NÁVOD NA OBSLUHU 25
CS Akumulátorový příklepový
vrtací šroubovák NÁVOD K OBSLUZE 31
UK Бездротовий дриль з
ударним приводом
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 37
RO Maşină de găurit şi înşurubat
cu acumulatori MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 44
DE Akku- Schlagbohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG 51
2
3
1
Fig.1
1
Fig.2
1
2
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
AA
AB
Fig.6
1
Fig.7
1
2
3
4
Fig.8
2
1
2
3
4
Fig.9
2
3
1
Fig.10
2
1
3
Fig.11
2
1
Fig.12
Fig.13
1
Fig.14
1
Fig.15
1
2
Fig.16
3
1
23
Fig.17
1
Fig.18
2
1
Fig.19
1
2
Fig.20
4
5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DHP482
Drilling capacities Concrete 13 mm
Steel 13 mm
Wood 38 mm
Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm
Machine screw M6
No load speed High (2) 0 - 1,900 min-1
Low (1) 0 - 600 min-1
Blows per minute High (2) 0 - 28,500 min-1
Low (1) 0 - 9,000 min-1
Overall length 198 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Battery cartridge BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1840, BL1850,
BL1840B, BL1850B
Net weight 1.5 kg 1.8 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Intended use
Thetoolisintendedforimpactdrillinginbrick,concrete
andstone.Itisalsosuitableforscrewdrivinganddrill-
ing without impact in wood, metal, ceramic and plastic.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN60745:
Sound pressure level (LpA):82dB(A)
Sound power level (LWA):93dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN60745:
Workmode:impactdrillingintoconcrete
Vibrationemission(ah,ID):6.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Workmode:drillingintometal
Vibrationemission(ah,D):2.5m/s2 or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
beenmeasuredinaccordancewiththestandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
toprotecttheoperatorthatarebasedonanestima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
MakitadeclaresthatthefollowingMachine(s):
DesignationofMachine:CordlessHammerDriverDrill
ModelNo./Type:DHP482
ConformstothefollowingEuropeanDirectives:
2006/42/EC
Theyaremanufacturedinaccordancewiththefollowing
standardorstandardizeddocuments:EN60745
Thetechnicalleinaccordancewith2006/42/ECis
availablefrom:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium
30.3.2015
Yasushi Fukaya
Director
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium
6ENGLISH
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless hammer driver drill safety
warnings
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposuretonoisecancausehearingloss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.Lossofcontrolcancausepersonalinjury.
3.
Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cuttingaccessorycontactinga"live"wiremay
makeexposedmetalpartsofthepowertool"live"
and could give the operator an electric shock.
4. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the fastener may contact hidden wiring.
Fastenerscontactinga"live"wiremaymake
exposedmetalpartsofthepowertool"live"and
could give the operator an electric shock.
5. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
6. Hold the tool rmly.
7. Keep hands away from rotating parts.
8. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
9. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
10. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
7ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery
cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
notbeinginsertedcorrectly.
Battery protection system
Lithium-ion battery with star marking
Fig.2: 1. Star marking
Lithium-ionbatterieswithastarmarkingareequipped
withaprotectionsystem.Thissystemautomatically
cutsoffpowertothetooltoextendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
tooland/orbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions:
Overloaded:
Thetoolisoperatedinamannerthatcausesittodraw
anabnormallyhighcurrent.
In this situation, release the switch trigger on the tool
andstoptheapplicationthatcausedthetooltobecome
overloaded.Thenpulltheswitchtriggeragaintorestart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisoverheated.
Inthissituation,letthebatterycoolbeforepullingthe
switch trigger again.
Low battery voltage:
Theremainingbatterycapacityistoolowandthetool
will not operate. In this situation, remove and recharge
thebattery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number
Fig.3: 1.Indicatorlamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
Charge the
battery.
Thebattery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
from the actual capacity.
Switch action
Fig.4: 1. Switch trigger
CAUTION: Before inserting the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp
Fig.5: 1. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pulltheswitchtriggertolightupthelamp.Thelamp
keepsonlightingwhiletheswitchtriggerisbeingpulled.
Thelampgoesout10-15secondsafterreleasingthe
trigger.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
8ENGLISH
Reversing switch action
Fig.6: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
Thistoolhasareversingswitchtochangethedirection
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
AsideforclockwiserotationorfromtheBsideforcoun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion,theswitchtriggercannotbepulled.
Speed change
Fig.7: 1. Speed change lever
CAUTION: Always set the speed change lever
fully to the correct position. If you operate the
tool with the speed change lever positioned halfway
betweenthe"1"sideand"2"side,thetoolmaybe
damaged.
CAUTION: Do not use the speed change lever
while the tool is running.Thetoolmaybedamaged.
Position of
speed
change lever
Speed Torque Applicable
operation
1Low High Heavy load-
ing operation
2High Low Light loading
operation
Tochangethespeed,switchoffthetoolrst.Select
the"2"sideforhighspeedor"1"forlowspeedbuthigh
torque.Besurethatthespeedchangeleverissettothe
correctpositionbeforeoperation.
If the tool speed is coming down extremely during the
operationwith"2",slidethelevertothe"1"andrestart
the operation.
Selecting the action mode
CAUTION: Always set the ring correctly to
your desired mode mark. If you operate the tool
with the ring positioned halfway between the
mode marks, the tool may be damaged.
CAUTION: When you change the position
from " " to other modes, it may be a little dif-
culty to slide the action mode changing ring. In
this case, switch on and run the tool for a second
at the " " position, then stop the tool and slide
the ring to your desired position.
Fig.8: 1.Actionmodechangingring 2.Adjusting
ring  3.Graduation  4.Arrow
Thistoolhasthreeactionmodes.
Drilling mode (rotation only)
Hammer drilling mode (rotation with
hammering)
Screwdriving mode (rotation with clutch)
Selectonemodesuitableforyourwork.Turnthe
action mode changing ring and align the mark that you
selectedwiththearrowonthetoolbody.
Adjusting the fastening torque
Fig.9: 1.Actionmodechangingring 2.Adjustingring 3.Graduation  4.Arrow
Thefasteningtorquecanbeadjustedin21stepsbyturningtheadjustingring.Alignthegraduationswiththearrow
onthetoolbody.Youcangettheminimumfasteningtorqueat1andmaximumtorqueat21.
Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which
torquelevelisrequiredforaparticularapplication.Thefollowingshowstheroughguideoftherelationshipbetween
the screw size and graduation.
Graduation 1234567 8 910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Machine screw M4 M5 M6
Wood
screw
Soft wood
(e.g. pine)
ɸ3.5 x 22 ɸ4.1x 38
Hard wood
(e.g. lauan)
ɸ3.5 x 22 ɸ4.1x 38
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/
drill bit
Optional accessory
Fig.10: 1. Sleeve 2. Close 3. Open
9ENGLISH
Turnthesleevecounterclockwisetoopenthechuck
jaws.Placethedriverbit/drillbitinthechuckasfar
asitwillgo.Turnthesleeveclockwisetotightenthe
chuck.Toremovethedriverbit/drillbit,turnthesleeve
counterclockwise.
Installing hook
Fig.11: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
Thehookisconvenientfortemporarilyhangingthetool.
Thiscanbeinstalledoneithersideofthetool.Toinstall
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
eithersideandthensecureitwithascrew.Toremove,
loosen the screw and then take it out.
Installing driver bit holder
Optional accessory
Fig.12: 1.Driverbitholder  2.Driverbit
Fitthedriverbitholderintotheprotrusionatthetoolfoot
on either right or left side and secure it with a screw.
Whennotusingthedriverbit,keepitinthedriverbit
holders.Driverbits45mm-longcanbekeptthere.
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place. If you can see
theredpartontheuppersideofthebutton,itisnot
locked completely. Insert it fully until the red part can-
notbeseen.Ifnot,itmayaccidentallyfalloutofthe
tool,causinginjurytoyouorsomeonearoundyou.
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
Holdthetoolrmlywithonehandonthegripandthe
otherhandonthebottomofthebatterycartridgeto
control the twisting action.
Fig.13
Screwdriving operation
CAUTION: Adjust the adjusting ring to the
proper torque level for your work.
CAUTION: Make sure that the driver bit is
inserted straight in the screw head, or the screw
and/or driver bit may be damaged.
First, turn the action mode changing ring so that the
arrowonthetoolbodypointstothe marking.
Placethepointofthedriverbitinthescrewheadand
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then
increase the speed gradually. Release the switch trigger
as soon as the clutch cuts in.
NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole
2/3thediameterofthescrew.Itmakesdrivingeasier
and prevents splitting of the workpiece.
Hammer drilling operation
CAUTION: There is a tremendous and sud-
den twisting force exerted on the tool/drill bit
at the time of hole breakthrough, when the hole
becomes clogged with chips and particles, or
when striking reinforcing rods embedded in the
concrete.
First, turn the action mode changing ring so that the
arrowonthetoolbodypointstothe marking.The
adjustingringcanbealignedinanytorquelevelsfor
this operation.
Besuretouseatungsten-carbidetippeddrillbit.
Positionthedrillbitatthedesiredlocationforthehole,
then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressuregivesbestresults.Keepthetoolinposition
and prevent it from slipping away from the hole.
Donotapplymorepressurewhentheholebecomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
anidle,thenremovethedrillbitpartiallyfromthehole.
Byrepeatingthisseveraltimes,theholewillbecleaned
outandnormaldrillingmayberesumed.
Blow-out bulb
Optional accessory
Fig.14: 1.Blow-outbulb
Afterdrillingthehole,usetheblow-outbulbtocleanthe
dust out of the hole.
Drilling operation
First,turntheadjustingringsothatthepointerpointsto
the marking.Thenproceedasfollows.
Drilling in wood
Whendrillinginwood,thebestresultsareobtained
withwooddrillsequippedwithaguidescrew.Theguide
screwmakesdrillingeasierbypullingthedrillbitinto
the workpiece.
Drilling in metal
Topreventthedrillbitfromslippingwhenstartinga
hole, make an indentation with a center-punch and
hammeratthepointtobedrilled.Placethepointofthe
drillbitintheindentationandstartdrilling.
Useacuttinglubricantwhendrillingmetals.Theexcep-
tionsareironandbrasswhichshouldbedrilleddry.
10 ENGLISH
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressure will only serve to damage the tip of your drill
bit,decreasethetoolperformanceandshortenthe
service life of the tool.
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece.Thereisatremendousforceexertedon
thetool/drillbitatthetimeofholebreakthrough.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure small workpieces
in a vise or similar hold-down device.
CAUTION: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Replacing carbon brushes
Fig.15: 1. Limit mark
Checkthecarbonbrushesregularly.
Replace them when they wear down to the limit mark.
Keepthecarbonbrushescleanandfreetoslipinthe
holders.Bothcarbonbrushesshouldbereplacedatthe
sametime.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
1. Use a screwdriver to remove two screws then
remove the rear cover.
Fig.16: 1. Rear cover 2. Screw
2. Raise the arm part of the spring and then place
itintherecessedpartofthehousingwithaslottedbit
screwdriver of slender shaft or the like.
Fig.17: 1.Recessedpart 2.Spring  3.Arm
3. Useplierstoremovethecarbonbrushcapsof
thecarbonbrushes.Takeouttheworncarbonbrushes,
insertthenewonesandreplacethecarbonbrushcaps
in reverse.
Fig.18: 1.Carbonbrushcap
4. Make sure to place the lead wire in opposite side
of the arm.
Fig.19: 1.Leadwire  2.Carbonbrushcap
5. Makesurethatthecarbonbrushcapshavetinto
theholesinbrushholderssecurely.
Fig.20: 1.Hole  2.Carbonbrushcap
6. Reinstall the rear cover and tighten two screws
securely.
7. Insertthebatterycartridgeintothetoolandbreak
inbrushesbyrunningtoolwithnoloadforabout1
minute.
8. Checkthetoolwhilerunningandelectricbrake
operation when releasing the switch trigger. If electric
brakeisnotworkingwell,askMakitaAuthorizedor
Factory Service Centers for repair.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Drillbits
• Driverbits
• Tungsten-carbidetippeddrillbit
• Blow-outbulb
• Driverbitholder
• Hook
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differ from country to country.
11 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: DHP482
Zakresy wiercenia Beton 13 mm
Stal 13 mm
Drewno 38 mm
Zakresydokręcania Wkrętdodrewna 10 mm x 90 mm
Wkrętmaszynowy M6
Prędkośćbezobciążenia Wysoka (2) 0–1 900 min-1
Niska (1) 0–600 min-1
Liczbaudarównaminutę Wysoka (2) 0–28 500 min-1
Niska (1) 0–9 000 min-1
Długośćcałkowita 198 mm
Napięcieznamionowe Prądstały18V
Akumulator BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1840, BL1850,
BL1840B, BL1850B
Ciężarnetto 1,5 kg 1,8 kg
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Winnychkrajachurządzeniemożemiećodmienneparametrytechniczneimożebyćwyposażonewinny
akumulator.
• MasaurządzeniawrazzakumulatoremobliczonazgodniezprocedurąEPTA01/2003
Przeznaczenie
Narzędziejestprzeznaczonedowierceniaudarowego
wcegle,betonieikamieniu.Nadajesięteżdowkrę-
caniawkrętóworazwierceniabezudaruwdrewnie,
metalu,materiałachceramicznychitworzywach
sztucznych.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuonormęEN60745:
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):82dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA):93dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN60745:
Trybpracy:wiercenieudarowewbetonie
Emisjadrgań(ah,ID):6,0m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Trybpracy:wierceniewmetalu
Emisjadrgań(ah,D):2,5m/s2lubmniej
Niepewność(K):1,5m/s2
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćwytwarzanych
drgańzostałazmierzonazgodniezestandardową
metodątestowąimożnająwykorzystaćdoporówny-
wanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćwytwarzanych
drgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas
rzeczywistegoużytkowaniaelektronarzędziamogą
sięróżnićodwartoścideklarowanej,wzależnościod
sposobujegoużytkowania.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażeniewrzeczywistychwarunkachużytkowania
należyokreślićśrodkibezpieczeństwawceluochrony
operatora(uwzględniającwszystkieelementycyklu
działania,tj.czas,kiedynarzędziejestwyłączonei
kiedypracujenabiegujałowym,atakżeczas,kiedy
jestwłączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
FirmaMakitaoświadcza,żeponiższeurządzenie(-a):
Oznaczeniemaszyny:Akum.wiertarko-wkrętarkaudarowa
Modelnr/typ:DHP482
Jestzgodnezwymogamiokreślonymiwnastępujących
dyrektywacheuropejskich:2006/42/EC
Jest/sąprodukowanezgodnieznastępującyminor-
mamilubdokumentaminormalizacyjnymi:EN60745
Dokumentacjatechnicznazgodnawwymaganiami
dyrektywy2006/42/ECjestdostępnaw:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgia
30.3.2015
12 POLSKI
Yasushi Fukaya
Dyrektor
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgia
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze-
żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje.
Niezastosowaniesiędowspomnianychostrzeżeńi
instrukcjimożedoprowadzićdoporażeniaprądem
elektrycznym,pożarui/lubpoważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie",występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla akumulatorowej
wiertarko-wkrętarki udarowej
1. Podczas wiercenia udarowego należy nosić
ochronniki słuchu.Hałasmożespowodować
utratęsłuchu.
2. Używać narzędzia z uchwytami pomocniczymi,
jeśli zostały dostarczone wraz z nim. Utrata
kontrolimożespowodowaćobrażeniaciała.
3. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których wiertło może dotknąć niewi-
docznej instalacji elektrycznej.Zetknięciewier-
tłazprzewodemelektrycznymznajdującymsię
podnapięciemmożespowodować,żeodsłonięte
elementymetaloweelektronarzędziarównież
znajdąsiępodnapięciem,grożącporażeniem
operatoraprądemelektrycznym.
4. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których wkręcany wkręt lub śruba
mogą dotknąć niewidocznej instalacji elek-
trycznej.Zetknięciewkrętulubśrubyzprzewo-
demelektrycznymznajdującymsiępodnapięciem
spowoduje,żeodsłonięteelementymetalowe
narzędziarównieżznajdąsiępodnapięciem,gro-
żącporażeniemoperatoraprądemelektrycznym.
5. Podczas pracy należy zadbać o dobre oparcie
dla nóg. W przypadku pracy na pewnej wyso-
kości upewnić się, że na dole nie przebywają
żadne osoby.
6. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
7. Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
8. Nie pozostawiać włączonego narzędzia.
Narzędzie można uruchomić tylko, gdy jest
trzymane w rękach.
9. Nie dotykać wiertła ani części obrabianej od
razu po zakończeniu danej operacji; mogą one
być bardzo gorące i spowodować oparzenie
skóry.
10. Niektóre materiały zawierają substancje
chemiczne, które mogą być toksyczne.
Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa poda-
nych przez dostawcę materiałów.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze-
gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze
i (3) produkcie, w którym będzie używany
akumulator.
2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przecho-
wywać w miejscach, w których temperatura
osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8. Chronić akumulator przed upadkiem i
uderzeniami.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi
dotyczącymi usuwania akumulatorów.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
13 POLSKI
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita.Używanienie-
oryginalnychakumulatorówrminnychniżMakitalub
akumulatorów,którezostałyzmodykowane,może
spowodowaćwybuchakumulatoraipożar,obrażenia
ciałaorazzniszczeniemienia.Stanowitorównież
naruszeniewarunkówgwarancjirmyMakitadoty-
czącychnarzędziaiładowarki.
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed przy-
stąpieniem do ładowania należy poczekać,
ostygnie.
4. Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała-
dować po okresie długiego nieużytkowania
(dłuższego niż sześć miesięcy).
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu-
lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest
ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo-
wania akumulatora należy mocno trzymać narzę-
dzie i akumulator.Wprzeciwnymraziemogąsięone
wyślizgnąćzrąk,powodującuszkodzenienarzędzia
lubakumulatoraiobrażeniaciała.
Rys.1: 1.Czerwonywskaźnik 2.Przycisk 
3.Akumulator
Abywyjąćakumulator,przesuńprzyciskznajdującysię
wprzedniejjegoczęściiwysuńakumulator.
Abywłożyćakumulator,wyrównajwystępnaakumu-
latorzezrowkiemwobudowieiwsuńgonaswoje
miejsce.Akumulatornależywsunąćdooporu,ażsię
zatrzaśnienamiejscu,cojestsygnalizowanedelikat-
nymkliknięciem.Jeśliwgórnejczęściprzyciskujest
widocznyczerwonywskaźnik,akumulatorniezostał
całkowiciezatrzaśnięty.
PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć
do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był
widoczny.Wprzeciwnymraziemożeprzypadkowo
wypaśćznarzędzia,powodującobrażeniaoperatora
lubosóbpostronnych.
PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na
siłę.Jeśliakumulatorniedajesięswobodniewsunąć,
oznaczato,żezostałwłożonynieprawidłowo.
Układ zabezpieczenia akumulatora
Akumulator litowo-jonowy oznaczony gwiazdką
Rys.2: 1. Znak gwiazdki
Akumulatorylitowo-jonowezeznakiemgwiazdkisą
wyposażonewukładzabezpieczający.Układtenauto-
matycznieodcinazasilanienarzędziawceluwydłuże-
niażywotnościakumulatora.
Narzędziezostanieautomatyczniezatrzymanepod-
czaspracywnastępującychsytuacjachzwiązanychz
narzędziem/akumulatorem:
Przeciążenie:
Narzędziepracujewsposób,którypowodujepobór
nadmierniewysokiegoprądu.
Wtakiejsytuacjinależyzwolnićspustprzełącznika
narzędziaizatrzymaćwykonywanąpracę,któradopro-
wadziładoprzeciążenianarzędzia.Następnienależy
ponowniepociągnąćspustprzełącznikawceluponow-
nego uruchomienia.
Jeślinarzędzienieuruchomisię,oznaczato,żeakumu-
latorjestprzegrzany.Wtakiejsytuacjinależypoczekać,
ażakumulatorostygnieprzedponownympociągnię-
ciemzaspustprzełącznika.
Niskie napięcie akumulatora:
Poziomnaładowaniaakumulatorajestzbytniski,aby
narzędziemogłopracować.Wtakiejsytuacjinależy
wyjąćakumulatorigonaładować.
Wskazanie stanu naładowania
akumulatora
Tylko akumulatory oznaczone literą „B” na końcu
model
Rys.3: 1.Lampkiwskaźnika  2.Przycisk
kontrolny
Nacisnąćprzyciskkontrolnynaakumulatorzewcelu
wyświetleniastanunaładowaniaakumulatora.Lampki
wskaźnikazaświecąsięprzezkilkasekund.
Lampki wskaźnika Pozostała
energia
akumulatora
Świeci się Wyłączony Miga
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
Naładować
akumulator.
14 POLSKI
Lampki wskaźnika Pozostała
energia
akumulatora
Świeci się Wyłączony Miga
Akumulator
możenie
działać
poprawnie.
WSKAZÓWKA:Zależnieodwarunkówużytkowania
itemperaturyotoczenia,wskazywanypoziommoże
nieznaczniesięróżnićodrzeczywistegostanunała-
dowania akumulatora.
Działanie przełącznika
Rys.4: 1.Spustprzełącznika
PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora
do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust
przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do
położenia wyłączenia po jego zwolnieniu.
Wceluuruchomienianarzędziawystarczypociągnąć
spustprzełącznika.Prędkośćnarzędziazwiększasię
wrazzezwiększaniemnaciskunaspustprzełącznika.
Wceluzatrzymaniaurządzenianależyzwolnićspust
przełącznika.
Włączanie lampki czołowej
Rys.5: 1. Lampka
PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani
bezpośrednio na źródło światła.
Wceluwłączenialampkinależypociągnąćzaspust
przełącznika.Lampkaświeci,dopókispustprzełącznika
jestnaciskany.Lampkagaśniepo10–15sodzwolnie-
niaspustuprzełącznika.
WSKAZÓWKA:Abyusunąćzabrudzeniazklosza
lampki,należyużyćsuchejszmatki.Uważać,abynie
zarysowaćkloszalampki,gdyżmożetozmniejszyć
natężenieoświetlenia.
Działanie przełącznika zmiany
kierunku obrotów
Rys.6: 1.Dźwigniaprzełącznikazmianykierunku
obrotów
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy
należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek
obrotów.
PRZESTROGA: Przełącznika zmiany kie-
runku obrotów można użyć tylko po całkowitym
zatrzymaniu narzędzia.Zmianakierunkuobro-
tówprzedzatrzymaniemsięnarzędziagrozijego
uszkodzeniem.
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest uży-
wane, należy zawsze ustawić dźwignię prze-
łącznika zmiany kierunku obrotów w położeniu
neutralnym.
Omawianenarzędziejestwyposażonewprzełącznik
umożliwiającyzmianękierunkuobrotów.Wceluuzy-
skaniaobrotówwprawąstronęnależywcisnąćdźwi-
gnięprzełącznikazmianykierunkuobrotówpostronie
A,natomiastabyuzyskaćobrotywlewąstronę,należy
wcisnąćdźwignięprzełącznikapostronieB.
Gdydźwigniaprzełącznikazmianykierunkuobrotów
znajdujesięwpołożeniuneutralnym,spustprzełącz-
nikajestzablokowany.
Zmiana prędkości
Rys.7: 1.Dźwigniazmianyprędkości
PRZESTROGA: Dźwignię zmiany prędkości
należy zawsze ustawiać dokładnie w wybranej
pozycji.Wprzypadkuuruchomienianarzędziaprzy
dźwignizmianyprędkościustawionejwpołowie
międzypozycją„1"i„2"możedojśćdouszkodzenia
narzędzia.
PRZESTROGA: Nie wolno używać dźwi-
gni zmiany prędkości, gdy narzędzie pracuje.
Narzędziemożeulecuszkodzeniu.
Położenie
dźwigni
zmiany
prędkości
Prędkość Moment
obrotowy
Odpowiedni
tryb pracy
1Niska Wysoka Pracaprzy
dużym
obciążeniu
2Wysoki Niski Pracaprzy
małym
obciążeniu
Wceluzmianyprędkościnależynajpierwwyłączyć
narzędzie.Wybraćpołożenie„2”wceluustawienia
wysokiejprędkościlubpołożenie„1”wceluustawienia
niskiejprędkości,aledużegomomentu.Przedrozpo-
częciempracynależysprawdzić,czydźwigniazmiany
prędkościjestustawionawewłaściwympołożeniu.
Jeśliprędkośćnarzędziadrastyczniespadniepodczas
pracyzdźwigniąustawionąwpołożeniu„2”,należy
przesunąćdźwigniędopołożenia„1”iponownieprzy-
stąpićdopracy.
Wybór trybu pracy
PRZESTROGA: Pierścień należy zawsze usta-
wić dokładnie w pozycji symbolu odpowiadają-
cego wybranemu trybowi pracy. W przypadku
uruchomienia narzędzia, gdy pierścień jest usta-
wiony jest między symbolami trybu pracy, może
dojść do uszkodzenia narzędzia.
PRZESTROGA: Mogą wystąpić pewne nie-
wielkie trudności z przestawieniem pierścienia
zmiany trybu pracy z pozycji „ do innego
trybu pracy. W takiej sytuacji należy włączyć
narzędzie na sekundę w pozycji „ ”, a następ-
nie wyłączyć je i przesunąć pierścień do wybranej
pozycji.
Rys.8: 1.Pierścieńzmianytrybupracy 
2.Pierścieńregulacyjny 3.Podziałka  4.Strzałka
Narzędziematrzytrybypracy.
–trybwiercenia(tylkoruchobrotowy)
15 POLSKI
–trybwierceniaudarowego(ruchobrotowyz
udarem)
–trybwkręcania(ruchobrotowyze
sprzęgłem)
Wybraćjedenztrybówodpowiadającydanejpracy.
Obrócićpierścieńzmianytrybupracyiwyrównać
wybranysymboltrybuzestrzałkąznajdującąsięna
korpusienarzędzia.
Regulacja momentu dokręcenia
Rys.9: 1.Pierścieńzmianytrybupracy  2.Pierścieńregulacyjny 3.Podziałka  4.Strzałka
Momentdokręceniamożnaregulowaćw21stopniach,obracającpierścieńregulacyjny.Wyrównaćpodziałkęze
strzałkąznajdującąsięnakorpusienarzędzia.Położenie1odnosisiędominimalnegomomentudokręcenia,asym-
bol21domaksymalnegomomentudokręcenia.
Przedprzystąpieniemdopracynależyprzeprowadzićpróbęwkręcaniawdanyelementlubinnyelementztego
samegomateriału,abyustalićpoziommomentudokręceniawymaganywdanymzastosowaniu.Poniższatabela
przedstawiaogólnązależnośćpomiędzyrozmiaremwkrętuapodziałką.
Podziałka 1234567 8 910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Wkrętmaszynowy M4 M5 M6
Wkrętdo
drewna
Miękkie
drewno
(np. sosna)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Twarde
drewno
(np.
mahoń)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
MONT
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie końcówki
wkrętakowej/wiertła
Akcesoria opcjonalne
Rys.10: 1.Tuleja  2.Zamykanie 3.Otwieranie
Abyotworzyćszczękiuchwytu,obrócićtulejęwlewą
stronę.Umieścićjaknajgłębiejkońcówkęwkrętakową/
wiertłowuchwycie.Obrócićtulejęwprawąstronę,aby
zacisnąćuchwyt.Wceluwyjęciakońcówkiwkrętako-
wej/wiertłaobrócićtulejęwlewąstronę.
Zamontowanie zaczepu
Rys.11: 1.Rowek 2.Zaczep  3.Wkręt
Zaczepsłużydowygodnego,tymczasowegozawie-
szanianarzędzia.Możnagozamontowaćzjednejlub
zdrugiejstronynarzędzia.Abyzamontowaćzaczep,
należywsunąćgowrowekwobudowienarzędzia
znajdującysięzobustron,anastępnieprzykręcićgo
wkrętem.Abywymontowaćzaczep,należyodkręcić
wkrętiwyjąćzaczep.
Zamontowywanie uchwytu
końcówki wkrętakowe
Akcesoria opcjonalne
Rys.12: 1.Uchwytnakońcówkiwkrętakowe 
2.Końcówkawkrętakowa
Włożyćuchwytnakońcówkiwkrętakowedowystępuw
stopienarzędziazprawejbądźzlewejstronyiprzymo-
cowaćgowkrętem.
Nieużywanekońcówkiwkrętakowenależytrzymać
wuchwycie.Wuchwyciemożnatrzymaćkońcówkio
długości45mm.
OBSŁUGA
PRZESTROGA: Akumulator należy wsunąć
do oporu, wskoczy na swoje miejsce.Jeślijest
widocznyczerwonyelementwgórnejczęściprzyci-
sku,akumulatorniezostałcałkowiciezatrzaśnięty.
Należygowsunąćdooporu,ażczerwonyelement
przestaniebyćwidoczny.Wprzeciwnymraziemoże
przypadkowowypaśćznarzędzia,powodującobra-
żeniaoperatoralubosóbpostronnych.
PRZESTROGA: W przypadku drastycznego
spadku prędkości należy zredukować obciążenie
lub wyłączyć narzędzie, aby nie dopuścić do jego
uszkodzenia.
Narzędzienależytrzymaćjednąrękązauchwyt,a
drugązaspódakumulatora,abykontrolowaćjego
przekręcanie.
Rys.13
16 POLSKI
Wkręcanie
PRZESTROGA: Ustawić pierścień regulacyjny
w pozycji odpowiadającej właściwemu dla danej
operacji momentowi dokręcenia.
PRZESTROGA: Końcówka wkrętakowa
powinna być wprowadzona do łba wkrętu w linii
prostej z wkrętem, w przeciwnym razie wkręt i/lub
końcówka mogą ulec uszkodzeniu.
Najpierwnależyobrócićpierścieńzmianytrybupracy
wtakiepołożenie,abystrzałkanakorpusienarzędzia
wskazywałasymbol .
Wsunąćczubekkońcówkiwkrętakowejdogniazdawe
łbiewkrętuidocisnąćnarzędzie.Uruchomićnarzędzie
powoli,anastępniestopniowozwiększaćprędkość.
Zwolnićspustprzełącznika,gdytylkozadziałasprzęgło.
WSKAZÓWKA:Wprzypadkuwkręcaniawkrętudo
drewnanależywstępnienawiercićotwórprowadzący
ośrednicy2/3średnicywkrętu.Ułatwitowkręcaniei
zapobiegnierozłupywaniusięelementuobrabianego.
Wiercenie udarowe
PRZESTROGA: W momencie przewiercania
otworu na wylot, gdy otwór jest zapchany wiórami
lub opiłkami bądź w przypadku uderzenia w pręty
zbrojeniowe znajdujące się w betonie, na narzę-
dzie/wiertło jest wywierana nagle olbrzymia siła
skręcająca.
Najpierwnależyobrócićpierścieńzmianytrybupracy
wtakiepołożenie,abystrzałkanakorpusienarzędzia
wskazywałasymbol .Zapomocąpierścieniaregu-
lacyjnegomożnaustawićdowolnąwartośćmomentu
wymaganegodowykonaniadanejoperacji.
Należykoniecznieużywaćwiertłazkońcówkązwęglika
wolframu.
Ustawićwiertłowwybranymmiejscu,gdziemabyć
wywierconyotwór,anastępniepociągnąćzaspust
przełącznika.Nieprzeciążaćnarzędzia.Lekkinacisk
dajenajlepszewyniki.Trzymaćnarzędziewustalonej
pozycji,uważając,abywiertłoniewypadłozotworu.
Niezwiększaćnacisku,gdyotwórzapchasięwiórami,
opiłkamilubgruzem.Zamiasttegonależypozwolić,
abynarzędziepracowałoprzezchwilębezobciążenia,
anastępniewyciągnąćwiertłoczęściowozotworu.Po
kilkukrotnympowtórzeniutejproceduryotwórzostanie
oczyszczonyibędziemożnawznowićwierceniew
normalnysposób.
Gruszka do przedmuchiwania
Akcesoria opcjonalne
Rys.14: 1. Gruszka do przedmuchiwania
Powywierceniuotworumożnaużyćgruszkido
przedmuchiwania,abyoczyścićotwórzpyłu.
Wiercenie
Najpierwobrócićpierścieńregulacyjnytak,abystrzałka
wskazywałasymbol .Następniepostępowaćzgod-
niezponiższymopisem.
Wiercenie w drewnie
Wprzypadkuwierceniawdrewnienajlepszerezultaty
uzyskujesię,stosującwiertłazakończonewkrętem
prowadzącym.Wkrętprowadzącyułatwiawiercenie,
ponieważwciągawiertłowelementobrabiany.
Wiercenie w metalu
Abyuniknąćześlizgiwaniasięwiertłanapoczątku
operacji,należyzapomocąpunktakaimłotkawykonać
wgłębieniewmiejscu,wktórymmabyćwykonany
otwór.Umieścićkońcówkęwiertławewgłębieniuiroz-
począćwiercenie.
Podczaswierceniawmetalunależystosowaćodpo-
wiedniechłodziwo.Wyjątkistanowiążelazoimosiądz,
którenależywiercićnasucho.
PRZESTROGA: Wywieranie nadmiernego
nacisku na narzędzie nie przyspiesza wiercenia.
W praktyce, wywieranie nadmiernego nacisku przy-
czyniasięjedyniedouszkodzeniakońcówkiwiertła,
zmniejszeniawydajnościiskróceniaokresueksplo-
atacyjnegonarzędzia.
PRZESTROGA: Gdy wiertło zaczyna przebij
na wylot otwór w obrabianym elemencie, należy
zachować ostrożność i mocno trzymać narzędzie.
Wmomencieprzebijaniaotworunanarzędzie/wiertło
wywieranajestolbrzymiasiła.
PRZESTROGA: Zakleszczone wiertło można
łatwo wyjąć, zmieniając kierunek obrotów i wycią-
gając wiertło. Należy jednak pamiętać, że narzę-
dzie może się gwałtownie cofnąć, jeśli nie będzie
mocno trzymane.
PRZESTROGA: Niewielkie elementy obrabiane
należy zawsze zamocować w imadle lub podob-
nym przyrządzie.
PRZESTROGA: Jeżeli narzędzie jest używane
bez przerwy do rozładowania akumulatora,
należy je odstawić na 15 minut przed podjęciem
pracy na nowo z użyciem innego naładowanego
akumulatora.
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
Wymiana szczotek węglowych
Rys.15: 1. Oznaczenie limitu
Systematyczniesprawdzaćszczotkiwęglowe.
Wymieniaćje,gdyichzużyciesięgaoznaczenialimitu.
Szczotkiwęglowepowinnybyćczyste,abymożnaje
byłoswobodniewsunąćdoopraw.Należywymieniać
obydwieszczotkijednocześnie.Stosowaćwyłącznie
identyczneszczotkiwęglowe.
17 POLSKI
1. Zapomocąśrubokrętawykręćdwawkręty,a
następniezdejmijtylnąosłonę.
Rys.16: 1.Tylnaosłona  2.Wkręt
2. Zapomocącienkiegośrubokrętapłaskiegolub
podobnegonarzędziapodnieśramięsprężyny,a
następniewsuńjewgniazdowobudowie.
Rys.17: 1.Gniazdo 2.Sprężyna  3.Ramię
3. Zapomocąszczypiecwyjmijnasadkiszczotek
węglowych.Wyjmijzużyteszczotkiwęglowe,włóżnowe
izpowrotemzałóżnasadkiszczotek,wykonującczyn-
nościwodwrotnejkolejności.
Rys.18: 1.Nasadkaszczotkiwęglowej
4. Upewnijsię,żeprzewódbiegniepoprzeciwnej
stronie ramienia.
Rys.19: 1.Przewód  2.Nasadkaszczotki
węglowej
5. Upewnijsię,żenasadkiszczotekwęglowych
dobrzetkwiąwotworachuchwytówszczotek.
Rys.20: 1.Otwór  2.Nasadkaszczotkiwęglowej
6. Załóżzpowrotemtylnąosłonę,anastępnie
dobrzedokręćobawkręty.
7. Pozakończeniuwymianyszczotekwłóżakumula-
tordonarzędziaiwłączjenaokoło1minbezobciąże-
nia,abydotrzećszczotki.
8. Następniesprawdździałanienarzędziapodczas
pracy.Sprawdźtakżeskutecznośćhamulcaelektrycz-
negopozwolnieniuspustuprzełącznika.Jeślihamulec
elektrycznyniedziałaprawidłowo,zlećnaprawęurzą-
dzeniaautoryzowanemulubfabrycznemupunktowi
serwisowemunarzędziMakita.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWAiNIEZAWODNOŚCIproduktu
wszelkienaprawyiróżnegorodzajupracekonserwa-
cyjnelubregulacjepowinnybyćprzeprowadzaneprzez
autoryzowanylubfabrycznypunktserwisowynarzędzi
Makita,zawszezużyciemoryginalnychczęścizamien-
nych Makita.
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie-
nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-
dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanieinnychakcesoriówlubprzystawek
możebyćprzyczynąobrażeńciała.Akcesorialub
przystawkinależywykorzystywaćtylkozgodniezich
przeznaczeniem.
Wraziepotrzebywszelkiejpomocyiszczegółowych
informacjinatematniniejszychakcesoriówudzielą
PaństwulokalnepunktyserwisoweMakita.
• Wiertła
• Końcówkiwkrętakowe
• Wiertłozkońcówkązwęglikawolframu
Gruszka do przedmuchiwania
• Uchwytnakońcówkiwkrętakowe
• Zaczep
• OryginalnyakumulatoriładowarkarmyMakita
WSKAZÓWKA:Niektórepozycjeznajdującesięna
liściemogąbyćdołączonedopakietunarzędziowego
jakoakcesoriastandardowe.Mogątobyćróżne
pozycje,wzależnościodkraju.
18 MAGYAR
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: DHP482
Fúrásiteljesítmény Beton 13 mm
Acél 13 mm
Fa 38 mm
Meghúzásiteljesítmény Facsavar 10 mm x 90 mm
Gépcsavar M6
Üresjáratifordulatszám Magas (2) 0 - 1 900 min-1
Alacsony(1) 0 - 600 min-1
Lökésszámpercenként Magas (2) 0 - 28 500 min-1
Alacsony(1) 0 - 9 000 min-1
Teljeshossz 198 mm
Névlegesfeszültség 18 V, egyenáram
Akkumulátor BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1840, BL1850,
BL1840B, BL1850B
Tisztatömeg 1,5 kg 1,8 kg
• Folyamatoskutató-ésfejlesztőprogramunkeredményekéntazittfelsorolttulajdonságokgyelmeztetésnélkül
megváltozhatnak.
• Aműszakiadatokésazakkumulátorországonkéntváltozhatnak.
• Súlyazakkumulátorral,a01/2003EPTAeljárásszerintmeghatározva
Rendeltetés
Aszerszámtégla,betonéskőütvefúrásárahasznál-
ható.Alkalmascsavarbehajtásraésütésnélkülifúrásra
isfába,fémekbe,kerámiábaésműanyagokba.
Zaj
AtipikusA-súlyozásúzajszint,aEN60745szerint
meghatározva:
Hangnyomásszint (LpA):82dB(A)
Hangteljesítményszint(LWA):93dB(A)
Bizonytalanság(K):3dB(A)
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt!
Vibráció
Avibrációteljesértéke(háromtengelyűvektorösszeg)
azEN60745szerintmeghatározva:
Üzemmód:ütvefúrásbetonba
Rezgéskibocsátás(ah,ID):6,0m/s2
Bizonytalanság(K):1,5m/s2
Üzemmód:fúrásfémbe
Rezgéskibocsátás(ah,D):2,5m/s2vagykisebb
Bizonytalanság(K):1,5m/s2
MEGJEGYZÉS:Arezgéskibocsátásértékeaszabvá-
nyosvizsgálatieljárásnakmegfelelőenlettmérve,és
segítségévelazelektromoskéziszerszámokössze-
hasonlíthatókegymással.
MEGJEGYZÉS:Arezgéskibocsátásértékéneksegít-
ségévelelőzetesenmegbecsülhetőarezgésnekvaló
kitettségmértéke.
FIGYELMEZTETÉS:Aszerszámrezgéskibo-
csátásaegyadottalkalmazásnáleltérhetamegadott
értéktőlahasználatmódjátólfüggően.
FIGYELMEZTETÉS:Határozzamegakezelő
védelmétszolgálómunkavédelmilépéseket,melyek
azadottmunkafeltételekmellettivibrációshatás
becsültmértékénalapulnak(gyelembevévea
munkacikluselemeit,mintpéldáulagépleállításának
ésüresjáratánakmennyiségétazelindításokszáma
mellett).
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
AMakitakijelenti,hogyazalábbigép(ek):
Gépmegnevezése:Akkumulátoroscsavarbehajtó
Típussz./Típus:DHP482
MegfelelakövetkezőEurópaiirányelveknek:
2006/42/EC
Gyártásaakövetkezőszabványoknak,valamintszab-
ványosítottdokumentumoknakmegfelelőentörténik:
EN60745
Aműszakileírása2006/42/ECelőírásainakmegfele-
lőenelérhetőinnen:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium
30.3.2015
Yasushi Fukaya
Igazgató
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium
19 MAGYAR
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági
gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes
biztonsági gyelmeztetést és utasítást. Ha nem
tartjabeagyelmeztetéseketésutasításokat,akkor
áramütés,tűzés/vagysúlyossérüléskövetkezhetbe.
Őrizzen meg minden gyelmez-
tetést és utasítást a későbbi tájé-
kozódás érdekében.
Agyelmeztetésekbenszereplő"szerszámgép"kife-
jezésazÖnhálózatról(vezetékes)vagyakkumulá-
torról(vezetéknélküli)működtetettszerszámgépére
vonatkozik.
Biztonsági gyelmeztetések
akkumulátoros csavarbehajtóhoz
1. Ütvefúráskor viseljen fülvédőt.Azajterhelés
halláskárosodást okozhat.
2. Használja a szerszámhoz mellékelt kisegítő
fogantyúkat.Azirányításelvesztéseszemélyi
sérüléstokozhat.
3. A szerszámgépet a szigetelt markolófelülete-
inél fogja, ha olyan műveletet végez, amikor
a vágóeszköz rejtett vezetékkel érintkezhet.
Áramalattlévővezetékekkelvalóérintkezéskora
szerszámfémalkatrészeiisáramalákerülhetnek,
ésmegrázhatjákakezelőt.
4. Tartsa az elektromos szerszámot a szige-
telt markolófelületeinél fogva amikor olyan
műveletet végez, amelyben fennáll a veszélye,
hogy a rögzítő rejtett vezetékekbe ütközhet.A
rögzítőkáramalattlévővezetékekkelvalóérint-
kezésekoraszerszámfémalkatrészeiisáramalá
kerülnek,ésmegrázhatjákakezelőt.
5. Mindig stabil helyzetben dolgozzon. A szer-
szám magasban történő használatkor győződ-
jön meg arról, hogy nem tartózkodik-e valaki
odalent.
6. Biztosan tartsa a szerszámot.
7. Ne nyúljon a forgó részekhez.
8. Ne hagyja a működő szerszámot felügye-
let nélkül. Csak kézben tartva használja a
szerszámot.
9. Ne érjen a szerszámhoz vagy a munkadarab-
hoz közvetlenül a munkavégzést követően;
azok rendkívül forrók lehetnek és megégethe-
tik a bőrét.
10. Egyes anyagok mérgező vegyületet tartal-
mazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése
elleni és érintés elleni védelemről. Tartsa be az
anyag szállítójának biztonsági utasításait.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a
termék többszöri használatából eredő) kényelem
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági
előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN
HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze-
replő biztonsági előírások megszegése súlyos
személyi sérülésekhez vezethet.
Fontos biztonsági utasítások az
akkumulátorra vonatkozóan
1. Az akkumulátor használata előtt tanulmá-
nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu-
látoron (2) és az akkumulátorral működtetett
terméken (3) olvasható összes utasítást és
gyelmeztető jelzést.
2. Ne szerelje szét az akkumulátort.
3. Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal
hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés,
esetleges égések és akár robbanás veszélyé-
vel is járhat.
4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt
tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítsé-
get. Ez a látásának elvesztését okozhatja.
5. Ne zárja rövidre az akkumulátort:
(1) Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan
vezető anyagokkal.
(2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtár-
gyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel,
stb. egy helyen.
(3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy
esőnek.
Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerőssé-
get, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghi-
básodást is okozhat.
6. Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort
olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy
meghaladhatja az 50 °C-ot (122 °F).
7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor
sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen
elhasználódott. Az akkumulátor a tűzben
felrobbanhat.
8. Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az
akkumulátort.
9. Ne használjon sérült akkumulátort.
10. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a
helyi előírásokat.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto-
rokat használjon.AnemeredetiMakitaakkumu-
látorokvagymódosítottakkumulátorokhasználata
eseténazakkumulátorfelrobbanhat,amitüzet,
személyisérüléstésanyagikártokozhat.AMakita
szerszámraéstöltőrevonatkozóMakitagaranciátis
érvénytelenítheti.
Tippek az akkumulátor maximá-
lis élettartamának eléréséhez
1. Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen
lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az
20 MAGYAR
akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését
észleli.
2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akku-
mulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor
élettartamát.
3. Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten,
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt
hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort.
4. Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje
(több mint hat hónapja) nem használta azt.
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy
a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor
eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz
valamilyen funkciót a szerszámon.
Az akkumulátor behelyezése és
eltávolítása
VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt,
mielőtt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort.
VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor
vagy eltávolításakor erősen fogja meg a szerszá-
mot és az akkumulátort.Hanemfogjaerősena
szerszámotésazakkumulátort,azokkicsúszhatnaka
kezeiközül,amiaszerszámésazakkumulátorkáro-
sodásához,deakárszemélyisérüléshezisvezethet.
Ábra1: 1.Pirosjel  2.Gomb 3.Akkumulátor
Azakkumulátoregységkivételéheznyomjabeazakku-
mulátoregységelejéntalálhatógombot,éshúzzalea
gépről.
Azakkumulátorbeszereléséhezillesszeazakkumulá-
tornyelvétaburkolatontalálhatóvájatbaéscsúsztassa
ahelyére.Egészenaddigtoljabe,amígazakkumulátor
egykiskattanássalahelyérenemugrik.Haláthatóa
pirosjelagombfelsőoldalán,akkoragombnemkat-
tantbeteljesen.
VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku-
mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem
történikmeg,akkorazakkumulátorkieshetaszer-
számból,ésÖnnekvagyakörnyezetébenmásnak
sérüléstokozhat.
VIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behe-
lyezéskor.Haazakkumulátornemcsúszikbeköny-
nyedén,akkornemmegfelelőenlettbehelyezve.
Akkumulátorvédő rendszer
Csillag jelzéssel ellátott lítiumion akkumulátorok
Ábra2: 1.Csillagjelzés
Acsillagjelzésselellátottlítiumionakkumulátorokat
akkumulátorvédőrendszerrelszerelikfel.Ezarendszer
automatikusankikapcsoljaaszerszámáramellátását,
ígymegnöveliazakkumulátorélettartamát.
Aszerszámhasználatközbenautomatikusanleáll,
haaszerszámés/vagyazakkumulátorakövetkező
helyzetbekerül:
Túlterhelt:
Aszerszámotúgyműködteti,hogyáramfelvételeren-
dellenesen magas.
Ilyenkorengedjefelaszerszámkapcsológombját,
ésállítsaleaztazalkalmazást,amelyikatúlterhelést
okozta.Ezutánhúzzamegismétakapcsológombot,és
indítsaújraaszerszámot.
Ha a szerszám nem indul el, az akkumulátor túlmele-
gedett.Ilyenkorhagyjakihűlniazakkumulátort,mielőtt
ismétmeghúznáakapcsológombot.
Az akkumulátor feszültsége alacsony:
Azakkumulátorfennmaradókapacitásatúlalacsony,a
szerszámotnemtudjaműködtetni.Ilyenkorvegyeleés
töltse fel az akkumulátort.
Az akkumulátor töltöttségének
jelzése
Csak olyan akkumulátorokhoz, amelyeknek a típus-
jelzésében „B” az utolsó betű
Ábra3: 1.Jelzőlámpák  2.Check(ellenőrzés)
gomb
Nyomjamegazellenőrzőgombot,hogyazakkumulá-
tortöltöttség-jelzőmegmutassaahátralévőakkumu-
látor-kapacitást.Ekkoratöltöttségiszint-jelzőlámpák
néhánymásodpercrekigyulladnak.
Jelzőlámpák Töltöttségi
szint
Világító
lámpa
KI Villogó
lámpa
75%-tól
100%-ig
50%-tól
75%-ig
25%-tól
50%-ig
0%-tól25%-ig
Töltsefelaz
akkumulátort.
Lehetséges,
hogy az
akkumulátor
meghibáso-
dott.
MEGJEGYZÉS:Azadottmunkafeltételektőlésakör-
nyezethőmérsékletétőlfüggőenajelzetttöltöttségi
szintnémilegeltérhetaténylegestöltöttségiszinttől.
A kapcsoló használata
Ábra4: 1.Kapcsológomb
VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a
szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló-
gomb hibátlanul működik és felengedéskor „OFF”
állásba áll-e.
Aszerszámbekapcsolásáhozegyszerűenhúzzameg
akapcsológombot.Haerősebbennyomjaakapcsolót,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Makita DHP482 Používateľská príručka

Kategória
Akumulátorové kombinované vŕtačky
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o vŕtačke s príklepom Makita DHP482. Táto bezdrôtová vŕtačka je ideálna pre vŕtanie do betónu, dreva, kovu a ďalších materiálov. Ponúka rôzne režimy pre vŕtanie s príklepom, vŕtanie bez príklepu a skrutkovanie. Nastaviteľný krútiaci moment zaisťuje presnosť pri skrutkovaní. Vďaka vstavanému svetlu je práca uľahčená aj v tmavých priestoroch.