Zelmer Elf 2 323.0 EK Používateľská príručka

Kategória
Prenosné vysávače
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

Odkurzacz
Vacuum cleaner
Elf 2
Odkurzacz
Vacuum cleaner
Elf 2
instrukcja
użytkowania
user
manual
323-002
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Wariant kolorystyczny Colour variant
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
A
323.0 EK323.0 EF323.5 EF
2
1
3
5 6
4 7
8
8
9
10
1211
15
13
14
16
18
19 20
21
22
17
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ODKURZACZ
Typ 323
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ASPIRATORUL
Tip 323
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
DULKIŲ SIURBLYS
Tipas 323
NÁVOD K POUŽITÍ
VYSAV
Typ 323
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЫЛЕСОС
Tип 323
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
PUTEKĻU SŪCĒJS
Tips 323
NÁVOD NA OBSLUHU
VYSÁV
Typ 323
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПРАХОСМУКАЧКА
Тип 323
KASUTUSJUHEND
TOLMUIMEJA
Tüüp 323
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PORSZÍVÓK
323 Típus
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПИЛОСОС
Тип 323
USER MANUAL
VACUUM CLEANER
Type 323
36–38
39–41
42–44
45–47
PL
SK
CZ
HU
RU
RO
UA
BG
EN
LV
LT
ET
20–23
24–27
28–31
32–35
6–9
10–12
13–16
17–19
www.goldenservice.zelmer.com
B D
E
C F
1 2 3 4 1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
5 6 7 8
5 6 7 8
5 6 7 8
9
10
1 2 3 4
5 6
6
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcję prosimy zachować, aby można było
korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania
wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz podłącz do sieci prądu przemiennego 230 V,
zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym 16 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone.
Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe-
cjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi
przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem
izolacji przewodu.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
PL
Wyłącz urządzenie przed zmianą wyposażenia lub
przed zbliżeniem do części będących w ruchu pod-
czas użytkowania.
Nie odkurzaj bez worka, ltrów oraz w przypadku ich
uszkodzenia.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szcze-
gólnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do
oczu i uszu.
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papie-
rosów, rozżarzonego popiołu. Unikaj zbierania ostrych
przedmiotów.
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się
wewnątrz nich śmieci usuń.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips,
tonery drukarek i kserokopiarek, itp.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń
i tylko do odkurzania suchych powierzchni. Dywany
wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno-
ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia-
dające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
TYPY ODKURZACZY 323
Opcja wykonania i wyposażenie:
Typ
Regulacja mocy ssania
Wskaźnik zapełnienia worka
Zabezpieczenie przed brakiem worka
Worek/ilość
Filtr wylotowy
Rura ssąca
Ssawkoszczotka
Ssawka mała
Ssawka szczelinowa
Szczotka mała
Możliwość stosowania turboszczotki
Turboszczotka
Szczotka parkietowa „BNB”
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
323.5 EF + + Worek papierowy 2 szt. Mikroltr Segmentowa + + + +
323.0 EF + + + Worek papierowy 2 szt. Mikroltr Segmentowa + + + + +
323.0 EK + + + Worek papierowy 2 szt. Mikroltr Teleskopowa + + + + +
Wszystkie akcesoria można nabyć w: punktach serwisowych, sklepach AGD, sklepie internetowym.
47
7
Insert the new bag plate between handle slide and
insert it to the handle ending. Then spread the dust bag in
the whole chamber. The direction of dust bag mounting is
indicated by arrow on a bag plate or on a bag.
8
Close the cover until you hear the characteristic clicking
sound – be careful not to catch the bag.
ATTENTION! Do not vacuum without bag. In case if
there is no bag in the vacuum cleaner, the front cover
of the vacuum cleaner cannot be locked.
Zelmer vacuum cleaners are equipped with dust bags in the
quantity given in the Chart. It is recommended to change the
dust bag, if you notice that:
a) orange eld covers the bag repletion indicator,
b) the vacuum cleaner operates poorly,
c) the dust bag is full.
Special accessories
The following special accessories may be purchased in retail
outlets:
Parquet brush “BNB” (20)
Is used to clean and polish hard, scratch sensitive surfaces
such as wooden oors, oor panels, parquet, marble, tiles, etc.
Delicate and soft natural bristles ensure maximum vacuum
effectiveness and protects against scratching the cleaned
surface.
Zelmer turbobrush (21)
May be used with all types of ZELMER vacuum cleaners.
Is used for an effective vacuuming of carpets and tted carpets.
While using the turbobrush follow the instruction manual.
The use of the turbobrush decidedly increases the
effectiveness of removing brous dirt such as: animal hair,
hair, threads etc. It is practically useful in households with
pets (cats, dogs), where removing the animal hair from the
carpets and oorings is very onerous.
SAFBAG Dust Bag (22)
We, as the ZELMER company, recommend using new
generation dust bags: S A F B A G SPACE ACTION
FILTRATION BAG.
Their technical – economical values 3-4 times exceed
traditional paper bags, which anyway can still be used.
This bag was made of special multilayer porous material.
In comparison to traditional paper bag it has radically better
economical and technical parameters and approximately
3 times longer period from bag application to its exchange;
therefore the vacuum cleaner becomes cheaper in operation.
End of operation cleaning
and maintenance
1
Switch off the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (4).
2
Unplug the appliance.
3
Wind the cord by pressing the cord rewind button (7).
While doing this hold the cord to make sure it is not tangled
and the plug does not hit the vacuum cleaner housing.
4
Disconnect the suction tube from the suction nozzle or
brush.
5
Disconnect the suction tube from the hose.
6
Pull the end of the hose out of the inlet opening of the
vacuum cleaner.
7
The vacuum cleaner may be stored in a vertical position
just place the fastening hook of the combination brush
into the fastening of the combination brush. The hose may
be connected to the vacuum cleaner. Yet it is necessary to
make sure it is not bent to hard during storing time.
8
If necessary wipe the housing and the dust bag container
with a damp cloth (it may be soaked with dishwashing liquid)
and dry it or wipe until dry.
Do not use abrasive detergents or solvents.
Examples of problems while operating the
vacuum cleaner
PROBLEM ACTION
The dust bag is damaged. Remove the dust bag and the lters.
The suction power of the
vacuum cleaner is weak.
Replace the dust bag and the lters,
check the suction tube, the hose and
the nozzle - remove the cause of the
clogging.
The electrical installation
fuse went out.
Check if other appliances are not
plugged to the same electrical circuit
as the vacuum cleaner. If the fuse
goes out repeatedly, return the vacuum
cleaner to a service point.
The vacuum cleaner does
not operate; the housing or
the cord is damaged.
Return the vacuum cleaner to
a service point.
Ecology – Environmental protection
Each user can contribute to protect the environment. It is
neither difcult nor expensive. In order to do so:
Return cardboard packages to recycling points.
Throw polyethylene (PE) bags into appropriate
containers.
Return a worn out appliance to an appropriate
collecting point as the components of
the appliance may pose a threat to the
environment.
Do not dispose of with household waste!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any
damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product
any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.
F
7
B
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane
na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV.
Nie wymaga uziemienia .
Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących
norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Poziom mocy akustycznej: 78 dB/A.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia
1
Zaczep do mocowania ssawkoszczotki
2
Pokrywa ltra wylotowego
3
Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
4
Przycisk włącz/wyłącz
5
Pokrętło regulacji mocy ssania (typ 323.0)
6
Wskaźnik zapełnienia worka
7
Przycisk zwijacza
8
Uchwyt
9
Zaczep pokrywy przedniej
10
Wąż ssący
11
Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu)
12
Filtr wylotowy „Mikroltr” (zamontowany w odkurzaczu)
13
Rura ssąca teleskopowa (typ 323.0 EK)
14
Rury ssące segmentowe (typ 323.5 EF, 323.0 EF)
15
Worek papierowy (2 szt.)
16
Szczotka mała
17
Ssawka mała
18
Ssawka szczelinowa
19
Ssawkoszczotka przełączalna
20
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle)
(wyposażenie specjalne – do kupienia w punktach sprze-
daży odkurzaczy)
21
Turboszczotka (wyposażenie specjalne – do kupienia
w punktach sprzedaży odkurzaczy)
22
Worek SAFBAG (wyposażenie specjalne do kupienia
w punktach sprzedaży odkurzaczy)
Przygotowanie odkurzacza do użytku
1
Końcówkę węża włóż w otwór odkurzacza i lekko dociśnij.
2
Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą.
3
Złącz ze sobą dwa segmenty rury ssącej.
4
W przypadku rury ssącej teleskopowej ustaw żądaną
długość rury przesuwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/
wsuń rurę.
5
Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią
ssawkę bądź szczotkę.
6
W ssawkoszczotce przełączalnej w celu odkurzania pod-
łoży twardych podłóg z drewna, tworzyw sztucznych, pły-
tek ceramicznych itp., wysuń szczotkę wciskając przełącznik
na ssawkoszczotce zgodnie z rysunkiem .
7
Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (3) i wycią-
gnij go z odkurzacza.
UWAGA! Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego
zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą koniec
wyciąganego przewodu. Dalsze próby (szarpanie)
mogą doprowadzić do jego uszkodzenia.
8
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.
Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy worek jest
zamontowany w komorze odkurzacza a także czy ltr wlo-
towy i wylotowy jest zamontowany w odkurzaczu.
9
Uruchom odkurzacz naciskając przycisk „włącz/
wyłącz” (4).
10
Odkurzacz wyposażony jest w regulator mocy ssania,
który umożliwia płynną regulację mocy odkurzacza. Regula-
cja mocy odbywa się za pomocą pokrętła. Obrócenie pokrę-
tła zgodnie z jego oznaczeniem (max lub min) spowoduje
zwiększenie mocy ssania lub jej zmniejszenie (typ 323.0).
Demontaż ltrów
Przed wymianą ltrów upewnij się że odkurzacz jest wyłą-
czony i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wycią-
gnięta z gniazda sieci.
FILTR WLOTOWY
1
Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (9), otwórz ją.
2
Z komory odkurzacza wysuń worek (patrz punkt E).
3
Z korpusu wysuń ltr wlotowy (11).
4
Załóż nowy ltr zwracając uwagę, aby cały ltr został
wsunięty w gniazdko.
5
Do komory odkurzacza wsuń worek (patrz punkt E).
6
Zamknij pokrywę przednią odkurzacza.
UWAGA! Uszkodzony ltr wlotowy wymieniaj zawsze
na nowy fabrycznie oryginalny.
FILTR WYLOTOWY „MIKROFILTR”
1
Naciśnij blokadę w pokrywie ltra wylotowego i otwórz ją.
2
Wyjmij zużyty ltr wylotowy.
A
C
D
8
3
Załóż nowy ltr zwracając uwagę, aby był dokładnie uło-
żony na swoim miejscu.
4
Zamknij pokrywę ltra wylotowego – blokada pokrywy l-
tra powinna się zatrzasnąć. Charakterystyczny „click” świad-
czy o prawidłowo zamontowanej pokrywie ltra wylotowego.
UWAGA! Uszkodzony ltr wylotowy wymieniaj zawsze
na nowy fabrycznie oryginalny.
Demontaż/montaż worka
1
Całkowite przysłonięcie wskaźnika zapełnienia worka
przysłoną koloru pomarańczowego kiedy ssawka lub
szczotka jest uniesiona nad czyszczoną powierzchnią infor-
muje, że zachodzi konieczność wymiany worka. Wskaźnik
zapełnienia worka kurzem może zadziałać w przypadku
zapchania węża ssącego lub połączonych z nim elementów
wyposażenia.
2
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (4).
3
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
4
Wyciągnij końcówkę węża z otworu wlotowego odkurzacza.
5
Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (9), otwórz ją.
6
Trzymając za płytkę worka lekko wysuń ją z uchwytu
worka.
7
Włóż płytkę nowego worka pomiędzy prowadnice
uchwytu i wsuń do końca uchwytu, rozłóż worek w całej
komorze worka. Kierunek zakładania worka zaznaczony jest
strzałką na płytce worka lub na worku.
8
Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia charak-
terystycznego „click” – uważaj by nie przytrzasnąć worka.
UWAGA! Nie odkurzaj bez zamontowanego worka.
Brak worka uniemożliwia zatrzaśnięcie pokrywy przed-
niej odkurzacza.
Odkurzacze Zelmer wyposażone są w worki w ilości podanej
w tabeli. Zaleca się wymianę worka, gdy zauważysz, że:
a) pomarańczowe pole przesłoni wskaźnik zapełnienia worka,
b) odkurzacz znacznie słabiej odkurza,
c) worek jest zapełniony.
Wyposażenie specjalne
W punktach sprzedaży odkurzaczy można dokupić wyposa-
żenie specjalne:
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle) (20)
Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych na
porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli, par-
kietu, marmuru, płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapew-
nia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni przed
porysowaniem czyszczonej powierzchni.
Turboszczotka Zelmer (21)
Może być stosowana z każdym typem odkurzacza ZELMER.
Służy do bardziej efektywnego odkurzania dywanów i wykła-
dzin dywanowych. Przy użytkowaniu turboszczotki stosuj się
do jej instrukcji obsługi.
Stosowanie turboszczotki zdecydowanie zwiększa sku-
teczność usuwania zanieczyszczeń włóknistych, takich jak:
sierść, włosy, nici itp. Szczególnie przydatna jest w mieszka-
niach, w których przebywają zwierzęta (kot, pies), gdy usu-
wanie sierści z dywanów i wykładzin jest bardzo uciążliwe.
Worek SAFBAG (22)
Firma ZELMER zaleca używanie worków nowej genera-
cji: S A F B A G – SPACE ACTION FILTRATION BAG.
Ich walory techniczno-ekonomiczne przewyższają 3–4
razy tradycyjne worki papierowe, które nadal mogą być
stosowane.
Worek ten, wykonany został ze specjalnego wielowarstwo-
wego porowatego materiału. W porównaniu z tradycyjnym
workiem papierowym charakteryzuje się on zdecydowanie
lepszymi parametrami ekonomicznymi i technicznymi a okres
od założenia do wymiany worka zwiększa się średnio 3 krot-
nie, przez co odkurzacz staje się tańszy w eksploatacji.
Zakończenie pracy, czyszczenie
i konserwacja
1
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (4).
2
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
3
Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (7). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego
splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
4
Rozłącz rurę ssącą ze ssawką lub szczotką.
5
Rozłącz rurę ssącą z wężem.
6
Wyciągnij końcówkę węża z otworu wlotowego odkurza-
cza.
7
Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym,
w tym celu włóż hak mocujący ssawkoszczotki w zaczep do
mocowania ssawkoszczotki. Wąż może pozostać zamoco-
wany do odkurzacza, należy jednak zwrócić uwagę, by nie
był on mocno zgięty w czasie przechowywania.
8
Obudowę i komorę na worek w razie potrzeby przetrzyj
wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia
naczyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
Nie stosuj środków do szorowania, a także rozpuszczalników.
E
F
9
Przykładowe problemy podczas eksploatacji
odkurzacza
PROBLEM CO ZROBIĆ
Worek został uszkodzony. Wymień worek i ltry.
Odkurzacz słabo odkurza. Wymień worek i ltry, sprawdź rurę
ssącą, wąż i ssawkę – usuń przy-
czyny zatkania.
Zadziałał bezpiecznik insta-
lacji elektrycznej.
Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie
ączone inne urządzenia do tego
samego obwodu elektrycznego, jeżeli
zadziałanie bezpiecznika sieciowego
powtarza się, oddaj odkurzacz do
punktu serwisowego.
Odkurzacz nie pracuje,
obudowa jest uszkodzona
lub uszkodzony jest prze-
wód przyłączeniowy.
Oddaj odkurzacz do punktu serwiso-
wego.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer ZELMER S.A.
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
w punktach serwisowych,
sklep internetowy – jak poniżej.
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
wyroby/akcesoria – sklep internetowy:
www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl
części zamienne:
tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47
2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe:
tel. (017) 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji:
tel. (017) 865-82-88, (017) 865-85-04
e-mail: reklamacje@zelmer.pl
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.
10
Vážení zákazníci!
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozor-
nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat
i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým proudem
230 V chráněné síťovým jističem 16 A.
Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napá-
jecí kabel.
Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel, kryt nebo
držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte
přístroj do servisu.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedená oprava může být pro uživa-
tele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad
se obraťte na specializovaný servis.
Nepřejíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru –
může dojít k poškození izolace.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demon-
táži, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze
zásuvky.
Vypněte přístroj před výměnou vybavení nebo než se
přiblížíte k dílům, které jsou během provozu přístroje
v pohybu.
Nevysávejte bez prachového sáčku, ltrů nebo došlo-li
k poškození prachového sáčku.
CZ
Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat, dbejte
zejména na to, aby se sací hubice vysavače nepřiblížila
k očím nebo uším.
Nevysávejte zápalky, cigaretové nedopalky, rozžhavený
popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Nečistoty
nacházející se uvnitř odstraňujte.
Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka, cement,
sádra, tonery tiskáren, kopírek apod.
Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze k vysá-
vání suchých povrchů. Koberce, které byly čištěny mok-
rou cestou, před vysáváním vysušte.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností
a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohle-
dem nebo podle návodu k použití poskytnutému osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Dbejte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na
výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.
Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů.
Nevyžaduje uzemnění .
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Hladina hluku: 78 dB/A.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
TYPY VYSAVAČŮ 323
Provedení a vybavení:
Typ
Ovládání sacího výkonu
Ukazatel zaplnění sáčku
Pojistka pro případ nevložení sáčku
Sáček/počet
Výstupní ltr
Sací trubice
Hubice s kartáčem
Malá hubice
Štěrbinová hubice
Malý kartáč
Lze použít elektrokartáč
Turbokartáč
Parketový kartáč BNB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
323.5 EF + + Papírový sáček 2 ks Mikroltr Dělená + + + +
323.0 EF + + + Papírový sáček 2 ks Mikroltr Dělená + + + + +
323.0 EK + + + Papírový sáček 2 ks Mikroltr Teleskopická + + + + +
11
E
B
Konstrukce
1
Úchytka pro připevnění hubice s kartáčem
2
Víko výstupního ltru
3
Zástrčka s napájecím kabelem
4
Tlačítko zapni/vypni
5
Otočný knoík nastavení sacího výkonu (typ 323.0)
6
Ukazatel naplnění sáčku
7
Tlačítko navíjení
8
Držák
9
Úchytka předního víka
10
Sací hadice
11
Vstupní ltr (namontovaný ve vysavači)
12
Výstupní ltr „Mikroltr“ (namontovaný ve vysavači)
13
Sací teleskopická trubice (typ 323.0 EK)
14
Části sací trubice (typ 323.5 EF, 323.0 EF)
15
Papírový sáček (2 ks)
16
Malý kartáč
17
Malá hubice
18
Štěrbinová hubice
19
Přepojitelná hubice s kartáčem
20
Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle) (speciální
vybavení – k zakoupení v prodejnách s vysavači)
21
Turbokartáč (speciální vybavení k zakoupení v prodej-
nách s vysavači)
22
Sáček SAFBAG (speciální vybavení – k zakoupení v pro-
dejnách s vysavači)
Příprava vysavače k použití
1
Nástavec sací hadice zasuňte do otvoru ve vysavači
a mírně zatlačte.
2
Druhý konec hadice (rukojeť) spojte se sací trubicí.
3
Spojte obě části sací trubice.
4
V případě teleskopické sací trubice nastavte požadova-
nou délku trubice posunutím jezdce ve směru šipky a vysu-
nutím/zasunutím trubice.
5
Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací
hubici nebo kartáč.
6
Pro vysávání tvrdých podkladů – dřevěných, umělohmot-
ných, dlážděných aj. podlah vysuňte kartáč zmáčknutím pře-
pínače na hubici, jak je uvedeno na obrázku .
7
Uchopte vidlici napájecího kabelu (3) a vytáhněte jej
z vysavače.
UPOZORNĚNÍ! Při vytahování napájecího kabelu
věnujte pozornost žlutému proužku signalizujícímu
konec vytahovaného kabelu. Další pokusy (tahání)
mohou vést k jeho poškození.
8
Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
Před zapnutím vysavače se ujistěte, zda je sáček SAFBAG
namontován v komoře vysavače a zda vstupní a výstupní ltr
jsou taktéž namontovány ve vysavači.
9
Zapněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (4).
10
Vysavač je vybaven regulátorem sacího výkonu, který
umožňuje plynulé ovládání výkonu vysavače. Regulace
výkonu se provádí pomocí otočného knoíku. Otočením
otočného knoíku v souladu s označením (max. nebo min.)
dojde ke zvýšení nebo zmenšení sacího výkonu (typ 323.0).
Demontáž ltrů
Před výměnou ltrů se ujistěte, zda je vysavač vypnutý
a zástrčka napájecího kabelu je vytažena se síťové zásuvky.
VSTUPNÍ FILTR
1
Uvolněte zámek předního víka (9) a otevřete je.
2
Z komory vysavače vysuňte sáček (viz bod E).
3
Z pláště vysuňte vstupní ltr (11).
4
Vložte nový ltr a přitom dbejte na to, aby byl ltr do při-
hrádky zasunut celý.
5
Do komory vysavače zasuňte sáček (viz bod E).
6
Zavřete přední víko vysavače.
UPOZORNĚNÍ! Poškozený vstupní ltr je nutno nahra-
dit vždy novým, originálním ltrem.
VÝSTUPNÍ FILTR „MIKROFILTR“
1
Stiskněte zámek víka výstupního ltru a otevřete je.
2
Vyjměte starý výstupní ltr.
3
Vložte nový ltr a přitom dbejte na to, aby byl správně
uložen na svém místě.
4
Zavřete víko výstupního ltru zámek víka ltru musí
zaklapnout. Správnou montáž víka výstupního ltru potvrdí
typické „cvaknutí.
UPOZORNĚNÍ! Poškozený výstupní ltr je nutno
nahradit vždy novým, originálním ltrem.
Demontáž/montáž sáčku
1
Úplné zakrytí ukazatele zaplnění sáčku oranžovou clo-
nou v okamžiku, kdy je sací hubice nebo kartáč zvednutá
nad čištěným povrchem, oznamuje, že je nutno vyměnit
sáček. Ukazatel zaplnění sáčku prachem se může aktivovat
také v případě ucpání sací hadice nebo s spojených sou-
částí vybavení.
2
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka zapni/vypni (4).
3
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
4
Vytáhněte nástavec hadice ze vstupního otvoru vysavače.
5
Uvolněte úchytku předního víka (9) a otevřete ji.
6
Uchopte destičku sáčku a lehce ji vysuňte z držáku.
7
Destičku nového sáčku vložte mezi vodicí lišty držáku
a zasuňte ji do konce, sáček rozprostřete v celé komoře
sáčku. Směr vkládání sáčku je označen šipkou na destičce
sáčku nebo přímo na sáčku.
8
Zavřete víko tak, že je zatlačíte, dokud neuslyšíte typické
„cvaknutí“. Pozor, abyste nepřimáčkli sáček.
A
C
D
12
POZOR! Nevysávejte bez nainstalovaného sáčku. Bez
sáčku nelze zaklapnout přední víko vysavače.
Vysavače Zelmer jsou vybaveny sáčky v počtu uvedeném
v tabulce. Výměnu sáčku doporučujeme v těchto případech:
a) oranžové pole zakryje ukazatel zaplnění sáčku,
b) výkon vysavače se výrazně sníží,
c) prachový sáček je plný.
Speciální vybavení
V prodejnách vysavačů lze zakoupit níže uvedené speciální
vybavení:
Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle) (20)
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů citlivých na
poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů,
parket, mramoru, obložení apod.
Jemné a měkké štětiny přírodního původu zajišťují maxi-
mální účinnost vysávání a chrání čištěné povrchy před
poškrábáním.
Turbokartáč Zelmer (21)
Může se používat s každým typem vysavače ZELMER.
Je určen pro efektivnější vysávání koberců a kobercových
podlahových krytin. Při používání turbokartáče postupujte
podle návodu k obsluze.
Používání turbokartáče podstatně zvyšuje účinnost odstra-
ňování vláknitých nečistot jako jsou srst, vlasy, nitě apod.
Je určen zejména pro byty, ve kterých pobývají zvířata (pes,
kočka), neboť odstraňování srsti z koberců a čalounění je
značně náročné.
Sáček SAFBAG (22)
Firma ZELMER doporučuje používání sáčků nové gene-
race: S A F B A G – SPACE ACTION FILTRATION BAG.
Jejich technické a ekonomické přednosti převyšují 3-4
krát tradiční papírové sáčky, které je možno používat
i nadále.
Tento sáček byl vyroben ze speciálního vícevrstvého pórovi-
tého materiálu. Ve srovnání s klasickým papírovým sáčkem
se vyznačuje mnohem lepšími ekonomickými a technickými
parametry. Doba mezi vložením a výměnou sáčku se prodlu-
žuje v průměru trojnásobně, což znamená, že provoz vysa-
vače je lacinější.
Příprava vysavače k použití
1
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (4).
2
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
3
Stočte napájecí kabel zmáčknutím tlačítka navíjení (7).
Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlo-
vání a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
4
Rozpojte sací trubici a hubici nebo kartáč.
5
Rozpojte sací trubici a hadici.
6
Vytáhněte nástavec hadice z vstupního otvoru vysavače.
7
Vysavač lze skladovat ve vodorovné poloze. Pro tento
účel zasuňte záchytný háček sací hubice s kartáčem do
úchytky pro její upevnění. Hadice může zůstat připevněná
k vysavači, avšak je třeba dbát na to, aby se během sklado-
vání příliš neohýbala.
8
Kryt a komoru prachového sáčku v případě potřeby
otřete vlhkým hadříkem (může být navlhčen přípravkem na
mytí nádobí), vysušte a vytřete dosucha.
Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouštědla.
Možné problémy v průběhu používání vysavače
PROBLÉM POSTUP ŘEŠENÍ
Došlo k poškození pracho-
vého sáčku.
Vyměňte sáček a ltry.
Vysavač vysává slabě. Vyměňte sáček a ltry, zkontrolujte
sací trubici, hadici a sací hubici
odstraňte příčiny ucpání.
Vypadly pojistky. Ověřte, zda spolu s vysavačem nejsou
do stejného obvodu elektrické insta-
lace zapnuta jiná zařízení. V případě,
že se vypadnutí pojistek opakuje, ode-
vzdejte vysavač do servisu.
Vysavač nefunguje, je
poškozen kryt nebo napá-
jecí kabel.
Odevzdejte vysavač k opravě do
servisu.
Ekologie – péče o životní prostředí
Obalový materiál nevyhazujte do běžného odpadu. Obaly
a obalové prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklo-
vatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodno-
cení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru.
Polyetylenový sáček (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního
odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s.
Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy spotřebičů doručených
osobně nebo zaslaných poštou provádí servisní stře-
diska ZELMER – viz SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
F
13
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas
neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu
230 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
napájací kábel.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel, kryt
alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené. V takom
prípade odovzdajte zariadenie do servisu.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť
nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špeciali-
zovanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí
zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť
príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade
poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializo-
vaný servis.
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom kábli,
pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo
demontážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej
zásuvky.
Vypnite zariadenie pred výmenou príslušenstva
alebo pred približovaním sa k častiam, ktoré sa
počas prevádzky pohybujú.
Nevysávajte bez vrecka na prach, ltrov ani v prípade
ich poškodenia.
SK
Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá, dávajte pozor, aby
ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam.
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky
cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých
predmetov.
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce odstráňte
smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri.
Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka,
cement, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod.
Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba na
vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli čistené
namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál-
nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez-
pečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o pou-
živani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre uvedené na
výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A.
Neruší príjem signálu RTV.
Nevyžaduje uzemnenie .
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
78 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
TYPY VYSÁVAČOV 323
Prevedenie a vybavenie:
Typ
Regulácia sacieho výkonu
Ukazovateľ naplnenia vrecka
Poistka prevádzky bez vrecka
Vrecko/počet
Výstupný lter
Sacia trubica
Dvojpolohová hubica
Malá hubica
Štrbinová hubica
Malá kefa
Možnosť použiť elektrickú kefu
Turbokefa
Kefa na parkety „BNB”
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
323.5 EF + + Papierové vrecko 2 kusy Mikrolter Segmentová + + + +
323.0 EF + + + Papierové vrecko 2 kusy Mikrolter Segmentová + + + + +
323.0 EK + + + Papierové vrecko 2 kusy Mikrolter Teleskopická + + + + +
14
E
B
Konštrukcia zariadenia
1
Úchytka na pripevnenie dvojpolohovej hubice.
2
Kryt výstupného ltra
3
Zástrčka s napájacím káblom.
4
Tlačidlo zapni/vypni
5
Regulátor sacej sily (typ 323.0)
6
Ukazovateľ naplnenia vrecka
7
Tlačidlo navijaka
8
Držiak
9
Zámok predného krytu
10
Sacia hadica
11
Vstupný lter (namontovaný vo vysávači)
12
Výstupný lter „Mikrolter“ (namontovaný vo vysávači)
13
Teleskopická sacia trubica (typ 323.0 EK)
14
Segmentové sacie trubice (typ 323.5 EF, 323.0 EF)
15
Papierové vrecko (2 kusy)
16
Malá kefa
17
Malá hubica
18
Štrbinová hubica
19
Dvojpolohová hubica
20
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle) (špeciálna
výbava turbokefu môžete kúpiť v predajných miestach
vysávačov)
21
Turbokefa (špeciálna výbava turbokefu môžete kúpiť
v predajných miestach vysávačov)
22
Vrecko SAFBAG (špeciálna výbava turbokefu môžete
kúpiť v predajných miestach vysávačov)
Príprava vysáva na použitie
1
Koncovku sacej hadice vložte do otvoru vysávača
a ľahko dotlačte.
2
Spojte druhý koniec hadice (držiak) a saciu rúru.
3
Spojte navzájom dve časti sacej trubice.
4
Nastavte požadovanú dĺžku sacej teleskopovej trubice.
Presuňte posuvné tlačidlo v smere šípky a vysuňte/vsuňte
rúru.
5
Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu
alebo kefu.
6
Pre vysávanie tvrdých povrchov drevené podlahy,
umelé hmoty, keramické obkladačky ap., vysuňte kefu stla-
čením prepínača na hubici podľa obrázka .
7
Chyťte zástrčku napájacieho kábla (3) a vytiahnite napá-
jací kábel z vysávača.
POZOR! Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všim-
nite žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíjaného
kábla. Ďalšie pokusy (ťahanie) môžu priviesť k poško-
deniu kábla.
8
Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Pred zapnutím vysávača sa uistite, či je vrecko SAFBAG
namontované v komore vysávača a či je vstupný aj výstupný
lter namontovaný na správnom mieste.
9
Zapnite vysávač stlačením tlačidla „zapni/vypni“ (4).
10
Vysávač má regulátor nasávacej sily, ktorý umožňuje ply-
nulú reguláciu nasávacej sily vysávača. Regulácia nasávacej
sily sa uskutočňuje pomocou regulátora. Otočenie regulátora
v súlade s jeho označením (max alebo min) zapríčiní zväč-
šenie nasávacej sily alebo jej zmenšenie (typ 323.0).
Demontáž ltrov
Pred výmenou ltrov sa uistite, že vysávač je vypnutý
a zástrčka napájacieho kábla je vytiahnutá zo sieťovej
zásuvky.
SACÍ FILTER
1
Uvoľnite hák predného krytu (9) a kryt otvorte.
2
Z komory vysávača vysuňte vrecko (pozri bod E).
3
Z korpusu vysuňte vstupný lter (11).
4
Vložte nový lter. Dávajte pozor, aby ste celý lter vsu-
nuli do zásuvky.
5
Vložte vrecko do komory vysávača (pozri bod E).
6
Zatvorte predný kryt vysávača.
POZOR! Poškodený sací lter vymeňte vždy za nový
originálny lter od výrobcu vysávača.
VÝSTUPNÝ FILTER „MIKROFILTR”
1
Stlačte blokádu v kryte výstupného ltra a otvorte ju.
2
Vyberte použitý výstupný lter.
3
Založte nový lter. Dávajte pozor, aby ste lter uložili
presne na svojom mieste.
4
Zatvorte kryt výstupného ltra blokáda krytu ltra sa
musí zabuchnúť. Charakteristické „kliknutie“ znamená, že
ste kryt výstupného ltra zamontovali správne.
POZOR! Poškodený výstupný lter vymeňte vždy za
nový originálny výstupný lter od výrobcu.
Demontáž / montáž vrecka
1
Ak hubica alebo kefka zdvihnuté nad čistený povrch
a ukazovateľ naplnenia vrecka sa úplne prekryje clonou
pomarančovej farby, vymeňte vrecko. Ukazovateľ naplnenia
vrecka prachom sa môže ukázať aj v prípade, ak sa sacia
hadica alebo s ňou spojené prvky výbavy upchajú.
2
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (4).
3
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej
zásuvky.
4
Vytiahnite koncovku hadice zo vstupného otvoru vysá-
vača.
5
Uvoľnite zámku predného krytu (9), otvorte ho.
A
C
D
15
6
Držte za hornú časť vrecka a ľahko vysuňte hornú časť
vrecka z držiaka.
7
Vložte hornú časť nového vrecka medzi koľajničky
držiaka a zasuňte ju do konca držiaka. Rozložte vrecko
v celej komore. Smer zakladania vrecka je označený šípkou
na hornej časti vrecka alebo na samotnom vrecku.
8
Zatvorte kryt. Stlačte kryt do momentu, keď budete
počuť charakteristické kliknutie. Dávajte pozor, aby ste
vrecko nepritlačili.
POZOR! Nevysávajte bez zamontovaného vrecka.
Ak vrecko nie je vložené, nemôžete zabuchnúť predný
kryt vysávača.
Vysávače Zelmer sa predávajú s vreckami. Počet vreciek je
uvedený v tabuľke. Odporúča sa vymeniť vrecko, ak spozo-
rujete, že:
a) pomarančové pole clony prekryje ukazovateľ naplnenia
vrecka,
b) vysávač má značne nižší výkon,
c) prachové vrecko je plné.
Špeciálne príslušenstvo
V predajniach s vysávačmi je možné kúpiť špeciálne príslu-
šenstvo:
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle) (20)
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchyl-
ných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové
panely, parket, mramor, obkladačky a pod. Jemné a mäkké
prírodné vlasy zaručujú maximálnu účinnosť vysávania
a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.
Turbokefa Zelmer (21)
Môže sa používať s každým typom vysávača ZELMER. Je
určená na efektívnejšie vysávanie kobercov a kobercových
podlahových krytín. Pri používaní turbokefy postupujte
v súlade s jej návodom na obsluhu.
Používanie turbokefy podstatne zvyšuje účinnosť odstraňo-
vania vláknitých nečistôt ako napr. srsť, vlasy, nite a pod.
Je určená najmä do bytov, kde zvieratá (mačka, pes).
Odstraňovanie srsti z kobercov a podlahových krytín je veľmi
náročné.
Vrecko SAFBAG (22)
Firma ZELMER odporúča používanie vreciek novej gene-
rácie: S A F B A G – SPACE ACTION FILTRATION BAG.
Technicko-ekonomické vlastnosti nových vreciek pre-
vyšujú 3-4 násobne tradičné papierové vrecká. Môžete
však ďalej používať aj tradičné papierové vrecká.
Vrecko novej generácie bolo vyrobené zo špeciálneho viac-
vrstvového pórovatého materiálu. V porovnaní s tradičným
papierovým vreckom sa charakterizuje rozhodne lepšími
ekonomickými a technickými parametrami a časové obdo-
bie od založenia do výmeny vrecka sa zväčší priemerne
3 násobne. V dôsledku toho sa vysávač stáva lacnejší v pou-
žívaní.
Ukončenie práce, čistenie a údržba
1
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (4).
2
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej
zásuvky.
3
Naviňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka (7).
Pridržte pritom kábel. Predídete tak zauzleniu kábla a prud-
kému nárazu zástrčky do telesa vysávača.
4
Rozpojte saciu rúru a štrbinový nástavec (kefu).
5
Rozpojte saciu rúru a hadicu.
6
Vytiahnite koncovku hadice zo vstupného otvoru vysá-
vača.
7
Vysávač môžete skladovať vo vodorovnej polohe. Vložte
pripevňujúci hák sacej kefy do háku, ktorý slúži na pripevne-
nie sacej kefy. Hadica môže zostať pripevnená k vysávaču.
Dávajte však pozor, aby hadica počas skladovania nebola
veľmi skrútená.
8
Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite vlh-
kou prachovkou. Prachovku môžete zvlhčiť prostriedkom na
umývanie riadu. Teleso a komoru na vrecko vysušte alebo
utrite dosucha
Nepoužívajte abrazívne prostriedky ani rozpúšťadlá.
Niektoré problémy pri prevádzke vysáva
PROBLÉM RIEŠENIE
Došlo k poškodeniu pra-
chového vrecka
Vymeňte vrecko a ltre.
Vysávač slabo vysáva Vymeňte vrecko a ltre, skontrolujte
saciu trubicu, hadicu a hubicu
odstráňte príčiny zapchatia.
Vypla sa poistka elektrickej
inštalácie
Skontrolujte, či v tom istom obvode
nie sú spolu s vysávačom zapnuté iné
spotrebiče, ak sa vypínanie poistky
opakuje, odovzdajte vysávač do ser-
visu.
Vysávač nefunguje, poško-
dené je teleso alebo napá-
jací kábel
Odovzdajte vysávač do servisu.
F
16
Ekológia – Chráňme životné prostredie
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie.
Kartónový obal odovzdajte do zberne starého
papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD,
PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
použitie. Batérie obsahujú látky škodlivé pre
životné prostredie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníc-
tvom na to určených recyklačných stredísk. Ak byť prí-
stroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie
(odrezanie). Prístroj tak bude nepoužiteľný. Informujte sa
láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému
stredisku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunál-
neho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu
výrobku. Spoločnosť ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená
do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy
ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov vykonávajú odborníci v servisných
strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené
osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné stre-
diská rmy ZELMER viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SER-
VISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
17
Tisztelt Vásárlók!
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí-
tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások-
nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
A porszívót a 230 V feszültségű váltóáramú, 16 A-es biz-
tosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoztassa.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
kábele, a külső burkolata vagy a fogantyúja szemmel
láthatólag sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket
a szervízbe.
Amennyiben a hálózati csatlakozókábel sérül meg,
annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza
a gyártóra, a márkaszervízre vagy szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-
ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-
náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati
kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésének
sérülését okozhatja.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt
a hálózati csatlakozódugót mindig húzza ki a kon-
nektorból.
A tartozék cseréje előtt, vagy mielőtt a használat köz-
ben mozgásban lévő részekhez közelítene, kapcsolja
ki a készüléket.
Porzsák és szűrőbetétek nélkül, valamint azok sérülése
esetén, ne használja a készüléket.
HU
A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszí-
vózni, és különös gyelmet kell fordítani arra, hogy a szí-
vófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta-
csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.
Ellenőrizze a szívótömlőt, a csöveket és a szívófejeket -
a bennük található szemetet távolítsa el.
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt,
cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tonerei, stb.
A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz
felületek porszívózására használható. A nedvesen tisztí-
tott szőnyegeket porszívózás előtt hagyja megszáradni.
Az alábbi készülék nem használható zikai, szellemi,
vagy érzékfogyatékos emberek (ezen belül gyermekek),
vagy tapasztalatlan, a készülék működését nem ismerő
személyek által kivéve, ha a készülék működtetése
tapasztalt, hozzáértő személy jelenlétében történik, aki
felel a fentebb leírtak biztonságáért.
Ügyeljen arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a készü-
lékkel.
Műszaki adatok
A porszívó típusa és műszaki paraméterei a névleges adat-
táblázaton vannak feltüntetve. A hálózati biztosíték 16 A.
Nem okoz RTV vételi zavarokat.
Földelést nem igényel .
A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfe-
lelnek.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
Zajszint: 78 dB/A.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
AZ 323 PORSZÍVÓ TÍPUSOK
A kivitelezés és felszereltség szerinti
változat:
Típus
A szívóerő szabályozása
A porzsák telítettségét mutató kijelző
A zsák hiánya estére való bebiztosítás
Porzsák/Mennyiség
Kimeneti szűrőbetét
Szívócső
Szívócső
Szívókefe
Kis szívófej
Résszívó
Kis kefe
Elektromos kefe alkalmazásának a
lehetősége
„BNB” parketta kefe
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
323.5 EF + + Papírzsák 2 db. Mikrolter Szelvényezett + + + +
323.0 EF + + + Papírzsák 2 db. Mikrolter Szelvényezett + + + + +
323.0 EK + + + Papírzsák 2 db. Mikrolter Teleszkópos + + + + +
18
E
B
A készülék szerkezeti felépítése
1
A szívókefeakasztó kampója
2
A kimeneti szűrő fedele
3
Hálózati csatlakozó kábel és dugasz
4
Be-/Ki kapcsológomb
5
Szívóerőt szabályozó gomb (323.0 típus)
6
A porzsák telítettség mutató kijelző
7
Kábelbehúzó gomb
8
Fogantyú
9
Az elülső fedél kapcsa
10
Szívótömlő
11
Bemeneti szűrő (a porszívóba szerelve)
12
Kimeneti szűrő „Mikrolter” (a porszívóba szerelve)
13
Teleszkópos szívócső (323.0 EK típus)
14
Szelvényezett szívócső (323.5 EF, 323.0 EF típus)
15
Papírzsák (2 db)
16
Kis kefe
17
Kis szívófej
18
Résszívó
19
Átállítható szívókefe
20
„BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe (speciális fel-
szerelés – megvásárolható a porszívó forgalmazójánál)
21
Turbókefe (speciális felszerelés – megvásárolható a por-
szívó forgalmazójánál)
22
SAFBAG porzsák (speciális felszerelés megvásárol-
ható a porszívó forgalmazójánál)
A porszívó használata előtti előkészületek
1
Helyezze a szívótömlő végét a porszívó megfelelő nyílá-
sába és nyomja azt könnyedén a helyére.
2
A tömlő másik végét (fogantyút) csatlakoztassa a szívó-
csőre.
3
Kapcsolja össze a szívócső két szelvényét.
4
Teleszkópos szívócső esetében, állítsa be a megfelelő
hoszúságot a tolóbeállító szegítségével, kihúzva/beljebb
tolva a csövet.
5
A szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő szívó-
fejet vagy kefét.
6
A fából, műanyagból, kerámialapokból stb. készült,
kemény felületű padlók porszívózása céljából tolja ki a kefét
a szívófejen található gomb benyomásával, amint azt a mel-
lékelt ábra mutatja .
7
Fogja meg az elektromos csatlakozót (3) és húzza ki
a kábelt a porszívóból.
FIGYELEM! A hálózati kábel kihúzásakor gyeljen
a kábelen található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy
közeledik a kábel vége. A további próbálkozások (rán-
gatás) a kábel sérülését okozhatják.
8
Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
A porszívó beindítása előtt ellenőrizze, hogy a SAFBAG por-
zsák be van-e téve a porzsáktartóba, valamint a be- és kime-
neti szűrőbetétek be vannak-e szerelve a porszívóba.
9
Indítsa be a porszívót a „Be-/Ki kapcsológombot” (4)
megnyomva.
10
A porszívó szívóerő szabályozó gombbal van ellátva,
mely a porszívó teljesítményének folyamatos szabályozását
teszi lehetővé. A teljesítményszabályozás a tekerőkapcsoló
(gomb) segítségével történik. A gomb megfelelő irányba tör-
ténő elfogatásával (max. vagy min.) szabályozható a teljesít-
mény (323.0 típus).
A szűrők kivétele
A szűrőbetétek cseréje előtt ellenőrizze, hogy a porszívó
ki van-e kapcsolva és a hálózati csatlakozó dugó ki van-e
húzva a konnektorból.
BEMENETI SZŰRŐ
1
Akassza ki az elülső fedő kapcsát (9) és nyissa ki.
2
Vegye ki a porszívó kamrájából a porzsákot (lásd E pont).
3
A porszívótestből tolja ki a bemeneti szűrőt (11).
4
Helyezze be az új szűrőt gyelve, hogy az megfelelően
a helyére csússzon.
5
Helyezzen új porzsákot a porszívó kamrájába. (lásd
E pont).
6
Csukja le a porszívó elülső fedelét.
FIGYELEM! A sérült szűrőt minden esetben cserélje
gyárilag újra.
KIMENETI SZŰRŐ „MIKROFILTER”
1
Nyomja meg az elülső fedél zárját és nyissa ki azt.
2
Vegye ki a használt kimeneti szűrőt.
3
Helyezze be az új szűrőt, gyelve, hogy az pontosan
visszakerüljön a helyére.
4
Csukja le a kimeneti szűrő fedelét a szűrő zárja
a helyére kell, hogy ugorjon. Jellegzetes kattanás jelzi, hogy
a kimeneti szűrő zárja a helyére ugrott.
FIGYELEM! A sérült kimeneti szűrőt minden esetben
cserélje le gyárilag újra.
A zsák ki- és beszerelése
1
A porzsák telítettségét mutató kijelző teljes kitöltése
narancsszínnel, a szívófej, vagy kefe felmelésekor jelzi,
hogy szükségessé vált a porzsák cseréje. A porzsák telített-
ségét mutató kijelző akkor is jelez, ha a szívócső, vagy más
vele kapcsolataban álló tartozék eltömítődik.
2
Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (4)
megnyomva.
3
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
4
Húzza ki a szívótömlő végét a porszívó bementi nyílá-
sából.
5
Az elülső fedél (9) kapcsát lazítsa meg, majd nyissa fel.
A
C
D
19
6
A porzsákot a lapjánál fogva, könnyedén húzza ki a tar-
tójából.
7
Helyezze az új zsák lapját a tartófogantyú vezetősínjébe
majd nyissa azt ki a teljesen a kamra belsején.
8
Csukja le a fedelét míg meg nem hallja a jellegzetes kat-
tanó hangot - vigyázzon, hogy ne csípje be a zsákot.
FIGYELEM! Ne porszívózzon porzsák nélkül. Porzsák
hiányában a porszívó elülső fedelét nem lehet lecsukni.
A Zelmer porszívók a táblázatban megadott mennyiségű
porzsákkal vannak ellátva. A porzsák cseréjére akkor van
szükség, ha:
a) narancsszínűvé válik a porzsák telítettségét mutató kijelző,
b) a porszívó sokkal kisebb teljesítménnyel működik,
c) a porzsák megtelt.
Különleges tartozékok
A porszívók eladásával foglalkozó boltokban az alábbi külön-
leges tartozékokat lehet megvásárolni:
„BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe (20)
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polí-
rozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta,
márvány, járólapos padló, stb. A kefe természetes eredetű
nom és puha szőre a porszívózás maximális eredményessé-
gét biztosítja és a tisztított felületet megóvja a karcolásoktól.
Zelmer Turbókefe (21)
Az összes típusú ZELMER porszívóval használható. A sző-
nyegek és szőnyegpadlók hatékonyabb porszívózására
szolgál. A turbókefe használata során tartsa be a használati
utasításában leírtakat.
A turbókefe használata jelentősen megnöveli a rostszálas
szennyeződések, mint pl.: szőr, hajszálak, cérna stb., eltá-
volításának az eredményességét. Különösen hasznos olyan
lakásokban, ahol háziállatok (macska, kutya) vannak, mivel
a szőr eltávolítása a szőnyegekből és szőnyegpadlókból
igen körülményes.
SAFBAG porzsák (22)
A ZELMER cég többek között a következő új generációs
porszákok: S A F B A G SPACE ACTION FILTRATION
BAG használatát javasolja.
Technikai-gazdasági értékük 3-4-szer jobb, mint a hagyo-
mányos papírzsákoké, melyek szintén alkalmazhatók.
Ez a zsák speciális, többrétegű, porózus anyagból készült.
a hagyományos porzsákokkal összehasonlítva lényegesen
jobb gazdaságossági és technikai paraméterekkel rendelke-
zik és átlagosan 3-szor hosszabb az élettartama, így a por-
szívó használatát gazdaságosabbá teszi.
A porszívózás befejezése után, tisztítás
és karbantartás
1
Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (4)
megnyomva.
2
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
3
Tekerje fel a hálózati kábelt a kábelbehúzó gomb (7)
megnyomásával. Ennél a műveletnél tartsa kézben a kábelt,
hogy megakadályozza annak összegabalyodását vagy
a dugó hozzáütődését a készülék falához.
4
Kapcsolj le a szívócsőről a szívófejet vagy kefét.
5
Kapcsolja le a szívótömlőről a szívócsövet.
6
Húzza ki a szívótömlő végét a porszívó bemeneti
nyilásából.
7
A porszívó álló helyzetben tárolható e célből akassza
a szívókefe kampóját a szívókefe tartójába. A szívótömlőt
a porszóvór szerelve lehet hagyni, de gyeljen, hogy az ne
legyen túlzottan megtörve a tárolás alatt.
8
A porzsák kamráját és a porszívó külső borítását szükség
esetén törölje le nedves ruhával (mosogatószerrel is be lehet
nedvesíteni), hagyja megszáradni vagy törölje szárazra.
Ne használjon súroló- vagy oldószereket.
A porszívó használata során esetlegesen
előforduló hibák
PROBLÉMA MIT KELL TENNI
A porzsák megsérült. Cserélje ki a porzsákot és a szűrőket.
A porszívó szívóteljesítmé-
nye csökken.
Cserélje ki a porzsákot és a szűrő-
ket, ellenőrizze a szívócsövet, tömlőt
és a szívófejet szüntesse meg az
dugulás okát.
Kiment a biztosíték. Ellenőrizze, hogy a porszívóval együtt
ugyanarra az áramkörre nincs-e más
berendezés kapcsolva, amennyiben a
biztosíték ismét működésbe lép, vigye
szervízbe a porszívót.
A porszívó nem működik,
a külső borítása vagy
a hálózati kábel sérült.
Vigye szervízbe a porszívót.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
Minden felhasználó hozzájárulhat a környezet védelméhez.
Ez nem nehéz és nem túl költséges. Ebből a célból:
A karton csomagolást adja le hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja be a műanyag-
gyűjtő konténerbe.
Az elhasználódott készüléket a megfelelő gyűj-
tőhelyen adja le, mivel a készülékben a kör-
nyezetre veszélyes anyagok találhatók.
A készülék nem dobható ki háztartási hulladékkal
együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.
F
20
Stimaţi Clienţi!
rugăm citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo-
sirii aparatului. sfătuim păstraţi instrucţiunile de utili-
zare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării
ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţa
Conectaţi aspiratorul la reţeaua electrică de curent alter-
nativ de 230 V, prevăzută cu contact de protecţie pentru
reţeaua 16 A.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablul de ali-
mentare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă cablul de alimen-
tare este deteriorat sau dacă observaţi deteriorări ale
carcasei. Într-o astfel de situaţie ..duceţi aparatul la un
atelier de reparaţii.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Repararea aparatului poate  efectuată doar de către
personalul instruit. Repararea efectuată în mod neco-
respunzător poate  cauza unor pericole serioase pentru
utilizator. În cazul când apar defectele sugerăm
adresaţi unui punct de service.
Nu treceţi cu aspiratorul sau cu periile de aspirare peste
cablul de alimentare; riscaţi să deterioraţi stratul izolator
al cablului.
Decuplaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de
a trece la montarea, demontarea sau curăţarea apa-
ratului.
Opriţi aparatul înainte de a trece la schimbarea acce-
soriilor sau înainte de a apropia aparatul de piese
care se mişcă.
RO
Nu folosiţi aspiratorul fără sac, fără ltre sau în cazul
deteriorării lor.
Nu aspiraţi oamenii sau animalele şi aveţi o deosebită
grijă nu apropiaţi niplurile de aspirare de ochi sau de
urechi.
Aveţi grijă nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de
ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea obiectelor ascuţite.
Vericaţi furtunul de aspirare, tuburile şi accesoriile de
aspirare– înlăturaţi deşeurile care se găsesc înăuntru.
Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi,
precum: făină, ciment, gips, toner pentru imprimante şi
copiatoare etc.
Folosiţi aparatul numai în interiro şi numai pentru aspi-
rarea suprafeţelor uscate. Covoarele curăţate la umed
trebuie uscate înainte de aspirare.
Aparatul nu este destinat utilizării de către persoanele
(inclusiv copii) cu facultăţi zice, psihice sau senzitive
restrânse, sau de persoanele care nu au experienţă în folo-
sirea aparatului sau nu ştiu să-l utilizeze, cu excepţia situ-
aţiei când utilizarea aparatului de aceste persoane se face
sub supravegherea sau conform instrucţiunilor de folosire
obţinute de la persoane care răspund de siguranţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest aparat.
Date tehnice
Tipul aspiratorului şi parametrii lui tehnici sunt înscrişi pe plă-
cuţă de fabricaţie. Siguranţa reţelei 16 A. Nu provoacă deran-
jamente în recepţia aparatelor electrocasnice şi electrice.
Nu cere legare la pământ .
Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în
vigoare.
Aparatul respectă cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.
Zgomotul produs de aparat: 78 dB/A.
Produsul are înscris însemnul CE pe plăcuţă de fabricaţie.
TIPURI DE ASPIRATOARE 323
Opţiune de executare şi accesorii:
Tip
Putere de aspirare reglabilă
Indicator de umplere al sacului
Siguranţă contra lipsei de sac
Sac/nr. bucăţi
Filtru evacuare
Ţeavă aspirare
Accesoriu de aspirare cu perie
Accesoriu de aspirare mic
Accesoriu de aspirare îngust
Perie mică
Posibilitatea utilizării periei electrice
Perie Turbo
Perie oentru parchet „BNB”
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
323.5 EF + + Sac de hârtie 2 bucăţi Microltru Segmentat + + + +
323.0 EF + + + Sac de hârtie 2 bucăţi Microltru Segmentat + + + + +
323.0 EK + + + Sac de hârtie 2 bucăţi Microltru Telescopic + + + + +
21
E
B
Construcţia aparatului
1
Buton de xare a periei de aspirare
2
Capacul ltrului de evacuare
3
Ştecher cu cablu de alimenta re
4
Buton de pornire/oprire
5
Cursor pentru reglarea puterii de aspirare (tip 323.0)
6
Indicator de umplere a sacului
7
Butonul dispozitivului de înfăşurare a cablului
8
Mâner
9
Buton de xare a capacului din faţă
10
Furtun de aspirare
11
Filtru de evacuare (montat în aparat)
12
Filtru evacuare „Microltru” (montat în aparat)
13
Tub telescopic de aspirare (tip 323.0 EK)
14
Tuburi de aspirare segmentate (tip 323.5 EF, 323.0 EF)
15
Sac de hârtie (2 bucăţi)
16
Perie mică
17
Accesoriu de aspirare mic
18
Accesoriu de aspirare îngust
19
Accesoriu de aspirare-perie comutatoare
20
Perie „BNB” (Brush Natural Bristle) (echipament special
– se cumpără la punctele de desfacere aspiratoare)
21
Perie turbo (echipament special se cumpără la punc-
tele de desfacere aspiratoare)
22
Sac SAFBAG (echipament special se cumpără la
punctele de desfacere aspiratoare)
Pregătirea aspiratorului înainte
de folosire
1
Puneţi capătul furtunului de aspirare în oriciul aspirato-
rului şi apăsaţi-l uşor.
2
Conectaţi celălalt capăt al furtunului (mânerul) cu ţeava
de aspirare.
3
Uniţi cele două segmente ale ţevii de aspirare.
4
În cazul ţevilor telescopice, reglaţi lungimea dorită deblo-
când butonul şi culisând ţeava de aspirare înainte sau înapoi.
5
La celălalt capăt al tubului de aspirare montaţi accesoriul
de aspirare sau peria corespunzătoare.
6
Pentru aspirarea suprafeţelor tari podele din lemn, din
materiale plastice, gresie etc, scoateţi peria în afară apăsând
butonul de pe accesoriu de aspirare, aşa cum este indi-
cat .
7
Apucaţi ştecherul cablului de alimentare (3) şi derulaţi-l
din aspirator.
ATENŢIE! Când scoateţi cablul de alimentare ţineţi
cont de banda galbenă care semnalează terminarea
cablului derulat. Nu mai trageţi de cablu indcă se
poate deteriora.
8
Introduceţi ştecherul în priza de reţeaua electrică.
Înainte de a porni aspiratorul, asiguraţi-vă că sacul SAFBAG
este xat în compartimentul aspiratorului şi că ltrul de intrare
şi evacuare este montat în aparat.
9
Puneţi aspiratorul în funcţiune apăsând butonul „pornire/
oprire” (4).
10
Aspiratorul este echipat într-un regulator electric al pute-
rii, care asigură o reglare uentă a puterii de aspirare.
Reglarea puterii de aspirare o realizaţi cu ajutorul cursorului.
Mişcarea cursorului în conformitate cu indicatoarele (max
sau min) va duce la mărirea sau micşorarea puterii de aspi-
rare (tip 323.0).
Demontarea ltrelor
Înaintea schimbării ltrelor, asiguraţi-vă aspiratorul este
oprit şi că ştecherul cu cablul de alimentare este deconectat.
FILTRUL DE ADMISIE
1
Eliberaţi cârligele capacului din faţă (9) şi deschideţi-l.
2
Scoateţi din compartimentul aspiratorului modulul săcu-
leţului (vezi punctul E).
3
Scoateţi ltrul de intrare din corp (11).
4
Introduceti noul ltru asigurându-vă marginile ltrului
aderă bine la carcasa ltrului.
5
Introduceţi săculeţul SAFBAG în compartimentul aspira-
torului. (vezi punctul E).
6
Închideţi capacul din faţă al aspiratorului.
ATENŢIE! Odată defectat, ltrul de admisie trebuie
înlocuit numai cu un alt ltru original.
FILTRU DE EVACUARE „MICROFILTRU”
1
Apăsaţi blocajul de pe capacul ltrului de evacuare şi
deschideţi-l.
2
Scoateţi ltrul de evacuare uzat.
3
Introduceţi noul ltru astfel încât se găsească la
locul lui.
4
Puneţi la loc capacul ltrului de evacuare blocajul
capacului se va închide. Veţi auzi un clinchet caracteristic
înseamnă că capacul ltrului de evacuare a fost xat în mod
corect.
ATENŢIE! Odată defectat, ltrul de evacuare trebuie
înlocuit numai cu un alt ltru original.
Demontarea/montarea sacului
1
Dacă indicatorul de umplere al sacului va deveni pe
toată suprafaţa roşu, atunci când aveţi peria cu furtunul de
aspirare deasupra suprafeţei aspirate, înseamnă trebuie
schimbaţi sacul aspiratorului. Indicatorul de umplere al
sacului se va activa în cazul în care furtunul de aspirare sau
elementele conectate cu el se vor astupa.
2
Opriţi aspiratorul cu butonul oprire/pornire (4).
A
C
D
22
3
Deconectaţi aspiratorul din priză.
4
Scoateţi capătul furtunului din oriciul de intrare al aspi-
ratorului.
5
Slăbiţi locaşul carcasei de faţă (9), şi deschideţi-o.
6
Ţinând de plăcuţa de carton a sacului uzat scoateţi plă-
cuţa din mâner.
7
Introduceţi plăcuţa de carton a noului sac cu ieşitura spre
mâner, în aşa fel încât plăcuţa să se prindă de grilaj, iar sacul
să ocupe tot compartimentul aspiratorului. Direcţia în care se
montează sacul este indicată cu săgeţi pe sac.
8
Închideţi capacul, apăsând până ce se aude un “clic”
caracteristic şi având grijă co nu ciupiţi sacul.
ATENŢIE! Nu aspiraţi fără aveţi săculeţ pentru praf
montat. Lipsa săculeţului nu permite închiderea capa-
cului superior al aspiratorului.
Aspiratoarele Zelmer sunt dotate cu saci în cantităţi prezen-
tate în tabel. Se recomandă înlocuirea sacului când obser-
vaţi că:
a) pe indicatorul de umplere al sacului se va arăta culoarea
portocalie,
b) aspiratorul funcţionează mult mai slab,
c) sacul este umplut.
Dotare specială
În punctele de comercializare a aspiratoarelor pot cumpă-
rate accesorii care fac parte din dotarea specială:
Perie „BNB” (Brush Natural Bristle) (20)
Aceasta serveşte la curăţarea şi lustruirea suprafeţelor dure,
uşor de zgâriat, precum: podele din lemn, parchet, marmură,
gresie, pereţii, plăci din piatră naturală etc. Firele moi şi deli-
cate de origine naturală ale acestei perii asigură ecacita-
tea maximă de curăţare şi protejează suprafaţa aspirată de
zgârieturi.
Perie turbo (21)
Aceasta poate folosită cu orice tip de aspirator ZELMER.
Serveşte la aspirarea mai ecace a covoarelor şi a moche-
telor. Utilizând peria turbo trebuie să respectaţi instrucţiunile
de folosire a acesteia.
Întrebuinţarea periei turbo şi a celei electrice măreşte con-
siderabil ecacitatea de înlăturare a impurităţilor broase,
precum: re de blană, re de păr, aţe etc. Aceste perii sunt
folositoare mai ales în apartamente unde se aă şi animale
(pisici, câini), deoarece înlăturarea relor de blană de pe
covoare şi mochete este foarte anevoioasă.
Sacul SAFBAG (22)
Firma ZELMER recomandă întrebuinţarea sacilor de
nouă generaţie: S A F B A G SPACE ACTION FILTRA-
TION BAG.
Parametrii lor tehnici şi economici depăşesc de 3-4 ori
sacii de hârtie tradiţionali, care pot i întrebuinţaţi în
continuare.
Acest sac a fost efectuat dintr-un material poros, compus din
mai multe straturi. În comparaţie cu un sac de hârtie tradiţio-
nal, acest nou sac se caracterizează cu parametri ekonomici
şi tehnici mult mai buni iar timpul de întrebuinţare din clipa
aplicării unui nou sac până la schimbarea lui se va lungi de
3 ori, în acest fel aspiratorul va i mai ieftin în întrebuinţare.
Încheierea utilizării, curăţare
şi conservare
1
Opriţi aspiratorul cu ajutorul butonului pornire/oprire (4).
2
Scoateţi ştecherul din priză.
3
Înfăşuraţi cablul apăsând butonul dispozitivului de înfăşu-
rare a cablului (7). Ţineţi cablul, astfel încât nu se ajungă
la încâlcirea acestuia, iar ştecherul nu lovească brusc de
carcasa aspiratorului.
4
Decuplaţi ţeava de aspirare de doză sau de perie.
5
Decuplaţi ţeava de aspirare de furtun.
6
Scoateţi capătul furtunului din oriciul de intrare al aspi-
ratorului.
7
Aspiratorul poate  păstrat în poziţie orizontală, în acest
scop plasaţi cârligul de xare al periei de aspirare în locaşul
de xare al periei de aspirare. Furtunul poate rămâne xat în
aspirator, trebuie totuşi avut grijă ca nu se exeze prea
puternic pe timpul stocării.
8
Carcasa şi rezervorul pentru sacul de praf pot , în caz
de nevoie, şterse cu o cârpă umedă (poate îmbibată cu
detergent pentru vase), iar apoi uscate sau şterse.
Nu folosiţi detergent pentru frecare şi nici diluanţi.
Problemele care pot apărea în timpul
exploatării aspiratorului
PROBLEMA CUM PROCEDAŢI
Sacul de praf este deterio-
rat.
Înlocuiţi sacul şi ltrele.
Aspiratorul aspiră prost. Înlocuiţi sacul şi ltrele, vericaţi ţevile
de aspirare, furtunul şi accesoriile,
înlăturaţi cauza astupării.
A fost acţionată siguranţa
instalaţiei electrice.
Vericaţi dacă împreună cu aspiratorul
nu sunt conectate alte utilaje la acelaşi
circuit electric, dacă acţionarea sigu-
ranţei de reţea se repetă, duceţi aspi-
ratorul la un service.
Aspiratorul nu funcţio-
nează, carcasa sau con-
ductorul de racordare sunt
deteriorate.
Duceţi aspiratorul la un service.
F
23
Ecologie – Să avem grijă de mediu înconjurător
Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului încon-
jurător. Acest lucru nu este nici dicil, nici prea costisitor.
În acest scop:
Ambalajele din carton trebuie e predate la
un centru de colectare a maculaturii.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie e arun-
caţi într-un container pentru obiecte din mase
plastice.
Utilajul uzat trebuie e depozitat într-un punct corespun-
zător de depozitare, deoarece componentele periculoase
care se aă în utilaj pot constitui un pericol pentru mediul
înconjurător.
Nu aruncaţi aspiratorul împreună cu deşeurile comu-
nale!!!
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment fără o informare prealabilă în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
24
Уважаемые Пользователи!
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-
цией по эксплуатации. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по технике безопасности
Подключайте пылесос только к сети переменного
тока 230 В, защищённой сетевым предохранителем
16 A.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая её за
провод.
Не включайте прибор, если соединительный провод
питания или корпус имеют видимые повреждения.
В таком случае отдайте прибор в пункт сервисного
обслуживания.
Если неотделяемый кабель питания будет повреж-
дён, то его следует заменить у производителя
или в специальной ремонтной мастерской, или
замену должно провести квалифицированное лицо
во избежание возникновения опасности.
Ремонт устройства может проводить исключи-
тельно специально обученный персонал. Непра-
вильно проведённый ремонт может стать при-
чиной серьёзной опасности для пользователя.
В случае возникновения неисправностей советуем
обратиться в специализированный сервисный
пункт.
Запрещается наезжать пылесосом на кабель питания
или прижимать его щёткой, т.к. это может привести
к повреждению изоляции кабеля.
RU
Перед чисткой пылесоса, его сборкой и разбор-
кой убедитесь, что устройство отключено от
электросети.
Всегда выключайте устройство перед сменой
оснащения и не дотрагивайтесь к вращающимся
элементам во время работы.
Не пылесосьте без пылесборника, фильтров или
с повреждённым пылесборником.
Не пылесосьте пылесосом людей и животных, в осо-
бенности, не прикладывайте всасывающие насадки
к глазам или ушам.
Не допускайте всасывания пылесосом спичек, окур-
ков, горячего пепла. Избегайте всасывания острых
предметов.
Проверяйте всасывающий шланг, трубы и насадки
очищайте их от находящегося внутри них мусора.
Не используйте пылесос для всасывания мелкой
пыли, такой как: муки, цемента, гипсового порошка,
тонера для принтеров и копировальных машин или
других мелких частиц.
Используйте пылесос только для уборки внутри
помещений и только для удаления пыли с сухих
поверхностей. Ковры после мокрой чистки перед
уборкой пылесосом необходимо высушить.
Настоящее устройство не предназначено для исполь-
зования лицами (в том числе детьми) с ограниченной
физической, чувствительной или психической спо-
собностью или лицами, не обладающими опытом
и знанием оборудования, разве что это происходит
под контролем или под руководством пользователя
оборудования, переданному лицами, отвечающими
за их безопасность.
Не оставляйте включенное в сеть устройство без
присмотра. Не разрешайте детям пользоваться
и играть устройством.
ТИПЫ ПЫЛЕСОСОВ 323
Опции исполнения и оснащения:
Тип
Регулирование мощности всасывания
Индикатор заполнения мешка
Защита от работы без пылесборника
Пылесборник / Кол-во
Выпускной фильтр
Всасывающая труба
Универсальная щётка пол/ковер
Малая насадка
Щелевая насадка
Мягкая щётка
Возможность подключения электрощётки
Турбощётка
Щётка для паркета BNB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
323.5 EF + + Бумажный мешок 2 шт. Микрофильтр Сегментная + + + +
323.0 EF + + + Бумажный мешок 2 шт. Микрофильтр Сегментная + + + + +
323.0 EK + + + Бумажный мешок 2 шт. Микрофильтр телескоп. + + + + +
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Zelmer Elf 2 323.0 EK Používateľská príručka

Kategória
Prenosné vysávače
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre