6
EN
CAUTION: Do not extend more than one paper tray at a time.
Do not use paper tray as a step. All trays must be closed while
moving the printer. Keep hands out of paper trays or drawers when
closing.
FR
ATTENTION: N’utilisez pas plus d’un bac à papier à la fois.
N'utilisez pas le bac à papier comme marchepied. Lorsque vous
déplacez l'imprimante, tous les bacs doivent être fermés. Écartez
vos mains des tiroirs et bacs à papier lors de la fermeture.
DE
ACHTUNG: Ziehen Sie jeweils nur ein Papierfach heraus.
Benutzen Sie das Papierfach nicht als Stufe. Während Sie den
Drucker bewegen, müssen alle Fächer geschlossen sein. Achten Sie
darauf, dass Sie Ihre Hände beim Schließen von Papierfächern oder
Papierladern nicht einklemmen.
IT
ATTENZIONE: non estendere più di un vassoio della carta alla volta.
Non utilizzare il vassoio della carta come gradino. Tutti i vassoi
devono essere chiusi durante il trasporto della stampante. Tenere
le mani lontane dai vassoi o dai cassetti della carta quando
vengono chiusi.
ES
PRECAUCIÓN: No extienda más de una bandeja para papel cada vez.
No utilice la bandeja para papel como apoyo para subirse encima.
Todas las bandejas deben estar cerradas al mover la impresora.
Mantenga las manos alejadas de las bandejas y los cajones para
papel al cerrarlos.
BG
ВНИМАНИЕ: Не изтегляйте повече от една тава за хартия
едновременно.
Не използвайте тавата за хартия като стъпало. Всички тави
трябва да са затворени, докато премествате принтера. Пазете
ръцете си от тавите за хартия или чекмеджетата при затваряне.
CA
PRECAUCIÓ: No obriu més d'una safata per a paper a la vegada.
No utilitzeu la safata per a paper com a suport. S'han de tancar
totes les safates en desplaçar la impressora. No poseu les mans a
les safates per a paper o als calaixos quan els tanqueu.
HR
OPREZ: Nemojte istodobno otvarati više ladica za papir.
Nemojte se koristiti ladicama za papir kao stepenicama. Sve ladice
moraju biti zatvorene kada pomičete pisač. Izvadite ruke iz ladica
za papir ili drugih ladica prilikom zatvaranja.
CS
UPOZORNĚNÍ: Nevytahujte současně více než jeden zásobník papíru.
Na zásobníky papíru nikdy nestoupejte. Při přenášení tiskárny
musí být všechny zásobníky zavřené. Při zavírání zásobníků papíru
azásuvek do nich nevkládejte ruce.
DA
ADVARSEL: Træk ikke mere end én papirbakke ud ad gangen.
Brug ikke papirbakken til at stå på. Alle bakker skal være lukket,
når du ytter printeren. Hold hænderne væk fra papirbakker og
-skuer, når du lukker.
NL
PAS OP: Trek niet meer dan één papierlade tegelijk uit.
Gebruik een papierlade niet als een opstapje. Alle laden moeten
zijn gesloten bij het verplaatsen van de printer. Houd uw handen uit
de papierladen wanneer deze worden gesloten.
ET
ETTEVAATUST! Ärge kasutage korraga rohkem kui ühte paberisalve.
Ärge astuge paberisalvele. Printeri liigutamisel peavad kõik salved
olema suletud. Ärge jätke sõrmi paberisalve sulgemisel salve või
sahtli vahele.
FI
VAROITUS: Avaa enintään yksi paperilokero kerrallaan.
Älä käytä paperilokeroa askelmana. Kaikkien lokeroiden on
oltava kiinni, kun siirrät tulostinta. Pidä kädet paperilokeroiden ja
laatikoiden ulkopuolella, kun suljet ne.
EL
ΠΡΟΣΟΧΉ: Μην ανοίγετε περισσότερους από έναν δίσκους χαρτιού
ταυτόχρονα.
Μην πατάτε επάνω στον δίσκο χαρτιού. Όλοι οι δίσκοι πρέπει να είναι
κλειστοί κατά τη μετακίνηση του εκτυπωτή. Διατηρείτε τα χέρια σας
μακριά από τους δίσκους χαρτιού ή τα συρτάρια κατά το κλείσιμο.
HU
FIGYELEM: Ne húzzon ki több papírtálcát egyszerre.
Ne használja a papírtálcát lépcsőként. A nyomtató mozgatása
közben minden tálcának zárva kell lennie. Ne tartsa kezeit a
papírtálcákban vagy a ókokban azok becsukásakor.
KK
ЕСКЕРТУ: бір уақытта бір қағаз науасын ғана ұзартыңыз.
Қағаз науасын қадам ретінде пайдаланбаңыз. Принтерді
жылжытқанда, барлық науалар жабық болуы керек. Жабу
кезінде қағаз науаларын немесе тартпаларды қолмен ұстамаңыз.
LV
UZMANĪBU! Vienlaikus izvelciet tikai vienu papīra paplāti.
Neizmantojiet papīra paplāti kā pakāpienu. Printera pārvietošanas
laikā ir jābūt aizvērtām visām paplātēm. Aizvēršanas laikā
neiespiediet rokas papīra paplātēs vai atvilktnēs,
LT
ĮSPĖJIMAS. Vienu metu ištraukite ne daugiau nei vieną popieriaus dėklą.
Nenaudokite popieriaus dėklo kaip laiptelio. Visi dėklai turi būti
uždaryti, kai spausdintuvas pernešamas. Nelieskite popieriaus
dėklų ar stalčių, kai jie užsidaro.
NO
FORSIKTIG: Du må ikke dra ut mer enn én papirsku om gangen.
Ikke bruk papirskuen som trappetrinn. Alle skuer må være lukket
når skriveren skal yttes. Hold hendene unna papirskuene når de
lukkes.
PL
OSTRZEŻENIE: Nie należy otwierać więcej niż jednego podajnika
papieru jednocześnie.
Nie należy używać podajnika papieru jako stopnia. Podczas
przenoszenia drukarki należy zamknąć wszystkie podajniki.
Podczas zamykania podajników lub szuad papieru nie należy
wkładać do nich rąk.
PT
CUIDADO: Não estenda mais de uma bandeja de papel ao mesmo
tempo.
Não use a bandeja de papel como um degrau. Todas as bandejas
devem estar fechadas durante o transporte da impressora. Afaste
suas mãos das bandejas ou gavetas de papel ao fechá-las.
RO
ATENŢIE: Nu extindeţi mai mult de o tavă de hârtie la un moment dat.
Nu utilizaţi tava de hârtie ca pe o treaptă. Toate tăvile trebuie să
e închise când imprimanta este mutată. Nu introduceţi mâinile în
tăvile sau sertarele de hârtie când le închideţi.
RU
ВНИМАНИЕ: Не выдвигайте более одного лотка одновременно.
Не используйте лоток для бумаги в качестве ступеньки. При
перемещении принтера все лотки должны быть закрыты.
Убирайте руки при закрытии лотков для бумаги или выдвижных
отсеков.
SR
OPREZ: Nemojte istovremeno izvlačiti više ležišta za papir.
Nemojte se oslanjati na ležište za papir. Sva ležišta moraju da
budu zatvorena prilikom pomeranja štampača. Držite ruke dalje od
ležišta ili oka za papir dok se zatvaraju.