AEG BP5013001M Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
BP5013001 CS Návod k použití
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. FUNKCE HODIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11. CO DĚLAT, KDYŽ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let,
vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej
funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak
z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš
spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
2
www.aeg.com
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpoví‐
dá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací
či chybným používáním. Návod k použití vždy uchová‐
vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trva‐
lých následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du‐
ševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zku‐
šeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem
osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedo‐
volte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte
se topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjí‐
mání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyň‐
ské chňapky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.
ČESKY 3
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré ko‐
vové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by
poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k roz‐
bití skla.
Před pyrolytickým čištěním je nutné odstranit nadměr‐
né zbytky jídel. Vyjměte z trouby všechno příslušen‐
ství.
K odstranění drážek na rošty nejprve odtáhněte
přední a poté zadní konec drážek na rošty od stěny
trouby. Drážky na rošty instalujte stejným postupem v
opačném pořadí.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič smí instalovat
jen kvalifikovaná osoba.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
noste ochranné rukavice.
Netahejte spotřebič za držadlo.
Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
Ujistěte se, že je spotřebič namonto‐
ván pod bezpečnou konstrukcí a vedle
bezpečných konstrukcí.
Strany spotřebiče musí být umístěny
vedle spotřebičů nebo kuchyňského
nábytku stejné výšky.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
Veškerá elektrická připojení by měla
být provedena kvalifikovaným elektri‐
kářem.
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku souhlasí s parametry
elektrické sítě. Pokud tomu tak není,
obraťte se na elektrikáře.
Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku s ochranou proti úra‐
zu elektrickým proudem.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani
prodlužovací kabely.
Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐
jecí kabel a síťovou zástrčku. Pro vý‐
měnu napájecího kabelu se obraťte na
servisní středisko nebo elektrikáře.
Síťové kabely se nesmí dotýkat dvířek
spotřebiče, obzvláště, jsou-li dvířka
horká.
Ochrana před úrazem elektrickým pro‐
udem u živých či izolovaných částí
musí být připevněna tak, aby nešla
odstranit bez použití nástrojů.
Síťovou zástrčku zapojte do síťové zá‐
suvky až na konci instalace spotřebi‐
če. Po instalaci musí zůstat síťová zá‐
strčka nadále dostupná.
Pokud je síťová zásuvka uvolněná,
nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
4
www.aeg.com
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky ta‐
hem za kabel. Vždy tahejte za zá‐
strčku.
Používejte pouze správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se
musí odstranit z držáku), ochranné ze‐
mnicí jističe a stykače.
Je nutné instalovat vhodný vypínač
nebo izolační zařízení k řádnému od‐
pojení všech napájecích vodičů
spotřebiče. Toto izolační zařízení musí
mít mezeru mezi kontakty alespoň 3
mm širokou.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popále‐
ní, úrazu elektrickým proudem či
výbuchu.
Tento spotřebič používejte v domác‐
nosti.
Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory
zakryté.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
Spotřebič po každém použití vypněte.
Pokud je spotřebič v provozu, buďte
při otevírání jeho dvířek opatrní. Může
dojít k uvolnění horkého vzduchu.
Nepracujte se spotřebičem, když máte
vlhké ruce nebo když je v kontaktu s
vodou.
Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte ná‐
silím.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
nebo odkládací plochu.
Když je spotřebič v provozu, jeho
dvířka mějte vždy zavřená.
Dvířka spotřebiče otevírejte opatrně.
Používáte-li při přípravě jídla přísady
obsahující alkohol, může vzniknout
směs vzduchu s alkoholem.
Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti
spotřebiče jiskry ani otevřený oheň.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
Jak zabránit poškození nebo změně
barvy smaltovaného povrchu:
– Nepokládejte nádobí či jiné předmě‐
ty přímo na dno spotřebiče.
– Na dno spotřebiče nepokládejte hli‐
níkovou fólii.
– Nenalévejte vodu přímo do horkého
spotřebiče.
– Po dokončení vaření nenechávejte
vlhká jídla ve spotřebiči.
– Při vkládání nebo vyjímání příslušen‐
ství buďte opatrní.
Barevné změny na smaltovaném po
vrchu nemají vliv na výkon spotřebiče.
Nejedná se o závadu z hlediska usta‐
novení záruky.
Při pečení vlhkých koláčů používejte
hluboký pekáč / plech. Ovocné šťávy
mohou zanechat trvalé skvrny.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poranění, požá‐
ru nebo poškození spotřebiče.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou zá‐
strčku ze zásuvky.
Přesvědčte se, že spotřebič už vy‐
chladl. Mohlo by dojít k prasknutí skle‐
něných panelů.
Poškozené skleněné panely okamžitě
vyměňte. Kontaktujte autorizované se‐
rvisní středisko.
Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte
opatrní. Dvířka jsou těžká!
Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho po‐
vrchu.
Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mo‐
hou způsobit požár.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi, drá‐
těnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
ČESKY 5
Použijete-li sprej do trouby, řiďte se
bezpečnostními pokyny uvedenými na
jeho balení.
Katalytický smalt (je-li součástí výba‐
vy) nečistěte žádným druhem čisticího
prostředku.
Pyrolytické čištění
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí popálení.
Před použitím samočisticí pyrolytické
funkce nebo funkce prvního použití z
vnitřku trouby odstraňte následující:
Jakékoliv zbytky či nánosy jídla, ole‐
jů či tuků.
Jakékoliv vyjímatelné předměty
(včetně roštů, bočních kolejniček,
apod. dodaných spolu se spotřebi‐
čem), obzvláště pak hrnce, pánve a
jiné náčiní s nepřilnavým povrchem.
Pečlivě si pročtěte všechny pokyny
ohledně pyrolytického čištění.
Držte děti z dosahu spotřebiče během
chodu pyrolytického čištění. Spotřebič
se zahřeje na velmi vysokou teplotu.
Pyrolytické čištění je proces, při kte‐
rém se díky vysokým teplotám mohou
uvolňovat výpary ze zbytků potravin či
konstrukčních materiálů, a zákazní‐
kům se proto důrazně doporučuje ná‐
sledující:
Během a po každém pyrolytickém
čištění zajistěte dobré větrání.
Během používání a po prvním pou‐
žití při maximální teplotě zajistěte
dobré větrání.
Během chodu pyrolytického čištění
odneste z blízkosti trouby všechna
domácí zvířata (obzvláště ptactvo) a
maximální teplotu čištění poprvé
použijte v dobře větraném prostoru.
Na rozdíl od lidí, mohou být někteří
plazi či ptáci velmi citliví na výpary, k
jejichž tvorbě může docházet během
čisticího procesu u všech pyrolytických
trub.
Malá domácí zvířata mohou být také
velmi citlivá na místní změny teploty,
ke kterým dochází během samočisticí‐
ho pyrolytického programu v blízkosti
všech pyrolytických trub.
Při vysokoteplotním pyrolytickém či‐
štění může u všech pyrolytických trub
dojít k poškození nepřilnavého po‐
vrchu hrnců, pánví, plechů, náčiní
apod. a může také vést ke tvorbě mé‐
ně škodlivých výparů.
Výpary uvolňované z pyrolytických
trub / zbytky jídel nejsou dle jejich po‐
pisu škodlivé pro člověka, malé děti
nebo osoby se zdravotními problémy.
2.4 Vnitřní osvětlení
V tomto spotřebiči se používají spe‐
ciální či halogenové žárovky pouze
pro použití v domácích spotřebičích.
Nepoužívejte ji pro osvětlení domác‐
nosti.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Před výměnou žárovky spotřebič od‐
pojte od napájení.
Používejte pouze žárovky se stejnými
vlastnostmi.
2.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐
ní.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Odstraňte dveřní západku, abyste za‐
bránili uvěznění dětí a domácích zvířat
ve spotřebiči.
6
www.aeg.com
3. POPIS SPOTŘEBIČE
12
7
9
11
10
8
41 2 3 5 6
1
2
3
4
5
13
1
Ovládací panel
2
Ovladač funkcí trouby
3
Kontrolka/symbol napájení
4
Elektronický programátor
5
Ovladač teploty
6
Kontrolka napájení
7
Topné těleso
8
Žárovka
9
Ventilátor
10
Zadní topné těleso
11
Spodní ohřev
12
Drážky na rošty, vyjímatelné
13
Polohy roštů
3.1 Příslušenství
Tvarovaný rošt
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčo‐
vé formy, pečeně.
Plech na pečení
Na koláče a sušenky.
Hluboký pekáč / plech
K pečení moučných jídel a masa, nebo k
zachycování tuku.
Teleskopické výsuvy
Pro rošty a plechy na pečení.
ČESKY 7
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 První čištění
Vyjměte ze spotřebiče všechno příslu‐
šenství.
Před prvním použitím spotřebič vyči‐
stěte.
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
4.2 Nastavení času
Po prvním připojení spotřebiče k elektric‐
ké síti se na displeji na několik sekund
rozsvítí všechny symboly. Následujících
několik sekund se na displeji zobrazuje
verze software.
Když zhasne verze softwaru, zobrazí se
na displeji
a „12:00“. „12“ bliká.
1.
Pomocí nebo nastavte aktuál‐
ní čas v hodinách.
2.
Stisknutím potvrďte (nutné pouze
při prvním nastavení. Později bude
nový čas po pěti sekundách automa‐
ticky uložen).
Na displeji se objeví
a nasta‐
vená hodina. „00“ bliká.
3.
Pomocí nebo nastavte aktuál‐
ní čas v minutách.
4.
Stisknutím potvrďte (nutné pouze
při prvním nastavení. Později bude
nový čas po pěti sekundách automa‐
ticky uložen).
Displej teploty / času zobrazí nově
nastavený čas.
Změna denního času
Denní čas můžete změnit pouze, když je
trouba vypnutá.
Stiskněte
. Na displeji začne blikat
nastavený čas a symbol
. Nový čas
nastavíte podle pokynů v části „Nastave‐
ní času“.
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Chcete-li spotřebič spustit, zatlačte ovla‐
dač. Ovladač se vysune.
5.1 Zapnutí a vypnutí
spotřebiče
1.
Otočte ovladačem funkcí trouby na
požadovanou funkci.
2.
Otočte ovladačem teploty / na
požadovanou teplotu.
3.
Pokud chcete spotřebič vypnout,
otočte ovladač funkcí trouby do polo‐
hy vypnuto („0“) .
Symbol, ukazatel nebo kontrolka
ovladače (závisí na modelu - viz
popis spotřebiče):
Ukazatel se rozsvítí, když trou‐
ba začne hřát.
Kontrolka se rozsvítí, když je
spotřebič v provozu.
Symbol ukazuje zda ovladač
řídí jednu z varných zón, funk‐
ce trouby nebo teplotu.
8
www.aeg.com
5.2 Funkce trouby
Funkce trouby Použití
Rychlé zahřátí Zkracuje dobu rozehřátí.
Pravý horký vzduch K pečení jídla na maximálně třech úrovních
současně a k sušení potravin. Nastavte te‐
plotu trouby o 20–40 °C nižší než při použití
funkce Konvenční ohřev.
Příprava pizzy K pečení jídel, která vyžadují propečenější a
křupavý spodek, na jedné úrovni. Nastavte
teplotu trouby o 20–40 °C nižší než při pou‐
žití funkce Konvenční ohřev.
Konvenční ohřev K pečení moučných jídel a masa na jedné
úrovni trouby.
Spodní ohřev K pečení koláčů s křupavým spodkem nebo
kůrkou a k zavařování potravin.
Rozmrazování K rozmrazování potravin.
Gril Grilování plochých pokrmů a toastů.
Velkoplošný gril Ke grilování plochých kusů ve velkém
množství a opékání topinek.
Turbo gril K pečení větších kusů masa nebo drůbeže
na jedné úrovni. Také k zapékání a pečení
dozlatova.
Pyrolytické čištění Ke spuštění automatického pyrolytického či‐
štění spotřebiče. Tato funkce spálí zbytky
nečistot v troubě. Trouba se zahřeje na
přibližně 500 °C.
5.3 Funkce rychlého zahřátí
Funkce rychlého zahřátí snižuje čas
potřebný k rozehřátí trouby.
1.
Nastavte funkci rychlého zahřátí. Viz
tabulka Funkce trouby.
2.
Otočte ovladačem teploty / na
požadovanou teplotu.
3.
Když spotřebič dosáhne nastavené
teploty, zazní zvukový signál.
Funkce rychlého zahřátí se po
zaznění zvukového signálu nevy‐
pne. Funkci musíte vypnout ruč‐
ně.
4.
Nastavte funkci trouby.
ČESKY 9
5.4 Displej
A B C
D
EFG
A)
Časovač
B)
Ukazatel zahřívání / zbytkového tepla
C)
Zásobník vody (pouze u vybraných
modelů)
D)
Pečicí sonda (pouze u vybraných
modelů)
E)
Zámek dvířek (pouze u vybraných
modelů)
F)
Hodiny / minuty
G)
Funkce hodin
5.5 Tlačítka
Tlačítko Funkce Popis
HODINY Nastavení funkce hodin.
,
MÍNUS, PLUS Nastavení času.
MINUTKA Nastavení funkce MINUTKY. Pod‐
ržením tlačítka déle než tři sekundy
zapnete či vypnete osvětlení trouby.
TEPLOTA Slouží ke kontrole teploty trouby ne
bo teploty pečicí sondy (je-li součás‐
tí výbavy). Používejte pouze během
spuštěné funkce trouby.
5.6 Ukazatel zahřívání /
zbytkového tepla
Jestliže zapnete funkci trouby, stavové
čárky na displeji
se budou postupně
rozsvěcovat. Stavové čárky signalizují
zvyšování nebo snižování teploty trouby.
6. FUNKCE HODIN
SYM‐
BOL
FUNKCE POPIS
MINUTKA Slouží k nastavení odpočítávání času. Tato funk‐
ce nemá žádný vliv na provoz trouby. Funkci MI‐
NUTKA můžete zapnout kdykoliv; i u vypnutého
spotřebiče.
DENNÍ ČAS Slouží k nastavení, změně nebo kontrole denního
času. Viz „Nastavení času“.
TRVÁNÍ Slouží k nastavení potřebné délky provozu
spotřebiče. Před nastavením této funkce nejprve
nastavte funkci trouby.
10
www.aeg.com
SYM‐
BOL
FUNKCE POPIS
UKONČENÍ Slouží k nastavení doby vypnutí spotřebiče. Před
nastavením této funkce nejprve nastavte funkci
trouby. Funkci Trvání a Ukončení lze použít sou‐
časně k nastavení doby, kdy se spotřebič zapne a
poté opět vypne (Odložený start).
Opětovným stisknutím změň‐
te funkci hodin.
Pomocí potvrďte nastavení
funkce hodin nebo počkejte pět
sekund na automatické potvrzení
nastavení.
6.1 Nastavení funkce TRVÁNÍ
nebo UKONČENÍ
1.
Stiskněte opakovaně , dokud se
na displeji neobjeví
nebo .
Na displeji bliká
nebo .
2.
Pomocí nebo nastavte minuty.
3.
Potvrďte stisknutím .
4.
Pomocí nebo nastavte hodiny.
5.
Potvrďte stisknutím . Po uplynutí
časové lhůty zazní na dvě minuty
zvukový signál. Na displeji bliká na‐
stavený čas a symbol
nebo .
Trouba přestane pracovat.
6.
Zvukový signál vypnete otevřením
dvířek trouby nebo stisknutím jaké‐
hokoliv tlačítka.
Pokud stisknete , když nasta‐
vujete hodiny funkce TRVÁNÍ
, spotřebič přejde na nasta‐
vení funkce UKONČENÍ
.
6.2 Nastavení funkce
MINUTKA
1.
Stiskněte .
Na displeji bliká
a „00“.
2.
Funkci MINUTKA nastavíte stisknu‐
tím
nebo . Čas se nejprve vy‐
počítá v minutách a sekundách.
Když nastavíte čas delší než 60 mi‐
nut, zobrazí se na displeji symbol
. Spotřebič nyní počítá čas v ho‐
dinách a minutách.
3.
Funkce MINUTKA se po pěti sekun‐
dách spustí automaticky.
Po uplynutí 90 % nastaveného
času zazní zvukový signál. Chce‐
te-li zvukový signál vypnout, stis‐
kněte libovolné tlačítko.
4.
Po uplynutí nastaveného času zazní
na dvě minuty zvukový signál. Na
displeji bliká 00:00“ a
. Chcete-li
zvukový signál vypnout, stiskněte li‐
bovolné tlačítko.
Když nastavíte funkci MINUTKA
spolu s běžící funkcí TRVÁNÍ ne‐
bo UKONČENÍ, zobrazí se na
displeji symbol
.
6.3 Měřič času
Měřič času můžete použít ke zjištění, jak
dlouho je trouba v provozu. Zapne se ih‐
ned, jak začne trouba hřát.
Měřič času vynulujete stisknutím a pod‐
ržením
a .
Měřič času nelze použít při běžící
funkci Trvání či Ukončení.
7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
ČESKY 11
7.1 Vložení příslušenství trouby
Hluboký pekáč / plech a tvarovaný rošt
mají po stranách přesahující okraje. Tyto
okraje a tvar vodicích lišt slouží jako spe‐
ciální zařízení bránící vyklouznutí nád‐
obí.
Společné vložení tvarovaného roštu a
hlubokého pekáče / plechu
Tvarovaný rošt položte na hluboký pe‐
káč / plech. Zasuňte hluboký pekáč /
plech do drážek na jedné z úrovní trou‐
by.
7.2 Teleskopické výsuvy - vložení příslušenství trouby
Vložte plech na pečení nebo hluboký pe‐
káč / plech do teleskopických výsuv.
Zasuňte tvarovaný rošt do teleskopic‐
kých výsuv tak, aby nožičky směřovaly
dolů.
Zvýšený okraj tvarovaného roštu
funguje jako speciální zajištěním
proti sklouznutí nádobí.
12
www.aeg.com
7.3 Společné vložení tvarovaného roštu a hlubokého pekáče /
plechu
Tvarovaný rošt položte na hluboký pe‐
káč / plech. Tvarovaný rošt a hluboký
pekáč / plech umístěte na teleskopic
výsuvy.
8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE
8.1 Dětská bezpečnostní
pojistka
Funkce dětské bezpečnostní pojistky
brání náhodnému použití spotřebiče.
Zapnutí či vypnutí funkce dětské
bezpečnostní pojistky:
1.
Nenastavujte žádnou funkci trouby.
2.
Na dvě sekundy stiskněte a podržte
současně
a .
3.
Zazní zvukový signál. Na displeji se
rozsvítí či zhasne symbol SAFE
(podle toho, zda funkci dětské bez‐
pečnostní pojistky zapnete či vypne‐
te).
Pokud je trouba vybavena funkcí
Pyrolytického čištění, jsou dvířka
zablokovaná.
Když otočíte ovladačem nebo
stisknete jakékoliv tlačítko, na
displeji se zobrazí SAFE.
Blokování tlačítek
Funkce blokování tlačítek brání náhodné
změně funkce trouby. Funkci blokování
tlačítek můžete zapnout pouze, když je
spotřebič v provozu.
Zapnutí či vypnutí funkce blokování
tlačítek:
1.
Zapněte spotřebič.
2.
Zapněte funkci trouby nebo zvolte
nastavení.
3.
Na dvě sekundy stiskněte a podržte
současně
a .
4.
Zazní zvukový signál. Na displeji se
rozsvítí či zhasne symbol Loc (podle
toho, zda funkci blokování tlačítek
zapnete či vypnete).
Pokud je trouba vybavena funkcí
Pyrolytického čištění, jsou dvířka
zablokovaná.
Spotřebič lze při zapnutém blo‐
kování tlačítek vypnout. Když
spotřebič vypnete, vypne se i
funkce blokování tlačítek.
Když otočíte ovladačem nebo
stisknete jakékoliv tlačítko, na
displeji se zobrazí Loc.
8.2 Ukazatel zbytkového tepla
Na displeji se zobrazuje ukazatel zbytko‐
vého tepla
, když je spotřebič vypnutý
a teplota trouby je vyšší než 40 °C. Po‐
mocí ovladače teploty zobrazíte její te‐
plotu.
8.3 Chladicí ventilátor
Když je spotřebič v provozu, chladicí ve‐
ntilátor se automaticky zapne, aby
udržoval povrch spotřebiče chladný. Jes‐
tliže spotřebič vypnete, bude chladicí ve‐
ntilátor pokračovat v chlazení až do
úplného ochlazení spotřebiče.
ČESKY 13
8.4 Automatické vypnutí
Z bezpečnostních důvodů se spotřeb
po určité době vypne:
Pokud je spuštěna funkce trouby.
Pokud nezměníte teplotu trouby.
Teplota trouby Čas vypnutí
30 - 115 °C 12,5 h
120 - 195 °C 8,5 h
200 - 245 °C 5,5 h
250 - maximální teplota °C 3,0 h
Po automatickém vypnutí spotřebič opět
zprovozníte pomocí kteréhokoli tlačítka.
Automatické vypnutí funguje se
všemi funkcemi trouby kromě
funkcí Trvání, Ukončení a Odlo‐
žený start.
9. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
9.1 Vnitřní strana dvířek
U některých modelů můžete na vnitřní
straně dvířek najít:
Čísla poloh roštů.
Informace o pečicích funkcích, dopo‐
ručené poloze roštů a teplotách pro ty‐
pická jídla.
Teploty a časy pečení v tabul‐
kách jsou pouze orientační. Závi‐
sí na receptu, kvalitě a množství
použitých přísad.
9.2 Pečení moučných jídel
Všeobecné pokyny
Nová trouba může péct jinak, než jak
jste byli zvyklí u starého spotřebiče.
Svá obvyklá nastavení (teplotu, doby
pečení) a polohy roštů byste měli pro‐
to upravit podle doporučení uvede‐
ných v tabulkách.
Při delší době pečení můžete troubu
vypnout asi 10 minut před koncem pe‐
čení, abyste využili zbytkového tepla.
Při pečení zmrazeného jídla se mohou
plechy v troubě během pečení zkroutit.
Po ochlazení se opět vyrovnají.
Jak používat tabulky pro pečení
moučných jídel
Výrobce doporučuje při prvním pečení
použít nižší teploty.
Jestliže nemůžete najít nastavení pro
určitý recept, snažte se vybrat podob‐
né jídlo.
Pokud pečete moná jídla na několi‐
ka úrovních roštů, můžete dobu peče‐
ní prodloužit o 10–15 minut.
Různě vysoké moučníky a pečivo mo‐
hou nejprve nerovnoměrně zhněd‐
nout. V takovém případě ale hned ne‐
měňte teplotu. Rozdíly se během pe‐
čení vyrovnají.
9.3 Tipy k pečení moučných jídel
Výsledek pečení Možná příčina Řešení
Spodek koláče je příl
světlý.
Nesprávná poloha roštu.
Vložte koláč na nižší
rošt.
Koláč klesl a je mazlavý,
nepropečený či nerovno‐
měrný.
Teplota trouby je příliš
vysoká.
Při příštím pečení na‐
stavte o něco nižší teplo‐
tu trouby.
14
www.aeg.com
Výsledek pečení Možná příčina Řešení
Koláč klesl a je mazlavý,
nepropečený či nerovno‐
měrný.
Příliš krátká doba peče‐
ní.
Prodlužte dobu pečení.
Dobu pečení nelze zkrá‐
tit zvýšením teploty.
Koláč klesl a je mazlavý,
nepropečený či nerovno‐
měrný.
Ve směsi je příliš mnoho
tekutin.
Použijte méně tekutiny.
Dodržujte dobu tření tě
sta, zejména používáte-li
kuchyňského robota.
Koláč je příliš suchý.
Teplota trouby je příliš
nízká.
Při příštím pečení na‐
stavte vyšší teplotu trou‐
by.
Koláč je příliš suchý.
Příliš dlouhá doba peče‐
ní.
Při příštím pečení na‐
stavte kratší dobu peče‐
ní.
Koláč hnědne nerovno‐
měrně.
Teplota trouby je příliš
vysoká a doba pečení je
příliš krátká.
Nastavte nižší teplotu
pečení a prodlužte dobu
pečení.
Koláč hnědne nerovno‐
měrně.
Směs je nerovnoměrně
rozložena.
Směs rovnoměrně roz‐
ložte na plech na pečení.
Koláč není při dané dél
ce pečení hotový.
Teplota trouby je příliš
nízká.
Při příštím pečení na‐
stavte trochu vyšší teplo‐
tu trouby.
9.4 Pečení na jedné úrovni:
Pečení ve formě
Druh pečení Funkce trou‐
by
Poloha roštu Teplota (°C) Čas (min)
Kulatý koláč /
Brioška
Pravý horký
vzduch
1 150 - 160 50 - 70
Linecký ko‐
láč / Ovocný
koláč
Pravý horký
vzduch
1 140 - 160 70 - 90
Fatless spon‐
ge cake / Pi‐
škotový koláč
bez tuku
Pravý horký
vzduch
2 140 - 150 35 - 50
Fatless spon‐
ge cake / Pi‐
škotový koláč
bez tuku
Konvenční
ohřev
2 160 35 - 50
Dortový kor‐
pus – křehké
těsto
Pravý horký
vzduch
2
170 - 180
1)
10 - 25
ČESKY 15
Druh pečení Funkce trou‐
by
Poloha roštu Teplota (°C) Čas (min)
Dortový kor‐
pus – piškoto‐
vé těsto
Pravý horký
vzduch
2 150 - 170 20 - 25
Apple pie / Ja‐
blečný koláč
(2 formy, Ø 20
cm, položené
úhlopříčně)
Pravý horký
vzduch
2 160 60 - 90
Apple pie / Ja‐
blečný koláč
(2 formy, Ø 20
cm, položené
úhlopříčně)
Konvenční
ohřev
1 180 70 - 90
Tvarohový ko‐
láč
Konvenční
ohřev
1 170 - 190 60 - 90
1)
Předehřejte troubu.
Koláče / sladké pečivo / chléb na plechu na pečení
Druh pečení Funkce trouby Poloha roštu Teplota (°C) Čas (min)
Kynutá pletýn‐
ka / Věnec
Konvenční
ohřev
3 170 - 190 30 - 40
Vánoční štola Konvenční
ohřev
2
160 - 180
1)
50 - 70
Chléb (žitný
chléb):
1.
První část
procesu
pečení.
2.
Druhá
část pro‐
cesu pe‐
čení.
Konvenční
ohřev
1
1.
230
1)
2.
160 - 180
1.
20
2.
30 - 60
Zákusky z li‐
stového těsta
s krémem /
Banánky
Konvenční
ohřev
3
190 - 210
1)
20 - 35
Roláda Konvenční
ohřev
3
180 - 200
1)
10 - 20
Drobenkový
koláč (suchý)
Pravý horký
vzduch
3 150 - 160 20 - 40
Mandlový ko‐
láč / Koláč s
cukrovou po‐
levou
Konvenční
ohřev
3
190 - 210
1)
20 - 30
16
www.aeg.com
Druh pečení Funkce trouby Poloha roštu Teplota (°C) Čas (min)
Ovocné kolá‐
če (kynuté tě‐
sto / piškotové
těsto)
2)
Pravý horký
vzduch
3 150 35 - 55
Ovocné kolá‐
če (kynuté tě‐
sto / piškotové
těsto)
2)
Konvenční
ohřev
3 170 35 - 55
Ovocné kolá‐
če z křehkého
těsta
Pravý horký
vzduch
3 160 - 170 40 - 80
Kynutý koláč
s jemnou ná‐
plní (např.
tvaroh, smeta‐
na, pudink)
Konvenční
ohřev
3
160 - 180
1)
40 - 80
1)
Předehřejte troubu.
2)
Použijte hluboký pekáč / plech.
Sušenky
Druh pečení Funkce trouby Poloha roštu Teplota (°C) Čas (min)
Sušenky z
křehkého tě‐
sta
Pravý horký
vzduch
3 150 - 160 10 - 20
Short bread /
Máslové su‐
šenky / Prouž‐
ky těsta
Pravý horký
vzduch
3 140 20 - 35
Short bread /
Máslové su‐
šenky / Prouž‐
ky těsta
Konvenční
ohřev
3
160
1)
20 - 30
Sušenky z pi‐
škotového tě‐
sta
Pravý horký
vzduch
3 150 - 160 15 - 20
Sněhové pu‐
sinky
Pravý horký
vzduch
3 80 - 100 120 - 150
Makronky
Pravý horký
vzduch
3 100 - 120 30 - 50
Sušenky z ky‐
nutého těsta
Pravý horký
vzduch
3 150 - 160 20 - 40
ČESKY 17
Druh pečení Funkce trouby Poloha roštu Teplota (°C) Čas (min)
Drobné peči‐
vo z listového
těsta
Pravý horký
vzduch
3
170 - 180
1)
20 - 30
Pečivo
Pravý horký
vzduch
3
160
1)
10 - 25
Pečivo
Konvenční
ohřev
3
190 - 210
1)
10 - 25
Small cakes /
Malé koláčky
(20 kousků na
plech)
Pravý horký
vzduch
3
150
1)
20 - 35
Small cakes /
Malé koláčky
(20 kousků na
plech)
Konvenční
ohřev
3
170
1)
20 - 30
1)
Předehřejte troubu.
Nákypy a zapékaná jídla
Jídlo Funkce trouby Poloha roštu Teplota (°C) Čas (min)
Zapečené tě‐
stoviny
Konvenční
ohřev
1 180 - 200 45 - 60
Lasagne
Konvenční
ohřev
1 180 - 200 25 - 40
Zapékaná ze‐
lenina
1)
Turbo gril ne‐
bo Pravý hor‐
ký vzduch
1 160 - 170 15 - 30
Bagety zape‐
čené s rozta‐
veným sýrem
Turbo gril ne‐
bo Pravý hor‐
ký vzduch
1 160 - 170 15 - 30
Sladké náky‐
py
Konvenční
ohřev
1 180 - 200 40 - 60
Rybí nákypy
Konvenční
ohřev
1 180 - 200 30 - 60
Plněná zeleni‐
na
Turbo gril ne‐
bo Pravý hor‐
ký vzduch
1 160 - 170 30 - 60
1)
Předehřejte troubu.
18
www.aeg.com
9.5 Pečení na více úrovních
Koláče / sladké pečivo / chléb na plechu na pečení
Druh pečení
Pravý horký vzduch
Teplota (°C) Čas (min)
Poloha roštu
Dvě polohy
roštu
Tři polohy ro‐
štu
Zákusky z li‐
stového těsta
s krémem /
Banánky
1 / 4 -
160 - 180
1)
25 - 45
Koláč s dro‐
benkou, su‐
chý
1 / 4 - 150 - 160 30 - 45
1)
Předehřejte troubu.
Sušenky / small cakes / malé koláčky / sladké pečivo / slané pečivo
Druh pečení
Pravý horký vzduch
Teplota (°C) Čas (min)
Poloha roštu
Dvě polohy
roštu
Tři polohy ro‐
štu
Sušenky z
křehkého tě‐
sta
1 / 4 1 / 3 / 5 150 - 160 20 - 40
Short bread /
Máslové su‐
šenky / Prouž‐
ky těsta
1 / 4 1 / 3 / 5 140 25 - 50
Sušenky z pi‐
škotového tě‐
sta
1 / 4 - 160 - 170 25 - 40
Čajové pečivo
z vaječného
bílku / Sněho‐
vé pusinky
1 / 4 - 80 - 100 130 - 170
Makronky 1 / 4 - 100 - 120 40 - 80
Sušenky z ky‐
nutého těsta
1 / 4 - 160 - 170 30 - 60
Drobné peči‐
vo z listového
těsta
1 / 4 -
170 - 180
1)
30 - 50
Pečivo 1 / 4 - 180 30 - 55
ČESKY 19
Druh pečení
Pravý horký vzduch
Teplota (°C) Čas (min)
Poloha roštu
Dvě polohy
roštu
Tři polohy ro‐
štu
Small cakes /
Malé koláčky
(20 kousků na
plech)
1 / 4 -
150
1)
25 - 40
1)
Předehřejte troubu.
9.6 Příprava pizzy
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas (min)
Pizza (tenká)
2
200 - 230
1)2)
15 - 20
Pizza (s pestrou
oblohou)
2 180 - 200 20 - 30
Ovocné koláčky 1 180 - 200 40 - 55
Špenátový koláč 1 160 - 180 45 - 60
Slaný lotrinský ko‐
láč
1 170 - 190 45 - 55
Švýcarský koláč 1 170 - 190 45 - 55
Jablečný koláč, s
horní vrstvou
1 150 - 170 50 - 60
Zeleninový koláč 1 160 - 180 50 - 60
Nekvašený chléb
2
230 - 250
1)
10 - 20
Listové těsto s ná‐
plní
2
160 - 180
1)
45 - 55
Flammekueche
(alsaské jídlo pod‐
obné pizze)
2
230 - 250
1)
12 - 20
Pirohy (ruské piro‐
hy s náplní)
2
180 - 200
1)
15 - 25
1)
Předehřejte troubu.
2)
Použijte hluboký pekáč / plech.
9.7 Pečení masa
K pečení masa používejte žáruvzdor‐
né nádoby (viz pokyny výrobce).
Velké pečeně můžete péct přímo v
hlubokém pekáči / plechu (je-li sou‐
částí příslušenství) nebo na tvarova‐
ném roštu nad tímto plechem.
Libové maso doporučujeme péct v pe‐
káči s poklicí. Maso tak bude šťavna‐
tější.
Všechny druhy masa, které by měly
zhnědnout, nebo mít po upečení kůr‐
čičku, můžete péct v pekáči bez po‐
kličky.
Maso a ryby doporučujeme péct v
troubě až od hmotnosti 1 kg.
Abyste zabránili připékání šťávy nebo
tuků z masa na plechu, nalijte do hlu‐
bokého pekáče / plechu trochu tekuti‐
ny.
20
www.aeg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

AEG BP5013001M Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch