STIEBEL ELTRON SHU 10 SL GB Operation Instruction

Typ
Operation Instruction

Tento návod je vhodný aj pre

BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRUIK EN INSTALLATIE
OBSŁUGA I INSTALACJA
OBSLUHA A INSTALACE
HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTA
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА
Geschlossener (druckfester) Warmwasser-Kleinspeicher | Sealed unvented
(pressurised) small water heater | Petit chauffe-eau ECS (sous pression) | Gesloten
(drukvaste), kleine warmwaterboiler | Mały, cnieniowy, pojemnościowy ogrzewacz
wody | Malý tlakový zásobník teplé vody | Kisméretű zárt (nyomálló) elektromos
vízmelegítő | Малогабаритный накопительный водонагреватель закрытого типа (напорный)
» SHU 10 SLi
» SHU 10 SL GB
» SH 10 SLi
» SH 15 SLi
» SH 15 SL GB 3,3kW
comfort
82
°C
35
55
65
Eco
2 | SHU 10 | SH 10 | SH 15 www.stiebel-eltron.com
INHALT
BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3
1.3 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 4
2. Sicherheit �����������������������������������������������������4
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 4
2.2 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 4
2.3 Prüfzeichen ������������������������������������������������������� 4
3. Gerätebeschreibung �����������������������������������������4
3.1 Bedienung��������������������������������������������������������� 4
4. Reinigung, Pflege und Wartung ����������������������������5
5. Problembehebung �������������������������������������������5
INSTALLATION
6. Sicherheit �����������������������������������������������������5
6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 5
6.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 5
6.3 Hinweise zur Sicherheitsgruppe ������������������������������ 5
7. Gerätebeschreibung �����������������������������������������5
7.1 Lieferumfang ����������������������������������������������������� 5
7.2 Zubehör ������������������������������������������������������������ 6
8. Vorbereitungen �����������������������������������������������6
8.1 Montageort ������������������������������������������������������� 6
9. Montage �������������������������������������������������������6
9.1 Sicherheitsgruppe montieren ��������������������������������� 7
9.2 Montage des Gerätes ������������������������������������������� 7
9.3 Wasseranschluss ������������������������������������������������� 7
9.4 Elektrischer Anschluss ������������������������������������������ 7
10. Inbetriebnahme ����������������������������������������������8
10.1 Erstinbetriebnahme ��������������������������������������������� 8
10.2 Wiederinbetriebnahme ����������������������������������������� 8
11. Einstellungen �������������������������������������������������8
11.1 Temperaturbegrenzung einstellen ��������������������������� 8
12. Außerbetriebnahme �����������������������������������������8
13. Störungsbehebung �������������������������������������������8
13.1 Sicherheitstemperaturbegrenzer aktivieren ��������������� 8
14. Wartung �������������������������������������������������������9
14.1 Gerät entleeren �������������������������������������������������� 9
14.2 Gerät öffnen ������������������������������������������������������ 9
14.3 Heizflansch montieren ������������������������������������������ 9
14.4 Schutzanode kontrollieren ������������������������������������� 9
14.5 Gerät entkalken �������������������������������������������������� 9
14.6 Schutzleiter prüfen ���������������������������������������������� 9
14.7 Anschlusskabel austauschen ���������������������������������� 9
14.8 Temperaturfühler im Schutzrohr positionieren ���������� 10
15. Technische Daten ������������������������������������������� 10
15.1 Maße und Anschlüsse �����������������������������������������10
15.2 Elektroschaltplan ����������������������������������������������� 11
15.3 Aufheizdiagramm ����������������������������������������������� 12
15.4 Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse ���������� 12
15.5 Extreme Betriebs- und Störfallbedingungen �������������� 12
15.6 Angaben zum Energieverbrauch ����������������������������12
15.7 Datentabelle �����������������������������������������������������13
GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SHU 10 | SH 10 | SH 15 | 3
BESONDERE HINWEISE | BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich
an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
!
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises.
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verletzung
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
!
BESONDERE HINWEISE
- Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
rfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
- Bei festem Anschluss an das Stromnetz über eine
Geräteanschlussdose muss das Gerät über eine
Trennstrecke von mindestens 3mm allpolig vom
Netzanschluss getrennt werden können.
- Das Anschlusskabel darf bei Beschädigung oder
Austausch nur durch einen vom Hersteller be-
rechtigten Fachhandwerker mit dem originalen
Ersatzteil ersetzt werden.
- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati-
on/ Montage“ beschrieben.
- Beachten Sie den maximal zulässigen Druck
(siehe Kapitel „Installation/ Technische Daten/
Datentabelle“).
- Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati-
on/ Wartung/ Gerät entleeren“ beschrieben.
- Das Gerät steht unter Druck. Während der Auf-
heizung tropft das Ausdehnungswasser aus dem
Sicherheitsventil.
- Installieren Sie das Sicherheitsventil in der
Kaltwasser-Zuleitung.
- Betätigen Sie regelmäßig das Sicherheits-
ventil, um einem Festsitzen z.B. durch Kalk-
ablagerungen vorzubeugen.
- Dimensionieren Sie die Ablaufleitung so, dass bei
voll geöffnetem Sicherheitsventil das Wasser un-
gehindert ablaufen kann.
- Montieren Sie die Ablaufleitung des Sicherheits-
ventils mit einer stetigen Abwärtsneigung in
einem frostfreien Raum.
- Der Ablauf des Sicherheitsventils muss zur Atmo-
sphäre geöffnet bleiben.
BEDIENUNG
Sicherheit
4 | SHU 10 | SH 10 | SH 15 www.stiebel-eltron.com
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3 Meinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das geschlossene (druckfeste) Gerät ist für die Erwärmung von
Trinkwasser bestimmt. Mit dem Gerät können Sie eine oder meh-
rere Entnahmestellen versorgen.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer-
den. In nicht häuslicher Umgebung, z.B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
2.2 Sicherheitshinweise
WARNUNG Verbrennung
Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur
von über 60°C annehmen.
Bei Auslauftemperaturen >43°C besteht Verbrühungs-
gefahr.
!
WARNUNG Verletzung
Der Temperatur-Einstellknopf darf nur durch einen Fach-
handwerker abgezogen werden.
!
WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Falls Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten das Gerät benutzen, empfeh-
len wir eine dauerhafte Temperaturbegrenzung. Die Begrenzung
kann der Fachhandwerker einstellen.
!
Sachschaden
Wenn die Ablaufleitung des Sicherheitsventils verschlos-
sen wird, kann das Ausdehnungswasser zu einem Was-
serschaden führen.
Verschließen Sie nicht die Ablaufleitung.
!
Sachschaden
Das Gerät und die Armatur sind vom Nutzer vor Frost zu
schützen.
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
3. Gerätebeschreibung
Das Gerät hält ständig den Wasserinhalt mit der vorgewählten
Temperatur bereit. Das Gerät schaltet sich automatisch ein, sobald
die Temperatur im Gerät unter den eingestellten Wert sinkt.
Je nach Jahreszeit ergeben sich bei verschiedenen Kaltwasser-
temperaturen unterschiedliche maximale Mischwasser- und Aus-
laufmengen.
Hinweis
Der Fachhandwerker kann eine Temperaturbegrenzung
am Gerät vornehmen (siehe „Installation/ Einstellungen/
Temperaturbegrenzung einstellen“).
Hinweis
Das Gerät steht unter Wasserleitungsdruck. Wenn sich der
Speicher aufheizt, vergrößert sich das Wasservolumen.
Dabei tropft das Ausdehnungswasser durch das Sicher-
heitsventil ab. Dies ist ein notwendiger und normaler
Vorgang.
3.1 Bedienung
Die gewünschte Warmwasser-Auslauftemperatur können Sie am
Temperatur-Einstellknopf stufenlos einstellen. Während des Auf-
heizvorgangs leuchtet die Aufheizanzeige.
26�02�06�0207
SHU... SH...
1
1
2
2
1 Temperatur-Einstellknopf
2 Aufheizanzeige
!
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SHU 10 | SH 10 | SH 15 | 5
BEDIENUNG | INSTALLATION
Reinigung, Pege und Wartung
Systembedingt können die Temperaturen vom Sollwert abwei-
chen.
°C = kalt. Bei dieser Einstellung ist das Gerät vor Frost ge-
schützt. Die Armatur und die Wasserleitung sind nicht
geschützt.
Eco = empfohlene Energiesparstellung (ca. 60°C), geringe
Wassersteinbildung
82 = maximal einstellbare Temperatur
4. Reinigung, Pflege und Wartung
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini-
gungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt
ein feuchtes Tuch.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Armaturen. Kalk an den
Armaturausläufen können Sie mit handelsüblichen Entkal-
kungsmitteln entfernen.
Lassen Sie die Funktion der Sicherheitsgruppe regelmäßig
von einem Fachhandwerker prüfen.
Lassen Sie die Schutzanode erstmalig nach 2 Jahren von
einem Fachhandwerker kontrollieren. Der Fachhandwerker
entscheidet danach, in welchen Abständen eine erneute Kon-
trolle durchgeführt werden muss.
Fast jedes Wasser scheidet bei hohen Temperaturen Kalk aus.
Dieser setzt sich im Gerät ab und beeinflusst die Funktion und
Lebensdauer des Gerätes. Die Heizkörper sollten deshalb bei Be-
darf entkalkt werden. Der Fachhandwerker, der die örtliche Was-
serqualität kennt, nennt Ihnen den Zeitpunkt für eine Entkalkung.
5. Problembehebung
Störung Ursache Behebung
Das Gerät liefert kein
warmes Wasser.
Der Temperatur-Ein-
stellknopf ist auf „°C“
gestellt.
Schalten Sie das Gerät durch
Drehen des Temperatur-Ein-
stellknopfes ein.
Am Gerät liegt keine
Spannung an.
Prüfen Sie den Stecker/ die Siche-
rungen in der Hausinstallation.
Wasser kann nur in
verringerter Menge
entnommen werden.
Der Strahlregler in
der Armatur ist ver-
kalkt.
Entkalken / erneuern Sie den
Strahlregler.
Starke Siedegeräu-
sche im Gerät.
Das Gerät ist verkalkt. Lassen Sie das Gerät vom Fach-
handwerker entkalken.
Wasser tropft nach
dem Aufheizen aus
dem Sicherheitsven-
til der Sicherheits-
gruppe.
Das Sicherheitsventil
ist verkalkt oder ver-
schmutzt.
Schalten Sie das Gerät aus. Schal-
ten Sie das Gerät drucklos, indem
Sie das Gerät von der Spannungs-
versorgung und der Wasserzufuhr
trennen. Lassen Sie das Sicher-
heitsventil vom Fachhandwerker
prüfen.
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhand-
werker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
Typ:
Nr.: ...... - .... - ......
D0000047804
SH... SLi
INSTALLATION
6. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
6.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
6.3 Hinweise zur Sicherheitsgruppe
!
Sachschaden
Der Betriebsüberdruck darf nicht überschritten werden.
!
Sachschaden
Die Ablaufleitung der Sicherheitsgruppe muss mit Gefälle
verlegt und zur Atmosphäre geöffnet sein.
!
Sachschaden
Eine regelmäßige Wartung und Betätigung der Sicher-
heitseinrichtung ist erforderlich (siehe Installationsan-
leitung der Sicherheitsgruppe).
7. Gerätebeschreibung
Das Gerät ist zur Versorgung einer oder mehrerer Entnahmestellen
für die Erwärmung von Kaltwasser bestimmt.
SHU10SLi | SHU10SLGB: Das geschlossene (druckfeste) Gerät
ist nur für eine Untertischmontage geeignet.
SH10SLi | SH15SLi | SH15SLGB3,3kW : Das geschlossene
(druckfeste) Gerät ist nur für eine Übertischmontage geeignet.
Das Gerät darf nur mit Druckarmaturen und in Verbindung mit
einer Sicherheitsgruppe installiert werden (siehe Kapitel „Instal-
lation/ Gerätebeschreibung/ Zubehör“).
Der emaillierte Stahl-Innenbehälter ist mit einer Schutzanode
ausgerüstet. Die Schutzanode schützt den Innenbehälter vor
Korrosion.
7.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
- Wandaufhängung
- Montageschablone
6 | SHU 10 | SH 10 | SH 15 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Vorbereitungen
7.2 Zubehör
Für die geschlossene Betriebsweise ist das folgende Zubehör er-
hältlich:
SHU10SLi | SHU10SLGB
- Sicherheitsgruppe SVMT
- Wasserverteiler T-Stücke
- Sensor-Armatur WEH
SH10SLi | SH15SLi | SH15SLGB3,3kW
- Sicherheitsgruppe KV40/ KV307
- Aufputzsicherheitsgruppe SRT2
- Bausatz Festanschluss für 15l-Geräte
8. Vorbereitungen
Wasserinstallation
Eine Sicherheitsgruppe ist erforderlich.
Armaturen
Es dürfen nur Druckarmaturen in Verbindung mit einer Sicher-
heitsgruppe installiert werden.
8.1 Montageort
!
Sachschaden
Die Installation des Gerätes darf nur in einem frostfreien
Raum erfolgen.
!
Sachschaden
Montieren Sie das Gerät an die Wand. Die Wand muss
ausreichend tragfähig sein.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass das Gerät für Wartungsarbeiten
frei zugänglich ist.
Montieren Sie das Gerät senkrecht und in der Nähe der Entnah-
mestelle.
8.1.1 SHU-Untertischmontage mit Sicherheitsgruppe
!
Sachschaden
Das Gerät ist nur für eine Untertischmontage geeignet.
Die Wasseranschlüsse des Gerätes zeigen nach oben.
82
°C
35
55
65
Eco
65
400-450
500
100-200
26�02�06�0206
8.1.2 SH-Übertischmontage mit Sicherheitsgruppe
!
Sachschaden
Das Gerät ist nur für eine Übertischmontage geeignet.
Die Wasseranschlüsse des Gerätes zeigen nach unten.
comfor t
85
°C
35
55
65
Eco
100
124100
D0000050549
9. Montage
!
Sachschaden
Beachten Sie beim Einsatz von Kunststoffrohrsystemen
die extremen Betriebs- und Störfallbedingungen, die
am Gerät auftreten können (siehe Kapitel „Installation/
Technische Daten/ Extreme Betriebs- und Störfallbedin-
gungen“).
Verlegen Sie die Verbindungen zur zweiten Armatur bauseits
zum Beispiel in 10mm Kupferrohr.
SHU10SLi | SHU10SLGB
Um zwei Waschtische zu versorgen, verwenden Sie die „Was-
serverteiler T-Stücke“ (siehe Kapitel „Installation/ Gerätebe-
schreibung/ Zubehör“).
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SHU 10 | SH 10 | SH 15 | 7
INSTALLATION
Montage
9.1 Sicherheitsgruppe montieren
Montieren Sie die entsprechende Sicherheitsgruppe in der
Kaltwasser-Zuleitung des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise zur Sicherheitsgruppe
(siehe Kapitel „Installation/ Sicherheit/ Hinweise zur
Sicherheitsgruppe“).
Berücksichtigen Sie die Hinweise in der Installationsanlei-
tung der Sicherheitsgruppe.
9.2 Montage des Gerätes
Zeichnen Sie die Bohrlöcher mit der beiliegenden Montage-
schablone an.
Bohren Sie die Löcher und setzen Sie geeignete Dübel ein.
Befestigen Sie die Wandaufhängung mit geeigneten
Schrauben.
Hängen Sie das Gerät auf die Wandaufhängung.
Hinweis
Sie können das überschüssige Anschlusskabel in das Ka-
beldepot legen.
26�02�06�0201
9.3 Wasseranschluss
!
Sachschaden
Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei-
ten nach Vorschrift aus.
!
Sachschaden
Das Gerät kann funktionsunfähig werden.
Vertauschen Sie nicht die Wasseranschlüsse.
Stellen Sie die Durchflussmenge ein (siehe Anleitung
der Sicherheitsgruppe). Beachten Sie die maximal
zulässige Durchflussmenge bei voll geöffneter Arma-
tur (siehe Kapitel „Installation/ Technische Daten/
Datentabelle“).
Beachten Sie den maximal zulässigen Druck (siehe Kapitel
„Installation/ Technische Daten/ Datentabelle“).
Ordnen Sie die Farbkennzeichnung der Armaturen-Wasser-
anschlüsse und des Gerätes einander zu:
- Rechts blau = „Kaltwasser Zulauf“
- Links rot = „Warmwasser Auslauf
Schrauben Sie die Wasseranschlüsse der Armatur fest an das
Gerät.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Wasseranschlüsse bei der
Montage nicht geknickt werden. Vermeiden Sie Zugspan-
nung beim Einbau.
9.4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installations-
arbeiten nach Vorschrift aus.
WARNUNG Stromschlag
Bei festem Anschluss an das Stromnetz über eine Gerä-
teanschlussdose muss das Gerät über eine Trennstrecke
von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss ge-
trennt werden können.
WARNUNG Stromschlag
Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter
angeschlossen ist.
!
Sachschaden
Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss mit
der Netzspannung übereinstimmen.
Beachten Sie das Typenschild.
Folgende elektrische Anschlussmöglichkeiten sind zulässig:
SHU 10 SLi SHU 10 SL GB
Anschluss an eine frei zugängli-
che Schutzkontaktsteckdose mit
entsprechendem Stecker
X
-
Festanschluss an eine Gerätean-
schlussdose mit Schutzleiter
X X
Festverlegtes Anschlusskabel mit
Bausatz Festanschluss
- -
SH 10 SLi SH 15 SLi SH 15 SL GB
3,3kW
Anschluss an eine frei zugängli-
che Schutzkontaktsteckdose mit
entsprechendem Stecker
X
X
-
Festanschluss an eine Gerätean-
schlussdose mit Schutzleiter
X X X
Festverlegtes Anschlusskabel mit
Bausatz Festanschluss
- X X
Mit dem Bausatz Festanschluss bleibt die Schutzart IP24D bei
einem Umrüsten des Gerätes erhalten.
8 | SHU 10 | SH 10 | SH 15 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Inbetriebnahme
10. Inbetriebnahme
WARNUNG Stromschlag
Die Inbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwer-
ker unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften erfolgen.
10.1 Erstinbetriebnahme
!
Sachschaden
Wenn die Reihenfolge (erst Wasser, dann Strom) nicht
eingehalten wird, spricht der Sicherheitstemperaturbe-
grenzer an.
Gehen Sie wie folgt vor:
Erneuern Sie ggf. den Temperaturregler.
Machen Sie den Sicherheitstemperaturbegrenzer
durch Drücken des Rückstellknopfes einsatzbereit
(siehe Kapitel „Installation/ Störungsbehebung/ Si-
cherheitstemperaturbegrenzer aktivieren“).
1. 2.
D0000049325
Öffnen Sie entweder das Warmwasser-Ventil der Armatur
oder stellen Sie den Einhandmischer auf „warm, bis Wasser
blasenfrei austritt.
Prüfen Sie die Sicherheitsgruppe. Beim Anlüften muss der
volle Wasserstrahl herauslaufen.
Stecken Sie den Stecker in die Schutzkontaktsteckdose oder
schalten Sie die Sicherung in der Hausinstallation ein.
Wählen Sie eine Temperatur.
Prüfen Sie die Dichtheit aller Wasserinstallationen.
10.1.1 Übergabe des Gerätes
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes. Machen
Sie ihn mit dem Gebrauch vertraut.
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
Übergeben Sie diese Anleitung und falls vorhanden die An-
leitungen vom Zubehör.
10.2 Wiederinbetriebnahme
Siehe Kapitel „Installation/ Inbetriebnahme/ Erstinbetriebnah-
me“.
11. Einstellungen
11.1 Temperaturbegrenzung einstellen
85
°C
35
55
65
E
c
o
co
m
fo
r
t
26�02�06�0203
1
2
1 Begrenzungsring
2 Temperatur-Einstellknopf
Mit dem Begrenzungsring unter dem Temperatur-Einstellknopf
können Sie den Einstellbereich des Temperatur-Einstellknopfes
auf eine maximale Temperatur begrenzen.
Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf in Nullstellung (bis
Linksanschlag auf „°C“).
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begren-
zungsring ab.
Setzen Sie den Begrenzungsring mit der gewünschten maxi-
malen Einstellung auf die Reglerachse auf.
Montieren Sie den Temperatur-Einstellknopf in Nullstellung
(°C).
12. Außerbetriebnahme
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Ste-
cker ziehen oder die Sicherung in der Hausinstallation
ausschalten.
Entleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel „Installation/ War-
tung/ Gerät entleeren“).
13. Störungsbehebung
Störung Ursache Behebung
Das Gerät liefert kein
warmes Wasser.
Der Sicherheitstem-
peraturbegrenzer hat
ausgelöst.
Beheben Sie die Fehlerursache.
Erneuern Sie ggf. den Tempe-
raturregler. Machen Sie den
Sicherheitstemperaturbegrenzer
wieder einsatzbereit, indem
Sie den Rückstellknopf am Si-
cherheitstemperaturbegrenzer
eindrücken.
Starke Siedegeräu-
sche im Gerät.
Das Gerät ist verkalkt. Entkalken Sie das Gerät.
13.1 Sicherheitstemperaturbegrenzer aktivieren
26�02�06�0171
Drücken Sie den Rückstellknopf ein.
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SHU 10 | SH 10 | SH 15 | 9
INSTALLATION
Wartung
14. Wartung
WARNUNG Stromschlag
Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom
Stromnetz.
Demontieren Sie das Gerät bei Wartungsarbeiten.
Beachten Sie das Anzugsdrehmoment der Flanschschrau-
ben (siehe Kapitel „Installation/ Wartung/ Heizflansch
montieren“).
14.1 Gerät entleeren
WARNUNG Verbrennung
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
Entleeren Sie das Gerät über die Anschlussstutzen.
14.2 Gerät öffnen
85
°C
35
55
65
E
c
o
co
m
fo
r
t
26�02�06�0202
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begren-
zungsring ab.
Schrauben Sie die Schrauben unter dem Temperatur-Ein-
stellknopf heraus.
Öffnen Sie die Gerätekappe, indem Sie die Riegelschrauben
nach innen absenken und die Kappe aufschwenken und
abnehmen.
SH10SLi | SH15SLi | SH15SLGB3,3kW
Öffnen Sie das Spannband (Herauskippsicherung).
14.3 Heizflansch montieren
26�02�06�0158
Anzugsdrehmoment der Flanschschrauben
Nm 6±1
14.4 Schutzanode kontrollieren
Kontrollieren Sie die Schutzanode erstmalig nach 2 Jahren.
Hierzu muss der Heizflansch ausgebaut werden. Bei Ver-
brauch der Schutzanode muss die Schutzanode erneuert
werden.
Entscheiden Sie, in welchen Zeitabständen die weiteren Prü-
fungen durchgeführt werden.
Schutzanode montieren
26�02�06�0166
Um den Stahlbehälter in die Erdungsmaßnahme einzubezie-
hen, beachten Sie beim Einbau der Schutzanode die Reihen-
folge der Befestigungselemente.
14.5 Gerät entkalken
!
Sachschaden
Behandeln Sie die Schutzanode nicht mit Entkalkungs-
mitteln.
Demontieren Sie den Heizflansch.
Entfernen Sie durch vorsichtiges Klopfen den groben Kalk
vom Heizkörper.
Tauchen Sie den Heizkörper bis zur Flanschplatte in Entkal-
kungsmittel ein.
14.6 Schutzleiter prüfen
Prüfen Sie den Schutzleiter (in Deutschland z.B. BGVA3) an
einem Wasseranschlussstutzen und am Schutzleiterkontakt
des Anschlusskabels.
14.7 Anschlusskabel austauschen
Das Anschlusskabel darf nur von einem Fachhandwerker mit dem
originalen Ersatzteil ersetzt werden. Alternativ können Sie die
folgenden elektrischen Leitungen verwenden:
2kW-Gerät
- H05VV-F3x1,0
3,3kW-Gerät
- H05VV-F3x1,5
26�02�06�0205
Legen Sie das Anschlusskabel in die Führung.
10 | SHU 10 | SH 10 | SH 15 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Technische Daten
14.8 Temperaturfühler im Schutzrohr positionieren
hren Sie beim Austausch des Temperaturreglers und des
Sicherheitstemperaturbegrenzers die Temperaturfühler in
das Schutzrohr.
26�02�01�0370
L2
L1
L1 Temperaturregler
L2 Sicherheitstemperaturbegrenzer
L1 L2
SHU10SLi 160 180
SHU10SLGB 160 180
SH10SLi 250 160
SH15SLi 310 200
SH15SLGB3,3kW 320 200
15. Technische Daten
15.1 Maße und Anschlüsse
SHU10SLi
c06
c01
100
a10
70
a30
a20
i13
14
D0000024351
SHU 10 SLi
a10 Gerät Höhe mm 503
a20 Gerät Breite mm 295
a30 Gerät Tiefe mm 275
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 3/8 A
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 3/8 A
i13 Wandaufhängung
Höhe mm 363
Lochabstand horizontal mm 200
SHU10SLGB
c06
c01
100
a10
70
a30
a20
i13
14
D0000047346
SHU 10 SL GB
a10 Gerät Höhe mm 503
a20 Gerät Breite mm 295
a30 Gerät Tiefe mm 275
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 3/8 A
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 3/8 A
i13 Wandaufhängung
Höhe mm 363
Lochabstand horizontal mm 200
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SHU 10 | SH 10 | SH 15 | 11
INSTALLATION
Technische Daten
SH10SLi | SH15SLi
a10
70
a30
a20
100
c01
c06
i13
D0000018563
SH 10 SLi SH 15 SLi
a10 Gerät Höhe mm 503 601
a20 Gerät Breite mm 295 316
a30 Gerät Tiefe mm 275 295
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1/2 A G 1/2 A
c06 Warmwasser
Auslauf
Außengewinde G 1/2 A G 1/2 A
i13 Wandaufhängung
Höhe mm 387 495
Lochabstand horizontal mm 200 200
SH15SLGB3,3kW
a10
70
a30
a20
100
c01
c06
i13
D0000055514
SH 15 SL GB 3,3 kW
a10 Gerät Höhe mm 601
a20 Gerät Breite mm 316
a30 Gerät Tiefe mm 295
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1/2 A
c06 Warmwasser
Auslauf
Außengewinde G 1/2 A
i13 Wandaufhängung
Höhe mm 495
Lochabstand horizontal mm 200
15.2 Elektroschaltplan
1/N/PE ~ 220 - 240V
ϑ>
ϑ>
L N
85�02�06�0004
1
2
1 Widerstand 560Ω
2 Schutzanode
12 | SHU 10 | SH 10 | SH 15 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Technische Daten
15.3 Aufheizdiagramm
Die Aufheizdauer ist abhängig von der Verkalkung und der Rest-
wärme. Die Aufheizzeit bei einem Kaltwasserzulauf mit 10°C und
maximaler Temperatureinstellung entnehmen Sie dem Diagramm.
35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
0
5
10
15
20
25
30
35
40
3
2
1
84�02�02�0014
x Temperatur in °C
y Dauer in min
1 3,3kW 15l-Gerät
2 2kW 10l-Gerät
3 2kW 15l-Gerät
Beispiel 10l-Gerät:
Temperatureinstellung = 65°C
Aufheizzeit = ca. 18Minuten
15.4 Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse
Die Prüfzeichen sind auf dem Typenschild ersichtlich.
15.5 Extreme Betriebs- und Störfallbedingungen
Im Störfall kann in der Installation kurzzeitig eine Temperatur von
maximal 105 °C auftreten.
15.6 Angaben zum Energieverbrauch
Produktdatenblatt: Konventionelle Warmwasserbereiter nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013 | 814/2013
SHU 10 SLi SHU 10 SL GB SH 10 SLi SH 15 SLi SH 15 SL GB 3,3 kW
229473 229474 229476 229478 229480
Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Lastprofil XXS XXS XXS XXS XXS
Energieeffizienzklasse A A A A A
Energetischer Wirkungsgrad % 36 36 37 37 37
Jährlicher Stromverbrauch kWh 507 507 498 497 497
Temperatureinstellung ab Werk °C 55 55 55 55 55
Schallleistungspegel dB(A) 15 15 15 15 15
Täglicher Stromverbrauch kWh 2,37 2,37 2,32 2,31 2,31
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SHU 10 | SH 10 | SH 15 | 13
INSTALLATION | GARANTIE | UMWELT UND RECYCLING
Technische Daten
15.7 Datentabelle
SHU 10 SLi SHU 10 SL GB SH 10 SLi SH 15 SLi SH 15 SL GB 3,3 kW
229473 229474 229476 229478 229480
Hydraulische Daten
Nenninhalt l 10 10 10 15 15
Mischwassermenge 40 °C l 19 19 19 28 28
Elektrische Daten
Nennspannung V 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Nennleistung kW 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 3,0 3,3 3,6
Nennstrom A 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 13,7 14,3 15,0
Absicherung A 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 16 16
Phasen 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE
Frequenz Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
Einsatzgrenzen
Temperatureinstellbereich °C ca. 35 - 82 ca. 35 - 82 ca. 35 - 82 ca. 35 - 82 ca. 35 - 82
Max. zulässiger Druck MPa 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7
Max. Durchflussmenge l/min 10 10 10 12 12
Energetische Daten
Bereitschaftsenergiever-
brauch/24 h bei 65 °C
kWh 0,36 0,36 0,34 0,4 0,4
Energieeffizienzklasse A A A A A
Ausführungen
Schutzart (IP) IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D
Montageart Untertisch Untertisch Übertisch Übertisch Übertisch
Bauart geschlossen geschlossen geschlossen geschlossen geschlossen
Innenbehälter Werkstoff Stahl emailliert Stahl emailliert Stahl emailliert Stahl emailliert Stahl emailliert
Werkstoff Wärmedämmung EPS EPS EPS EPS EPS
Gehäusematerial PS PS PS PS PS
Farbe weiß weiß weiß weiß weiß
Anschlüsse
Elektrischer Anschluss Schutzkontaktstecker
Typ F
Kabel Schutzkontaktstecker
Typ F
Schutzkontaktstecker
Typ F
Kabel
Wasseranschluss G 3/8 A G 3/8 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
Dimensionen
Tiefe mm 275 275 275 295 295
Höhe mm 503 503 503 601 601
Breite mm 295 295 295 316 316
Gewichte
Gewicht kg 7,6 7,6 8,0 10,5 10,5
Garantie
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gelten nicht
die Garantiebedingungen unserer deutschen Gesellschaften.
Vielmehr kann in Ländern, in denen eine unserer Tochterge-
sellschaften unsere Produkte vertreibt, eine Garantie nur von
dieser Tochtergesellschaft erteilt werden. Eine solche Garantie
ist nur dann erteilt, wenn die Tochtergesellschaft eigene Ga-
rantiebedingungen herausgegeben hat. Darüber hinaus wird
keine Garantie erteilt.
Für Geräte, die in Ländern erworben werden, in denen keine
unserer Tochtergesellschaften unsere Produkte vertreibt, er-
teilen wir keine Garantie. Etwaige vom Importeur zugesicherte
Garantien bleiben hiervon unberührt.
Umwelt und Recycling
Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen. Entsorgen Sie die
Materialien nach der Nutzung gemäß nationalen Vorschriften.
GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
14 | SHU 10 | SH 10 | SH 15 www.stiebel-eltron.com
CONTENTS
SPECIAL INFORMATION
OPERATION
1. General information ��������������������������������������� 15
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������15
1.2 Other symbols in this documentation ���������������������� 15
1.3 Units of measurement �����������������������������������������16
2. Safety �������������������������������������������������������� 16
2.1 Intended use ����������������������������������������������������� 16
2.2 Safety instructions ����������������������������������������������16
2.3 Test symbols �����������������������������������������������������16
3. Appliance description ������������������������������������� 16
3.1 Operation ��������������������������������������������������������� 16
4. Cleaning, care and maintenance ������������������������� 17
5. Troubleshooting �������������������������������������������� 17
INSTALLATION
6. Safety �������������������������������������������������������� 17
6.1 General safety instructions ����������������������������������� 17
6.2 Instructions, standards and regulations ������������������� 17
6.3 Information on the safety assembly ������������������������ 17
7. Appliance description ������������������������������������� 17
7.1 Standard delivery ����������������������������������������������� 17
7.2 Accessories ������������������������������������������������������� 18
8. Preparations ������������������������������������������������ 18
8.1 Installation site �������������������������������������������������� 18
9. Installation �������������������������������������������������� 18
9.1 Installing the safety assembly �������������������������������� 19
9.2 Appliance installation ������������������������������������������ 19
9.3 Water connection ����������������������������������������������� 19
9.4 Power supply ���������������������������������������������������� 19
10. Commissioning ��������������������������������������������� 20
10.1 Initial start-up ��������������������������������������������������� 20
10.2 Recommissioning �����������������������������������������������20
11. Settings ����������������������������������������������������� 20
11.1 Setting the temperature limit �������������������������������� 20
12. Shutdown ��������������������������������������������������� 20
13. Troubleshooting �������������������������������������������� 20
13.1 Activate high limit safety cut-out ���������������������������� 20
14. Maintenance ������������������������������������������������ 21
14.1 Draining the appliance ���������������������������������������� 21
14.2 Opening the appliance ����������������������������������������� 21
14.3 Installing the flanged immersion heater ������������������� 21
14.4 Checking the protective anode ������������������������������� 21
14.5 Descaling the appliance ���������������������������������������21
14.6 Checking the earth conductor ��������������������������������21
14.7 Replacing the power cable ����������������������������������� 21
14.8 Positioning the temperature sensor in its protective
pipe ���������������������������������������������������������������� 22
15. Specification ������������������������������������������������ 22
15.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 22
15.2 Wiring diagram ������������������������������������������������� 23
15.3 Heat-up diagram ������������������������������������������������ 24
15.4 Country-specific approvals and certifications ������������� 24
15.5 Extreme operating and fault conditions ������������������� 24
15.6 Details on energy consumption ������������������������������ 24
15.7 Data table �������������������������������������������������������� 25
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
www.stiebel-eltron.com SHU 10 | SH 10 | SH 15 | 15
ENGLISH
SPECIAL INFORMATION | OPERATION
General information
OPERATION
1. General information
The chapters "Special Information" and "Operation" are intended
for both the user and qualified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Injury
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
Read these texts carefully.
!
SPECIAL INFORMATION
- The appliance may be used by children aged8
and older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of ex-
perience and know-how, provided that they are
supervised or they have been instructed on how
to use the appliance safely and have understood
the resulting risks. Children must never play with
the appliance. Children must never clean the ap-
pliance or perform user maintenance unless they
are supervised.
- When permanently connected to the power sup-
ply using a dedicated junction box, the appliance
must be able to be isolated from the mains power
supply by an isolator that disconnects all poles
with at least 3mm contact separation.
- The power cable may only be replaced (for exam-
ple if damaged) by a qualified contractor author-
ised by the manufacturer, using an original spare
part.
- Secure the appliance as described in chapter "In-
stallation/ Installation".
- Observe the maximum permissible pressure (see
chapter "Installation/ Specification/ Data table").
- Drain the appliance as described in chapter "In-
stallation/ Maintenance/ Draining the appliance".
- The appliance is pressurised. During the heat-up
process, expansion water will drip from the safety
valve.
- Install the safety valve in the cold water supply
line.
- Regularly activate the safety valve to prevent
it from becoming blocked, e.g. by limescale
deposits.
- Size the drain pipe so that water can drain off un-
impeded when the safety valve is fully opened.
- Fit the drain pipe of the safety valve with a con-
stant downward slope and in a room free from
the risk of frost.
- The safety valve drain must remain open to the
atmosphere.
OPERATION
Safety
16 | SHU 10 | SH 10 | SH 15 www.stiebel-eltron.com
Symbol Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmen-
tal pollution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
2.1 Intended use
This sealed unvented (pressurised) appliance is intended for heat-
ing domestic hot water. You can use the appliance to supply one
or several draw-off points.
This appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-do-
mestic environment, e.g.in a small business, as long as it is used
in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropri-
ate. Observation of these instructions and of instructions for any
accessories used is also part of the correct use of this appliance.
2.2 Safety instructions
WARNING Burns
During operation, the tap can reach temperatures in ex-
cess of 60 °C.
There is a risk of scalding at outlet temperatures >43°C.
!
WARNING Injury
The temperature selector should only be removed by a
qualified contractor.
!
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged 8 and older
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience and know-how, pro-
vided that they are supervised or they have been in-
structed on how to use the appliance safely and have
understood the resulting risks. Children must never play
with the appliance. Children must never clean the ap-
pliance or perform user maintenance unless they are
supervised.
Where children or persons with limited physical, sensory or men-
tal abilities are allowed to use this appliance, we recommend a
permanent temperature limit. A qualified contractor can set this
limit.
!
Material losses
If the drain pipe of the safety valve is blocked, expanding
water can lead to water damage.
Never close the drain pipe.
!
Material losses
The user should protect the appliance and its tap against
frost.
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
3. Appliance description
The appliance constantly keeps the water content available at the
preselected temperature. The appliance switches on automatically
as soon as its temperature falls below the set value.
Subject to season, varying cold water temperatures can result in
different maximum mixed water and outlet volumes.
Note
A qualified contractor can set a temperature limit on the
appliance (see "Installation/ Settings/ Setting the tem-
perature limit").
Note
The appliance is under mains water pressure. The water
volume increases as the cylinder is being heated up. Dur-
ing this process, expansion water drips through the safety
valve. This is a necessary and normal process.
3.1 Operation
You can set any required DHW outlet temperature variably at the
temperature selector. The heat-up indicator illuminates during
the heat-up process.
26�02�06�0207
SHU... SH...
1
1
2
2
1 Temperature selector
2 Heat-up indicator
!
www.stiebel-eltron.com SHU 10 | SH 10 | SH 15 | 17
ENGLISH
OPERATION | INSTALLATION
Cleaning, care and maintenance
Depending on the system, the actual temperatures may vary from
the set value.
°C = Cold. On this setting, the appliance is protected from
frost. The tap and the water line are not protected.
Eco = Recommended energy saving setting (approx. 60°C),
minor scaling
82 = Highest selectable temperature
4. Cleaning, care and maintenance
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
Check the taps regularly. Limescale deposits at the tap out-
lets can be removed using commercially available descaling
agents.
Have the function of the safety assembly checked regularly by
a qualified contractor.
Have the protective anode checked by a qualified contractor
after the first 2years of operation. The qualified contractor
will then determine the intervals at which repeat checks
should be performed.
Almost every type of water will deposit limescale at high temper-
atures. This settles inside the appliance and affects both the per-
formance and service life. The heating elements should therefore
be descaled if necessary. A qualified contractor who is aware of
the local water quality will tell you when the next descaling is due.
5. Troubleshooting
Fault Cause Remedy
The appliance does
not supply hot
water.
The temperature se-
lector is set to “°C”.
Switch the appliance ON by turn-
ing the temperature selector.
No power at the ap-
pliance.
Check the plug/ fuses in the do-
mestic fuse box.
Reduced water flow
rate at the tap.
The aerator in the tap
is scaled up.
Descale / replace the aerator.
Loud boiling noises
inside the appliance.
The appliance is
scaled up.
Have the appliance descaled by a
qualified contractor.
Water drips from
the safety valve of
the safety assembly
after heating has
stopped.
The safety valve is
scaled up or dirty.
Switch the appliance off. De-
pressurise the appliance by
disconnecting it from the power
and water supply. Have the safety
valve checked by a qualified con-
tractor.
If you cannot remedy the fault, notify your qualified contractor.
To facilitate and speed up your request, provide the number from
the type plate (000000-0000-000000).
Typ:
Nr.: ...... - .... - ......
D0000047804
SH... SLi
INSTALLATION
6. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
6.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
6.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
6.3 Information on the safety assembly
!
Material losses
Never exceed the operating pressure.
!
Material losses
Route the drain pipe of the safety assembly with a slope
and leave it open to atmosphere.
!
Material losses
The safety equipment requires regular maintenance and
activation (see installation instructions of the safety as-
sembly).
7. Appliance description
The appliance is intended for heating cold water and to supply
one or several draw-off points.
SHU 10 SLi | SHU10SLGB: The sealed unvented (pressurised)
appliance is only suitable for undersink installation.
SH 10 SLi | SH 15 SLi | SH15SLGB3.3kW : The sealed unvented
(pressurised) appliance is only suitable for oversink installation.
The appliance may only be installed with pressure taps in conjunc-
tion with a safety assembly (see chapter "Installation/ Appliance
description/ Accessories").
The enamelled internal steel cylinder is equipped with a protective
anode. The protective anode protects the inner cylinder against
corrosion.
7.1 Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
- Wall mounting bracket
- Installation template
18 | SHU 10 | SH 10 | SH 15 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Preparations
7.2 Accessories
The following accessories are available for sealed unvented op-
eration:
SHU 10 SLi | SHU 10 SL GB
- SVMT safety assembly
- Water distribution tees
- WEH sensor tap
SH 10 SLi | SH 15 SLi | SH15SLGB3.3kW
- Safety assembly KV40/ KV307
- Surface mounted safety assembly SRT2
- Permanent connection set for 15lappliances
8. Preparations
Water installation
A safety assembly is required.
Taps/valves
Only install pressure taps in conjunction with a safety assembly.
8.1 Installation site
!
Material losses
Install the appliance in a room free from the risk of frost.
!
Material losses
Mount the appliance on the wall. The wall must have a
sufficient load-bearing capacity.
Note
Make sure that the appliance is
freely accessible for maintenance work.
Always install the appliance vertically and near the draw-off point.
8.1.1 SHU undersink installation with safety assembly
!
Material losses
The appliance is only suitable for undersink installation.
The water connections of the appliance point upwards.
82
°C
35
55
65
Eco
65
400-450
500
100-200
26�02�06�0206
8.1.2 SH oversink installation with safety assembly
!
Material losses
The appliance is only suitable for oversink installation.
The water connections of the appliance point downwards.
comfor t
85
°C
35
55
65
Eco
100
124100
D0000050549
9. Installation
!
Material losses
When using plastic pipework observe the extreme oper-
ating and fault conditions that can occur on the appliance
(see chapter "Installation/ Specification/ Extreme oper-
ating and fault conditions").
Run the connections to the second tap on site, e.g. in 10mm
copper pipe.
SHU 10 SLi | SHU 10 SL GB
To supply two washbasins, use the "water distribution
tees" (see chapter "Installation / Appliance description/
Accessories").
www.stiebel-eltron.com SHU 10 | SH 10 | SH 15 | 19
ENGLISH
INSTALLATION
Installation
9.1 Installing the safety assembly
Fit the prospective safety assembly in the cold water supply
line of the appliance.
Observe the information on the safety assembly (see chapter
"Installation/ Safety/ Information on the safety assembly").
Observe the information in the installation instructions of the
safety assembly.
9.2 Appliance installation
Mark out the holes for drilling with the installation template
supplied.
Drill the holes and insert suitable rawl plugs.
Secure the wall mounting bracket using suitable screws.
Hang the appliance on the wall mounting bracket.
Note
Surplus cable can be stored in the cable compartment.
26�02�06�0201
9.3 Water connection
!
Material losses
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
!
Material losses
The appliance may lose its function.
Never interchange the water connections.
Set the flow rate (see safety assembly instructions).
Observe the maximum permissible flow rate with a
fully opened tap (see chapter "Installation/ Specifi-
cation/ Data table").
Observe the maximum permissible pressure (see chapter "In-
stallation/ Specification/ Data table").
Match up the colour coding on the water connections of the
tap and the appliance:
- R.h. side blue = "Cold water inlet"
- L.h. side red = "DHW outlet"
Secure the water connections from the tap to the appliance.
Note
Ensure that the water connections are not kinked during
installation. Prevent any tensioning during installation.
9.4 Power supply
WARNING ELECTROCUTION
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
WARNING ELECTROCUTION
When permanently connected to the power supply using
a dedicated junction box, the appliance must be able to
be isolated from the mains power supply by an isola-
tor that disconnects all poles with at least 3 mm contact
separation.
WARNING ELECTROCUTION
Ensure that the appliance is earthed.
!
Material losses
The voltage specified on the type plate must match the
mains voltage.
Observe the type plate.
The following electrical connections are permissible:
SHU 10 SLi SHU 10 SL GB
Connection to a freely accessible
standard socket with matching
plug
X
-
Permanent connection to an ap-
pliance junction box with earth
conductor
X
X
Fixed power cable with the per-
manent connection set
- -
SH 10 SLi SH 15 SLi SH 15 SL GB
3.3kW
Connection to a freely accessible
standard socket with matching
plug
X
X
-
Permanent connection to an ap-
pliance junction box with earth
conductor
X
X
X
Fixed power cable with the per-
manent connection set
- X X
The permanent connection set maintains the IP24D protection
rating when converting the appliance.
20 | SHU 10 | SH 10 | SH 15 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Commissioning
10. Commissioning
WARNING ELECTROCUTION
Commissioning may only be carried out by a qualified
contractor in accordance with safety regulations.
10.1 Initial start-up
!
Material losses
If you fail to follow the correct sequence (first water, then
power), the high limit safety cut-out will trip.
Proceed as follows:
If necessary, replace the temperature controller.
Make the high limit safety cut-out operational by
pressing the reset button (see chapter "Installation/
Troubleshooting/ Activating the high limit safety
cut-out").
1. 2.
D0000049325
Either open the DHW valve of the tap or set the mono lever
mixer tap to "hot" until the water that flows out is free of air
bubbles.
Check the safety assembly. When purging, ensure that a full
jet of water flows out.
Insert the plug into the standard socket or set the fuse/MCB
in the fuse box.
Select a temperature.
Check the entire hydraulic installation for tightness.
10.1.1 Appliance handover
Explain the functions of the appliance to the user. Show the
user how to operate the appliance.
Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
Hand over these instructions and, if applicable, the instruc-
tions for any accessories.
10.2 Recommissioning
See chapter "Installation/ Commissioning/ Initial start-up".
11. Settings
11.1 Setting the temperature limit
85
°C
35
55
65
E
c
o
co
m
fo
r
t
26�02�06�0203
1
2
1 Limiting ring
2 Temperature selector
Placing the limiting ring behind the temperature selector allows
you to limit the setting range of the temperature selector to a
specific maximum temperature.
Turn the temperature selector to zero (fully anti-clockwise to
"°C").
Pull off the temperature selector and the limiting ring.
Push the limiting ring with the required maximum setting
onto the controller shaft.
Mount the temperature selector set to zero (°C).
12. Shutdown
Isolate the appliance from the power supply by removing the
plug or by tripping the MCB in the fuse box.
Drain the appliance (see chapter "Installation/ Maintenance/
Draining the appliance").
13. Troubleshooting
Fault Cause Remedy
The appliance does
not supply hot water.
The high limit safety
cut-out has tripped.
Remedy the cause of the fault. If
necessary, replace the temper-
ature controller. Reset the high
limit safety cut-out by pressing
its reset button.
Loud boiling noises
inside the appliance.
The appliance is scaled
up.
Descale the appliance.
13.1 Activate high limit safety cut-out
26�02�06�0171
Push the reset button.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

STIEBEL ELTRON SHU 10 SL GB Operation Instruction

Typ
Operation Instruction
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch