Brandt BXE5532X Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Zakoupil/a jste výrobek značky BRANDT a my Vám tímto chceme poděkovat za
projevenou důvěru.
Když jsme tento výrobek koncipovali a vyráběli, mysleli jsme při tom na Vás, na Váš
způsob života, Vaše potřeby, aby co nejlépe vyhovoval Vašim očekáváním. Vložili jsme
do něj veškeré naše know-how, inovativní nápady a vášeň, která nás pohání už 60 let.
Protože se chceme neustále zlepšovat a uspokojovat Vaše požadavky, je Vám k dispozici
náš spotřebitelský servis, kde Vám odpoví na všechny otázky či návrhy.
Můžete se také připojit na naše internetové stránky www.brandt.com, kde naleznete
všechny novinky a užitečné a doplňující informace.
Společnost BRANDT je šťastná, že s Vámi bude každý den, a přejeme Vám, abyste
ze zakoupeného zboží měl/a co největší užitek.
Důležité upozornění: Před uvedením přístroje do provozu si pozorně
přečtěte tento návod k instalaci a použití, abyste se rychleji seznámili
s jeho funkcemi.
Důležité upozornění:
Po převzetí přístroje jej vybalte
nebo nechte okamžitě vybalit.
Zkontrolujte obecný vzhled.
Případné výhrady uveďte písemně
na dodacím listu, kterého si jednu
kopii ponecháte. Než přístroj
spustíte, pozorně si přečtěte tento
montážní návod, abyste se rychleji
seznámili s jeho funkcemi. Tento
návod k použití uskladněte u
přístroje. Pokud přístroj prodáte
nebo předáte jiné osobě, zajistěte,
aby s přístrojem obdržela i návod k
použití. Seznamte se s těmito
radami, než přístroj nainstalujete a
použijete. Jsou sestaveny pro vaši
bezpečnost a bezpečnost dalších
osob.
— Než troubu poprvé použijete,
zahřívejte ji asi 15 minut.
Zkontrolujte, zda je místnost
dostatečně větraná.
— Tento přístroj byl navržen tak,
aby byl používán osobami v
obytných místnostech. Tato trouba
neobsahuje žádnou součástku z
azbestu.
— Tento přístroj je určen pro běžné
domácí použití. Nepoužívejte ji ke
komerčním nebo průmyslovým
účelům nebo pro jiné účely, než pro
jaké byl navržen.
— Neupravujte a neměňte
parametry tohoto přístroje. Mohlo
by vás to ohrozit.
— Nikdy neumisťujte alobal přímo
do styku se spodní stranou trouby,
nahromaděné teplo by
mohlozpůsobit poškození smaltu.
— Na otevřená dvířka trouby
nestavte těžké předměty a zajistěte,
aby na ně nesedalo a nevylézalo
žádné dítě.
— Nepoužívejte troubu ke
skladování potravin nebo jakýchkoli
předmětů po použití.
— Po použití trouby zkontrolujte,
zda jsou všechny ovladače v poloze
vypnuto.
— Při jakémkoli čisticím zásahu
uvnitř trouby musí být trouba
vypnutá.
— Než provedete vycvaknutí
skla, nechte přístroj vychladnout.
Děti do 8 let věku a osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo
osoby s nedostatečnou zkušeností či
znalostmi mohou toto zařízení
používat pouze tehdy, pokud jsou
pod dohledem nebo obdrží
předchozí informace o používání
zařízení a pochopí případná rizika.
Děti si nesmějí hrát se zařízením.
Postup čištění a údržby nesmí
provádět děti bez dozoru.
POZORNĚ SI PŘEČTĚTE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY A UCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových
stránkách značky.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
— Dávejte pozor, aby si se
spotřebičem nehrály děti.
VÝSTRAHA: Přístroj a jeho dostupné
části jsou při používání teplé.
Dávejte pozor, abyste se nedotkli
topných těles uvnitř trouby. Děti do
8 let věku musejí být udržovány v
bezpečné vzdálenosti, nebo musejí
být pod stálým dohledem.
— Tento přístroj je zkonstruován
pro vaření se zavřenými dveřmi.
— Než spustíte pyrolytické čištění
trouby, vyjměte všechna
příslušenství a setřete největší
nečistoty.
— Během funkce čištění se mohou
plochy zahřát více, než při běžném
použití. Doporučujeme udržovat děti
v bezpečné vzdálenosti.
— Nepoužívejte zařízení pro parní
čištění.
— Před odstraněním zadní stěny
musí být přístroj odpojen od
elektrické sítě. Po vyčištění musí být
zadní stěna vrácena na místo v
souladu s instrukcemi.
— Na čištění skleněných dvířek
trouby nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky nebo tvrdé kovové
škrabky, protože byste mohli
poškrábat jejich povrch a sklo by
mohlo prasknout.
UPOZORNĚNÍ: Než budete
měnit žárovku, ujistěte se, že
je přístroj odpojen od napájení,
abyste zabránili riziku úrazu
elektrickým proudem. Úkon
proveďte, až spotřebič vychladne.
Pro odšroubování ochranného skla a
žárovky použijte kaučukovou
rukavici, která usnadní
vymontování.
Elektrická zásuvka musí být po
instalaci přístupná. Musí být
umožněno odpojení spotřebiče od
napájecí sítě, buď prostřednictvím
zástrčky v elektrické zásuvce, anebo
začleněním vypínače do pevných
vedení v souladu s pravidly
instalace.
Je-li kabel poškozený, musí jej
z bezpečnostních důvodů
vyměnit výrobce, jeho servisní
oddělení nebo oprávněná osoba,
aby se předešlo nebezpečí.
— Tento přístroj může být
instalován stejně tak pod plochou
nebo na sloupku, jak je znázorněno
na instalačním schématu.
— Umístěte troubu do nábytku tak,
aby byla zajištěna minimální
vzdálenost 10 mm od sousedního
kusu nábytku. Materiál nábytku, do
kterého vestavíte troubu, musí být
odolný vůči teplu (nebo musí být
povrstvený takovým materiálem).
Pro větší stabilitu upevněte troubu 2
šrouby, které zasunete do otvorů
určených k tomu účelu.
Zařízení se nesmí instalovat za
ozdobná dvířka, aby nedocházelo k
přehřívání.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČEŠTINA
Ovládací panel
Žárovka
Dvířka
Madlo
Nastavení času a doby
Nastavení teploty
Tlačítko -
Tlačítko +
Tato trouba nabízí 6 poloh vodicích lišt pro
příslušenství (stupeň 1 až 6).
1
2
3
4
1.2
DISPLEJ
1.3
TLAČÍTKA
Doba vaření
Konec vaření
Zamknutí tlačítek
Minutka
Ukazatel teploty
Ukazatel předehřevu
Zamčení dvířek
2.1
VÝBĚR UMÍSTĚNÍ A VESTAVBA
Uvedená schémata stanovují kóty nábytku, do
nějž se trouba vejde.
Tento spotřebič lze nainstalovat pod pracovní
plochu (A) nebo vertikálně (B). Je-li nábytek
otevřený, jeho šířka na zadní straně musí být
maximálně 70.
Vestavba spotřebiče. Sejměte gumový kryt a
připravte si otvory o průměru 2 mm v panelu
nábytku, čímž se zamezí odštípnutí dřeva z
nábytku. Upevněte troubu pomocí 2 šroubů.
Vraťte zpět na místo pryžový kryt.
Doporučení
Abyste se ujistili, že Vaše instalace je
vyhovující, neváhejte se obrátit na
odborníka v oboru domácích
elektrospotřebičů.
1.1 POPIS SPOTŘEBIČE
Popis spotřebiče
1
Instalace
2
1 2 3 4
A
B
C
D
Doporučení
Pro zamezení uvolňování kouře během
pečení tučného masa doporučujeme přidat
malé množství vody nebo oleje na dno
plechu pro odkapávání šťávy.
Než začnete čistění trouby pyrolýzou,
vyjměte veškeré příslušenství a vodicí lišty z
trouby.
1.4
PŘÍSLUŠENSTVÍ (podle modelu)
A Bezpečnostní mřížka proti překlopení
Mřížka může být použita pro všechny plechy a
formy s potravinami určenými k pečení nebo
zapékání. Může se používat ke grilování (pokládat
přímo na ni).
Položte bezpečnostní mřížku
proti překlopení ke spodní
části trouby.
B Víceúčelový plech na odklapávání šťávy
45 mm
Vsunout do vodicích lišt pod mřížku, madlem
směrem ke dvířkám trouby. Zachytává šťávu a tuk
při grilování, můžete jej také napustit do poloviny
vodou a péct ve vodní lázni.
C Pekařský plech 20 mm
Vsunout do vodicích lišt, madlem směrem ke
dvířkám trouby. Vhodný k pečení cukroví, sušenek,
cupcaků. Nakloněná strana slouží ke snadné
manipulaci s pekařskými výtvory. Pro zachytávání
šťávy a tuku při grilování jej lze rovněž vložit do
vodicích lišt pod mřížku.
Přední část
Zadní část
Pečení
4
ČEŠTINA
REŽIMY PEČENÍ
(podle modelu)
HORKOVZDUŠNÝ OHŘEV*
Minimální teplota 35 °C, maximální 235 °C
Doporučuje se pro bílá masa, ryby a zeleninu, aby
zůstaly vláčné. Pro pečení několika pokrmů až do 3
poloh.
TRADIČNÍ PEČENÍ PULZNÍ
Minimální teplota 35 °C, maximální 275 °C
Doporučuje se pro maso, ryby, zeleninu, nejlépe v
keramické misce.
GRIL PULZNÍ
Minimální teplota 180 °C, maximální 230 °C
Drůbež a pečeně, šťavnaté a křupavé ze všech
stran.
Na nejspodnější vodicí lištu zasuňte plech na
zachycování šťávy.
Doporučuje se pro veškerou drůbež nebo pečeně,
jehněčí kýtu, hovězí žebra. Umožňuje zachovat
šťavnatou strukturu rybího masa.
PLECH PRO TRADIČNÍ PEČENÍ
Minimální teplota 75° C, maximální 250 °C
Doporučeno pro vlhká těsta (quiche, koláče se
šťavnatým ovocem...). Těsto bude vespodu dobře
upečené. Doporučeno pro těsta, která kynou (cake,
brioška, bábovka...) a na sufflé, která nebudou
blokována svrchní kůrkou.
Jamile čas vyprší, ozve se zvukový signál. Chcete-li
zastavit odpočítávání, stiskněte libovolné tlačítko.
Časový údaj se na displeji zobrazí znovu.
Pozn.: naprogramování minutky lze kdykoli změnit
nebo zrušit. Chcete-li zrušit nastavení minutky,
vraťte se do nabídky minutky a nastavte čas na
0:00. Není třeba potvrzovat, nastavení se
automaticky během několika sekund uloží.
3.1 NASTAVENÍ HODIN
Po zapnutí do elektrické sítě na displeji bliká
12:00.
Hodiny nastavte pomocí tlačítek + nebo -.
Výběr potvrďte stisknutím tlačítka
.
V případě výpadku dodávky elektrické energie
časový údaj bliká.
3.2 SEŘÍZENÍ HODIN
Tlačítko volby funkcí musí být povinně v poloze
0.
Stiskněte tlačítko , zobrazí se symbol ,
znovu stiskněte tlačítko . Upravte nastavení
hodin tlačítky + nebo - .
Výběr potvrďte stisknutím tlačítka
.
Nastavení času se automaticky uloží za několik
sekund.
3.3 MINUTKA
Tuto funkci lze použít pouze je-li trouba
vypnutá.
Stiskněte tlačítko .
Symbo bliká.
Čas na minutce nastavte pomocí tlačítek + nebo -.
Stiskněte tlačítko a potvrďte. Odpočítávání
začíná.
Nastavení hodin
3
3.4 ZÁMEK TLAČÍTEK
Stiskněte současně tlačítka + a - dokud se
nezobrazí na obrazovce symbol . Pro
odblokování stiskněte současně tlačítka + a -
dokud z displeje nezmizí symbol .
PŘIPOJENÍ KE ZDROJI ELEKTRICKÉHO
NAPĚTÍ
Vaše trouba musí být připojena normalizovaným
napájecím kabelem se 3 vodiči o průřezu 1,5 mm2
(1P + 1 N + 1 ochranný vodič), která musí být
připojena k elektrické síti 220-240~ Voltů
prostřednictvím elektrické zásuvky podle normy
IEC 60083 nebo vícepólového odpojovacího
zařízení nebo podle pravidel instalace.
Ochranný kabel (žluto-zelený) je propojen se
svorkou přístroje a musí být připojen k
uzemnění instalace. Pojistka na Vašem přístroji
musí mít hodnotu 16 A.
Neneseme odpovědnost za nehody způsobené
neexistujícím, vadným nebo nesprávným
uzemněním či nevhodným připojením.
Upozornění:
Pokud elektroinstalace vašeho bytu vyžaduje
úpravu pro připojení přístroje, kontaktujte
kvalifikovaného elektrikáře. Pokud trouba
vykazuje jakoukoli poruchu, odpojte přístroj
nebo vyjměte příslušnou pojistku z
napájecího vedení trouby.
TRADIČNÍ
Minimální teplota 35 °C, maximální 275 °C
Doporučuje se pro pomalé a jemné pečení, např. k
přípravě šťavnaté pečené zvěřiny. K prudšímu pečení
červeného masa. Pro dušení pokrmů v zavřeném
kastrolu, jejichž příprava byla předem zahájena na
varné desce (kohout na víně, ragú).
EKO*
Minimální teplota 35 °C, maximální 250 °C
Tato funkce šetří energii a zároveň zachovává
vlastnosti pečení.
Veškeré pečení probíhá bez předehřívání.
GRIL VYŠŠÍ TEPLOTY
Minimální teplota 180 °C, maximální 275 °C
UCHOVÁVÁNÍ TEPLÉ TROUBY
Minimální teplota 35 °C, maximální 100 °C
Doporučujeme pro kynutí těsta na chléb, buchty,
bábovku.
Formu položit do spodní části, teplota nesmí
přesáhnout teplotu 40 °C (ohřívání talířů,
rozmrazování).
4.1 PEČENÍ S OKAMŽITÝM STARTEM
Programovací jednotka musí zobrazovat jen čas.
Nesmí blikat.
Tlačítkem volby funkcí otočte do vámi vybrané
polohy.
Teplota se ihned zvyšuje. Trouba doporučuje
určitou teplotu, kterou lze upravovat.
Trouba hřeje a ukazatel teploty bliká. Série
zvukových signálů zazní, jakmile trouba dosáhne
nastavené teploty.
* Sekvence používaná(é) pro oznámení,
uvedené na energetické etiketì podle
evropské normy EN 50304 apodle Evropské
smìrnice 2002/40/ES.
Doporučení pro úsporu energieV
maximální možné míře se pokuste troubu
nepředehřívat. Během pečení nechávejte
dvířka trouby uzavřená.
FUNKCE PEČENÍ DOPORUČENÍ
ČASŮ
TRADIČNÍ
30 min
TRADIČNÍ PEČENÍ
30 min
HORKOVZDUŠNÝ OHŘEV
30 min
PLECH PRO TRADIČNÍ
30 min
EKO
30 min
GRIL VYŠŠÍ TEPLOTY
7 min
GRIL PULZNÍ
15 min
4.4 PEČENÍ S ODLOŽENÝM STARTEM
Postupujte jako u programování doby. Po
nastavení doby pečení tiskněte tlačítko ,
dokud se nerozbliká ukazatel konce pečení .
Ukazatel bliká, nastavte čas konce pečení pomocí
tlačítka + nebo -.
Konec pečení se automaticky uloží za několik
sekund. Zobrazení konce pečení již nebliká.
Doba pečení se automaticky uloží za několik
sekund. Po dosažení požadované teploty pečení
začne odpočítávání času.
4.3 NAPROGRAMOVÁNÍ DOBY
Použijte funkci Pečení s okamžitým startem a
poté stiskněte tlačítko . Doba pečení bliká,
nastavení je nyní možné. Stiskněte tlačítko +
nebo - a nastavte dobu pečení.
Trouba je vybavena technologií „SMART
ASSIST“, která při programování doby pečení
navrhuje dobu pečení dle zvoleného režimu
pečení. Tato doba lze upravit.
Viz tabulka níže:
4.2 ÚPRAVA TEPLOTY
Stiskněte tlačítko .
Teplotu upravte pomocí tlačítek + nebo -.
Potvrďte stisknutím tlačítka .
5.2 ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍHO SKLA
Pro čištění vnitřního skla demontujte dvířka.
Nejdříve odstraňte přebytečný tuk z vnitřní části skel
pomocí navlhčeného hadříku a prostředku na mytí
nádobí a poté skla z trouby demontujte.
Výstraha
Nepoužívejte brusné nebo hrubé kovové
čisticí pomůcky pro čištění skleněných dvířek
trouby. Mohlo by dojít k poškrábání povrchu
a mohlo by dojít k prasknutí skla.
DEMONTÁŽ
Zcela otevřete dvířka trouby a zablokujte pomocí
plastové zarážky přiložené v umělohmotné kapse
trouby.
Vyjměte naklapnuté sklo následovně:
Pomocí nářadí (šroubovák) přitlačte v bodě A a sklo
vyklapněte.
Vyjměte sklo.
Neponořujte sklo do vody. Opláchněte pod tekoucí
vodou a setřete tkaninou bez chlupů.
ČEŠTINA
5.1DEMONTÁŽ LIŠT A VÝMĚNA
KATALYTICKÝCH STĚN
Boční strany s vodicími lištami :
Nadzvedněte přední část lišty, vysuňte celou lištu
a vyjměte háček na přední straně z jeho uložení.
Potom mírně vytáhněte celou lištu směrem k sobě
a nadzvedněte zadní část tak, abyste vyjmuli háček
i v zadní straně z jeho uložení. Vyjměte takto obě
lišty a katalytické stěny. Opačným postupem
vložte zpět nové prvky (lišty).
MONTÁŽ DVÍŘEK
Po vyčištění umístěte sklo do kovových krytů,
zaklapněte, lesklou stranou směrem ven.
Odeberte plastovou zarážku.
Váš spotřebič je opět provozuschopný.
Aktivace/deaktivace
zvukového signálu
tlačítek
Aktivace/deaktivace
ukázkového režimu
6.1 MENU
Změnu nastavení
parametrů trouby lze pro-
vést následovně:
Pro přístup do režimu nas-
tavení stiskněte tlačítko
dokud se nezobrazí
„MENU“. Pro rozbalení jednotlivých typů nastavení
znovu stiskněte tlačítko .
Parametry uvedené v následující tabulce aktivujte
nebo deaktivujte pomocí tlačítek + a - :
+
Stiskem tlačítka opustíte nabídku „MENU“.
Nastavení
6
5.4 VÝMĚNA ŽÁROVKY
Výstraha:
Ujistěte se, že je přístroj odpojen od napájení,
než vyměníte žárovku, jinak hrozí zásah
elektrickým proudem. Úkon proveďte, až
spotřebič vychladne.
Technické údaje žárovky:
15 W, 220-240 V~, 300 °C, patice E14.
Pro odšroubování ochranného skla a žárovky
použijte gumovou rukavici, která usnadní
vymontování.
5
Čištění
ČIŠTĚNÍ PYROLÝZOU
Ne začnete čištění trouby pyrolýzou, vyjměte z
trouby rošty a odstraňte větší připečené zbytky
potravin. Odstraňte přebytečný tuk na dvířkách
pomocí navlhčené houbičky.
V zájmu bezpečnosti může toto čištění probíhat
pouze tehdy, jsou-li dvířka automaticky
zablokována. Dvířka nelze otevřít.
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO POVRCHU
Použijte měkký hadřík napuštěný prostředkem na
mytí oken. Nepoužívejte tekutý prášek ani drsné
houbičky.
Některé malé poruchy můžete odstranit sami:
Trouba nehřeje. Zkontrolujte, zda je trouba
řádně připojena a zda její pojistka není mimo
provoz. Zvyšte zvolenou teplotu.
Žárovka trouby je nefunkční. Vyměňte
žárovku nebo pojistku. Zkontrolujte, zda je
trouba řádně připojena.
Chladicí ventilátor se točí i po vypnutí
trouby. To je normální, ventilace může fungovat
až 1 hodinu po pečení v zájmu snížení vnitřní i
vnější teploty trouby. V případě doby delší než
hodina kontaktujte poprodejní servis.
Neprobíhá čištění pyrolýzou. Zkontrolujte
zavření dveří. Jde-li o poruchu blokování dveří
nebo čidla teploty, volejte poprodejní servis.
Řešení případných
7
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Obalové materiály tohoto spotřebiče jsou
recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklaci a
přispějte tak k ochraně životního prostředí. Likvidujte
je v kontejnerech s komunálním odpadem určených k
tomu účelu.
Váš spotřebič obsahuje i mnoho
recyklovatelných materiálů. Je proto
označen tímto logem, které Vám sděluje,
že se vyřazené spotřebiče nemají mísit s
jiným typem odpadů.
- Recyklace zařízení, kterou zajišťuje výrobce, bude
tak provedena v optimálních podmínkách v souladu s
evropskou směrnicí 2002/96/ES o odpadech z
elektrických a elektronických zařízení.
Informujte se na obecním úřadě v místě bydliště nebo
u svého prodejce, kde se nacházejí sběrná místa pro
použité spotřebiče nejblíže vašemu bydlišti.
Děkujeme vám za váš příspěvek k ochraně životního
prostředí.
8
Životní prostředí
ZÁSAHY
Případné opravy na vašem přístroji musí
provádět kvalifikovaná osoba spolupracující s
výrobcem. Pokud nám budete telefonovat, mějte
při ruce veškeré potřebné údaje týkající se
Vašeho spotřebiče (obchodní označení, servisní
označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své
žádosti. Tyto informace naleznete na typovém
štítku.
M
od.
5H-
1
96
N
T
yp.
1
HV
11
1C2
Cod.
9
0101
5
093
Ser
ie:
071
2
1
2
776
2
3
0
V
/5
0
H
Z
W
m
a
x
3
57
0
W
M
a
d
e
in
E
U
A
R
4
6
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
B: Obchodní označení
C: Servisní údaje
H: Výrobní číslo
ZÁSAHY
9
Maso
Vepřová pečeně (1 kg)
200
2
180
2
60
Telecí pečeně (1 kg)
200 2
180
2
60-70
Hovězí pečeně
240
2
30-40
Jehněčí (kýta, plec 2,5 kg)
220
1
220 200
2 60
Drůbež (1 kg)
200
2 220
180
2 210 3
60
Drůbež, větší velikosti
180 1 60-90
Kuřecí stehna
220 3 210 3
20-30
Vepřová/telecí žebra
210 3
20-30
Hovězí žebra (1 kg)
210 3 210 3
20-30
Skopová žebra
210 3
20-30
Ryby
Grilované ryby
275 4
15-20
Vařené ryby (pražma)
200
3
180
3
30-35
Ryby v papilotu
220
3
200
3
15-20
Zelenina
Gratinování (zapékání pokrmů)
275 2
30
Zapékané brambory
200
2
180
2
45
Lasagne
200
3
180
3
45
Plněná rajčata
170
3
160
2
30
Cukrovinky
Piškotový dort - piškot
180
2
180 2 35
Piškotová roláda
220
3
180 2 5-10
Brioška
180 1 210 180 2 35-45
Brownies
180
2
175 3 20-25
Dort - ze stejného dílu mouky,
180 1 180 1 180 2 45-50
Třešňová bublanina
200
2
180 3 30-35
Krémy
165
2
150 2 30-40
Sušenky - Cukroví
175
3
15-20
Bábovka Kugelhopf
180 2 180 2 40-45
Sněhové pusinky
100
2
100 3 60-70
Čajové pečivo
220
3
200 3 5-10
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
min
POKRMY
*
*
*
(
*
)
podle modelu
ČEŠTINA
ČEŠTINA
Cukrovinky
Čajové pečivo
220
3
200
3
5-10
Odpalované těsto
200
3 180 3 180 3 30-40
Čajové pečivo z listového těsta
220 3
200 3
5-10
Moučník Savarin
180 3
175 3
30-35
Koláč z křehkého těsta
200 1
195 1
30-40
Koláč z listového těsta
215 1
200 1
20-25
Koláč z křehkého těsta
210 1
200 1
10-30
Ostatní
Pokrmy připravované na jehle
220 3 210 4 10-15
Paštika
200 2 190 2 80-100
Pizza z křehkého těsta
200 2 30-40
Pizza z těsta na chleba
15-18
Slané koláče
35-40
Soufflé
180 2 50
Koláče
200 2 40-45
Chléb
220 200 220 30-40
Topinka
180 275 4-5 2-3
Litinový kastrol (dušení)
180 2 180 2 90-180
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
min
POKRMY
Čísla
°C
30
90
60
120
150
180
275
1
3
2
4
5
6
9 maxi
EKVIVALENCE: ČÍSLA
°C
210
7
240
8
Před vložením do trouby musí všechna masa zůstat nejméně 1 hodinu na okolní teplotě.
(
*
)
podle modelu
PŘED VLOŽENÍM POKRMŮ TROUBU PŘEDEHŘEJTE
3
2
1
4
25 mn
Troubu předehřejte pomocí funkce horkovzdušného ohřevu na teplotu 40-50 °C
po dobu 5 minut. Vypněte troubu a nechte těsto po dobu 25-30 minut dojít.
Využíváte zbylého tepla.
Postup: Recepty s těsty z kvasnic. Těsto vylejte na pevnou teplovzdornou plochu,
vyjměte výsuvný systém a vložte plech do spodní části.
Recept s droždím (dle modelu)
Ingredience:
Mouka 2 kg
Voda 1 240 ml Sůl 40 g 4 balení sušeného droždí
Těsto smíchejte mixérem a kvasnice nechte vykynout v troubě
.
TESTY FUNKČNÍCH SCHOPNOSTÍ V SOULADU
S NORMOU CEI 60350
Předehřívání
POZOROVÁNÍ
POTRAVINA
°C
STUPE Ň
ČAS
°C
STUPE Ň
ČAS
°C
STUPE Ň
ČAS
Sušenky
(8.4.1)
175
3
24 min ANO
Hluboký plech
Malé koláče
(8.4.2)
185
2 22 min 160 3-1 42 min
ANO
Hluboký plech
Měkký koláč
bez tuku
(8.5.1)
180 1 30 min 180 3-1 40 min
ANO
Forma na roštu
Jablko
koláč
(8.5.2)
185 2
35 min
40 min
180 3-1
50 min
55 min
ANO
roštu
Zapečený
povrch
(9.2.2)
275 3 2-3 min 5 min
pečení na roštu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Brandt BXE5532X Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre