Efco IP 1150 S Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

I
Italiano 5
GB
English 13
F
Français 20
D
Deutsch 28
E
Español 36
NL
Nederlands 44
P
Português 51
GR
Ελληνικά 59
CZ
Česky 67
RUS UA
Русский 74
PL
Polski 82
H
Magyar 90
SK
Slovensky 97
LV
Latviešu 104
EST
Eesti 111
LT
Lietuvių 118
FIN
Suomi 125
HR SRB
Hrvatski 133
TR
rkçe 141
97
SK
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Gratulujeme vám, že ste si zakúpili náš výrobok a zároveň by sme vám chceli pripomenúť, že bol navrhnutý
a vyrobený s ohľadom na maximálnu bezpečnosť pracovníka, jeho pracovný výkon a ochranu prostredia.
S cieľom zachovania uvedených vlastností aj po uplynutí dlhšej doby vám odporúčame pozorne si prečítať
návody na použitie a prísne dodržiavať ich obsah.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené:
• nedodržaním pokynov uvedených v návodoch na použitie;
• iným použitím zariadenia ako je uvedené v časti
„POUŽITIE“;
• použitím, ktoré nie je v súlade s platnými nariadeniami týkajúcimi sa bezpečnosti a prevencie nehôd
na pracovisku;
• nesprávnou inštaláciou;
• nedostatočnou údržbou;
• zmenami alebo zákrokmi, ktoré neboli schválené výrobcom;
• použitím neoriginálnych náhradných dielov alebo súčiastok nevhodných pre tento model zariadenia;
• opravami, ktoré neboli vykonané
ŠPECIALIZOVANÝM TECHNIKOM.
POUŽITIE A USCHOVANIE NÁVODOV NA POUŽITIE
vody na použitie tvoria neoddeliteľnú súčasť zariadenia, preto ich uschovávajte na chránenom mieste,
ktoré umožní jeho rýchle nahliadnutie v prípade potreby. V prípade poškodenia alebo straty návodu
požiadajte Vášho predajcu alebo autorizované servisné stredisko o jeho novú kópiu.
V prípade odovzdania zariadenia inému užívateľovi k nemu priložte aj návod na použitie.
DEFINÍCIE
ŠPECIALIZOVANÝ TECHNIK: vo všeobecnosti ide o osobu servisného strediska, ktorá bola vhodne
vyškolená a poverená vykonávaním zákrokov spojených s mimoriadnou údržbou a opravami zariadenia.
Zákroky na elektrických častiach zariadenia musia byť vykonáva
ŠPECIALIZOVANÝM TECHNIKOM
, ktorý je zároveň KVALIFIKOVANÝM ELEKTRIKÁROM, t.j. odborne vyškolenou osobou poverenou
profesionálnym vykonávaním kontroly, inštalácie a opravy elektrických prístrojov v súlade s platnými
nariadeniami krajiny, v ktorej je zariadenie nainštalované.
• BY-PASS: režim prevádzky zariadenia, ktorý sa aktivuje vtedy, keď počas bežnej prevádzky uvoľníte páku
hydropištole. V uvedenom stave prípadný indikátor tlaku signalizuje absenciu tlaku a odčerpávaná voda
sa vráti do nasávacej časti vďaka regulačnému ventilu tlaku.
TOTAL STOP: ak sa tu nachádza, ide o prvok, ktorý zastaví činnosť zariadenia ihneď po uvoľnení páky
hydropištole alebo po uplynutí približne desiatich sekúnd činnosti v režime by-pass (načasované celkové
zastavenie - total stop).
POUŽITIE
• Zariadenie je určené len na nasledujúce účely:
- umývanie vozidiel, strojových zariadení, budov, náradí, atď. vodou, v prípade potreby s pridaním
čistiacich prostriedkov určených výrobcom;
- rozvod čistiacich prostriedkov určených výrobcom;
- odstraňovanie kameňa a usadenín v potrubiach, hydropieskovanie pomocou vhodného príslušenstva
určeného výrobcom.
• Zariadenie sa nesmie používať na nasledujúce účely:
- na umývanie osôb, zvierat, elektrických zariadení pod napätím, krehkých predmetov ani samotného
zariadenia;
- v prostredí s korozívnou alebo výbušnou atmosférou.
• Pred použitím zariadenia vo vozidle, na palube lodi či lietadla sa obráťte na servisnú technickú službu
výrobcu, pretože na uvedené použitia sa môžu vzťahovať doplňujúce predpisy a nariadenia.
Akékoľvek iné použitie sa považuje za nevhodné a výrobca nezodpovedá za prípadné škody vyplývajúce
z nevhodného alebo nesprávneho použitia zariadenia.
SK
98
VÝZNAM POUŽITÝCH GRAFICKÝCH SYMBOLOV
Miesto zdvihu. Zákaz fajčenia.
Zariadenie nie je
prispôsobené na pripojenie k
vodovodnej sieti pitnej vody.
Toto zariadenie je označené
symbolom pre zber triedeného
odpadu vzťahujúceho sa na likvidáciu
elektrického a elektronického materiálu
(RAEE).
Znamená to, že tento výrobok musíte
odniesť do zberného strediska
triedeného odpadu v súlade s
európskou smernicou 2012/19/EÚ, kde
dôjde k jeho recyklácii alebo likvidácii
v rámci zníženého dopadu na životné
prostredie.
Pre ďalšie informácie sa obráťte na
mestskú časť alebo krajský úrad.
Elektronické výrobky, ktoré nie sú
predmetom triedeného zberu, sú
potenciálne škodlivé pre životné
prostredie a ľudské zdravie, nakoľko
obsahujú nebezpečné látky.
POZOR. Nesmerujte prúd
vody na osoby, zvieratá,
elektrické zariadenia pod
napätím ani k samotnému
čistiacemu zariadeniu.
POZOR. Pred použitím
zariadenia si prečítajte
návod na použitie
POZOR. Horúci povrch.
Nedotýkajte sa. ho
POZOR. Nevdychujte
výpary.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
POZOR
Vysoká pravdepodobnosť vzniku škôd na osobách alebo prostredí v
prípade nedodržania pokynov uvedených v nasledujúcej časti.
• Používajte nasledujúce osobné ochranné pracovné prostriedky (OOPP):
Noste ochranné odevy Používajte ochranný štít
Noste ochranné slúchadlá Noste bezpečnostné čižmy
Noste ochranné rukavice
• Počas rozbaľovania treba používať rukavice a ochranný štít, aby sa predišlo poraneniu rúk a očí.
Obalový materiál (plastové vrecká, sponky atď.) nenechávajte v dosahu detí, nakoľko je pre nich možným
zdrojom nebezpečenstva.
• Obaly zlikvidujte v súlade s nariadeniami platnými v krajine, kde je zariadenie nainštalované.
Plastové obalové materiály neodhadzujte do voľného prostredia.
Po vybalení zariadenia sa uistite o jeho celistvosti. Skontrolujte tiež výskyt a čitateľnosť identikačného
štítku a varovných štítkov.
V prípade pochybností zariadenie v žiadnom prípade nepoužívajte, ale obráťte sa na
ŠPECIALIZOVANÉHO
TECHNIKA
.
• Zariadenie nie je určené na pripojenie k vodovodnej sieti pitnej vody.
99
V prípade, že plánujete zariadenie pripojiť do rozvodu pitnej vody, je treba použiť prerušovač prívodu
vody, ktorý vyhovuje norme EN 60335-2-79 (možnosť zakúpenia u predajcu).
Činnosti ako nasávanie vody z nádrže alebo kanistra môžete vykonávať aj bez použitia odpojovača.
POZOR. Voda, ktorá pretečie cez zariadenie na ochranu proti znečisteniu spätným prietokom, je
považovaná za nepitnú.
Pripojenie na elektrickú sieť musí vykonať
KVALIFIKOVANÝ ELEKTRIKÁR a musí byť v súlade s obsahom
normy IEC 60364-1.
Na prívodné elektrické vedenie zariadenia odporúčame nainštalovať vypínač, ktorý preruší prívod prúdu
v prípade, že rozptylový prúd do zeme prekračuje hodnotu 30 mA na 30 ms, alebo iné zariadenie na
kontrolu uzemňovacieho obvodu.
• Obráťte sa na
KVALIFIKOVANÉHO ELEKTRIKÁRA za účelom:
- kontroly toho, že parametre prívodnej siete zodpovedajú údajom uvedeným na identikačnom štítku:
predovšetkým napätie sa nesmie líšiť o ± 5 %;
- pripojenia zástrčky v súlade s nariadeniami platnými v krajine, kde bude zariadenie nainštalované, v
prípade, že sa zástrčka na napájacom kábli nenachádza a zariadenie nie je určené na pevné pripojenie
k elektrickej sieti;
- kontrolu toho, že elektrická zásuvka, ku ktorej bude zariadenie pripojené, je vybavená vhodnou
poistkou (hodnota je uvedená na identikačnom štítku a v tabuľke technických údajov).
Ak pevné zariadenie nie je vybavené napájacím káblom a zástrčkou, alebo iným zariadením
zabezpečujúcim odpojenie zo siete, s otvorením kontaktov umožňujúcim kompletné odpojenie v
podmienkach prepäťovej ochrany III kategórie, tieto odpojovacie zariadenia je potrebné nainštalovať
na prívodné siete elektrickej energie v súlade s inštalačnými pokynmi.
POZNÁMKA: v návodoch na obsluhu sa predpokladá, že zariadenie má byť do elektrickej siete
pripojené pomocou zástrčky. Ak má byť zariadenie pevne pripojené k zdroju elektrickej energie,
predpokladá sa, že:
- prepnutie zariadenia na odpojenie zo siete do polohy vypnuté (poloha „0“) zodpovedá vytiahnutiu
zástrčky zo zásuvky;
- prepnutie zariadenia na odpojenie zo siete do polohy zapnuté (poloha „1“) zodpovedá zasunutiu
zástrčky do zásuvky.
Ak je napájací kábel príliš krátky, môžete použiť predlžovací kábel s maximálnou dĺžkou 10 m/32,8  a
s minimálnym prierezom vodičov 1,5 mm² (zariadenia s príkonom nižším ako 13 A), alebo 2,5 mm².
• POZOR. Ak používate predlžovací kábel, zástrčka a zásuvka musia byť vo vodotesnom prevedení.
• POZOR. Nevhodné predlžovacie káble môžu byť nebezpečné.
• Medzi elektrickú zástrčku a zásuvku nevkladajte žiadne redukcie ani adaptéry.
POZOR. Štartovací systém jednotky produkuje elektromagnetické pole veľmi nízkej intenzity. Toto pole
môže rušiť činnosť niektorých pacemakerov. Na zníženie rizika vážnych alebo smrteľných poranení, by
sa osoby s pacemakerom mali poradiť so svojím lekárom a výrobcom pacemakera ešte pred používaním
tohto stroja.
Zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí) sobmedzenými fyzickými, zmyslovými a mentálnymi
schopnosťami alebo neskúsené aneinformované osoby. Toto nariadenie neplatí vprípade, že tieto osoby
mali možnosť využiť, prostredníctvom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, dozor alebo pokyny
týkajúce sa používania zariadenia.
• Deťom musia byť pod dohľadom, aby sa so zariadením nehrali.
• POZOR. Zariadenie nesmú používať detí ani nevyškolené osoby.
• Dodržiavajte bezpečnostné predpisy týkajúce sa prípadného používania doplnkového príslušenstva.
POZOR. Nepoužívajte zariadenie v prípade poškodenia napájacieho kábla alebo niektorých jeho
dôležitých súčiastok, napr. bezpečnostné zariadenia, vysokotlakové hadice alebo pištoľ a spúšťacia páka.
• Nepoužívajte zariadenie v nasledujúcich prípadoch:
- ak sa prevrátilo alebo utrpelo silný náraz;
- ak na ňom dochádza k viditeľnému úniku vody.
V uvedených prípadoch nechajte zariadenie skontrolovať
ŠPECIALIZOVANÝM TECHNIKOM.
Napevno nainštalované zariadenia určené na použitie v nezávislých a suchých miestnostiach: nestriekajte
na zariadenie vodu a neumývajte ho.
Zvláštnu pozornosť venujte použitiu zariadenia v prostrediach, kde dochádza k pohybu vozidiel, ktoré
môžu rozmliaždiť alebo poškodiť napájací kábel, vysokotlakovú hadicu, hydropištoľ, atď.
• Pred uvedením zariadenia do prevádzky:
- zaistite, že bude umiestnené v suchom prostredí, na rovný povrch a do stabilnej polohy, aby ste zabránili
SK
100
jeho pádu alebo prevráteniu; ak sa tu nachádza, aktivujte brzdiace zariadenie;
- používajte osobné ochranné pracovné prostriedky a odev, ktoré zabezpečujú vhodnú ochranu pred
chybnou manipuláciou s tlakovým prúdom vody:
POZOR. Nepoužívajte zariadenie v blízkosti osôb v prípade, že nepoužívajú osobné ochranné pracovné
prostriedky.
POZOR. Nesmerujte prúd vody smerom k sebe ani na iné osoby v prípade, že chcete vyčistiť odev alebo
obuv.
Počas plnenia/doplnenia čistiaceho prostriedku do nádrže dávajte pozor, aby ste nevyliali túto kvapalinu
na zariadenie. Ak k tomu dôjde, pred uvedením zariadenia do prevádzky počkajte aspoň 24 hodín, aby
došlo k odpareniu kvapaliny, ktorá sa mohla dostať do vnútorných častí zariadenia.
POZOR. Počas používania vysokotlakových čističov môžu vznikať aerosóly. Vdychovanie aerosólov
môže mať za následok poškodenie zdravia.
• Počas používania:
- ak došlo k poškodeniu identikačného štítku alebo varovných štítkov, obráťte sa na
ŠPECIALIZOVANÉHO
TECHNIKA
a požiadajte o ich obnovu;
- zariadenie majte neustále pod dozorom a udržujte ho mimo dosahu detí; zvláštnu pozornosť venujte
predovšetkým použitiu zariadenia v jasliach a škôlkach, domovoch dôchodcov, nemocničných
zariadeniach a ústavoch starostlivosti, pretože sa tu môžu nachádzať deti, staré a postihnuté osoby
bez dozoru;
- hydropištoľ pevne uchopte, pretože pri stlačení páky dochádza k reakčnej sile vysokotlakového prúdu;
reakčná sila je uvedená v tabuľke technických údajov (reakčná sila je vyjadrená v N, kde 1 N = 0,1 kg);
- nesmerujte prúd vody proti materiálom s obsahom azbestu alebo iných zdraviu škodlivých látok;
- neblokujte páku hydropištole v polohe „vždy otvorená“;
- zariadenie neprikrývajte a neumiestňujte ju na miesta, kde nie je zabezpečené vetranie (pamätajte na
to predovšetkým pri použití zariadenia v uzatvorených prostrediach);
- pamätajte, že keď je zariadenie prepnuté do režimu Total Stop, je aj naďalej funkčné, preto je potrebné
zablokovať bezpečnostnú zarážku páky hydropištole, aby ste zabránili jej náhodnej aktivácii.
- nenechávajte zariadenie v režime Total Stop bez dozoru, aj počas krátkej doby: v uvedenom prípade
vždy presuňte hlavný vypínač do polohy „0“, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a stlačte páku hydropištole,
aby ste vypustili prípadný zvyšný tlak;
- keď zariadenie nepoužívate, postupujte podľa zákrokov opísaných v časti
VYPNUTIE, predovšetkým
nenechávajte zástrčku zariadenia zasunutú v elektrickej zásuvke;
- pracovný tlak nesmie nikdy prekročiť predpísanú maximálnu hodnotu (viď aj časť
VLASTNOSTI A
TECHNICKÉ ÚDAJE“
);
- v prípade zákroku tepelnej poistky alebo ampérometrického snímača s automatickým chodom vždy
presuňte hlavný vypínač do polohy „0“ a vytiahnite zástrčku zo zásuvky, pretože po vychladnutí sa
zariadenie môže samo uviesť do prevádzky;
- v prípade opakovaného zákroku bezpečnostného prvku zariadenie v žiadnom prípade nepoužívajte
bez toho, že ste ho nedali skontrolovať
ŠPECIALIZOVANÉMU TECHNIKOVI;
- používajte vhodné osobné ochranné prostriedky určené na ochranu sluchu (napríklad ochranné
slúchadlá).
POZOR. Vysokotlakové prúdy môžu byť v prípade nevhodného použitia nebezpečné. Prúd nikdy
nesmerujte na osoby, elektrické zariadenia pod napätím ani na samotné zariadenie.
Ak používate sondy na čistenie potrubí, zasuňte rúru až k červenej značke a len potom zariadenie
zapnite.
POZOR. Toto zariadenie bolo navrhnuté na použitie s čistiacim prostriedkom dodaným alebo
odporúčaným výrobcom. Použitie iných čistiacich alebo chemických prostriedkov môže ohroziť
bezpečnosť zariadenia.
• POZOR. Nebezpečenstvo výbuchu - Nestriekajte zápalné kvapaliny.
S ohľadom na životné prostredie, umývanie motorov vozidiel a strojových zariadení vybavených
tlakovými rozvodmi oleja musí byť vykonávané len v prostrediach s vhodným odlučovačom oleja.
Pneumatiky vozidiel umývajte u minimálnej 50 cm/19 in, aby ich vysokotlakový prúd nepoškodil.
Prvým znakom poškodenia pneumatiky je zmena jej farby.
• Nepoužívajte zariadenie v daždi.
• Nevyťahujte zástrčku ťahaním za napájací kábel.
• Udržiavajte napájací kábel, predlžovacie káble, zástrčky a zásuvky suché. Nedotýkajte sa ich mokrými
rukami.
101
Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený výlučne výrobcom alebo príslušným servisným
strediskom, a v každom prípade kvalikovanou osobou, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
V žiadnom prípade nevykonávajte na zariadení a jeho príslušenstve žiadne zmeny, predovšetkým
neupravujte upevnenie motora, čerpadla, ochrán a hydraulických pripojení; nevypínajte ani nijak
neupravujte ovládače a bezpečnostné zariadenia.
• Nepribližujte sa k pohybujúcim sa častiam zariadenia aj v prípade, že sú vhodne chránené.
• Neodstraňujte ochranné prvky pohybujúcich sa častí.
• Nevykonávajte zákroky na potrubiach s obsahom kvapalín pod tlakom.
Doplňujúce príslušenstvo, ktoré nebolo prispôsobené zariadeniu, ohrozuje funkčnosť a bezpečnosť
zariadenia. Používajte len originálne doplňujúce príslušenstvo odporúčané výrobcom.
• Zákroky opísané v časti
VYPNUTIEvykonávajte pred manipuláciou alebo prepravou zariadenia.
Pri manipulácii zariadenia používajte len príslušné úchytné miesta, tzn. rúčku alebo rukoväť, alebo
miesta označené príslušným symbolom (viď
TABUĽKU POUŽITÝCH GRAFICKÝCH SYMBOLOV“).
Pri preprave zariadenia dbajte na to, aby ste ho pevne ukotvili na prepravný prostriedok (pomocou lán
alebo iných vhodných systémov). Ak sa tu nachádza, aktivujte brzdové zariadenie.
• Ak sa tu nachádza, pevne uchopte rukoväť, aby ste sa vyhli uvoľneniu zariadenia v dôsledku nárazov
a silných otrasov spôsobených nerovnosťou terénu. Pamätajte na uvedené informácie najmä v prípade
vlhkého terénu.
Nepresúvajte zariadenia umiestnené na podvozku po povrchu so sklonom vyšším ako 2% ani na veľmi
mokrom teréne.
• Po presunutí zariadenia vždy aktivujte brzdové zariadenie (ak sa tu nachádza).
Pozorne si prečítajte pokyny a varovania uvedené na štítkoch použitých čistiacich prostriedkov a
uschovávajte ich na bezpečnom a pre deti neprístupnom mieste.
V prípade kontaktu s očami ich okamžite opláchnite vodou. V prípade požitia nevyvolávajte zvracanie,
ale obráťte sa ihneď na lekára a vezmite so sebou aj obal čistiaceho prostriedku.
POZOR. Všetky zákroky spojené s čistením, údržbou, výmenou dielov a premenou zariadenia na
inú funkciu vykonávajte až po uskutočnení zákrokov opísaných v časti
VYPNUTIE, za podmienok
zaisťujúcich stabilitu a bezpečnosť (ak sa tu nachádza, aktivujte brzdové zariadenie) a vtedy, keď je
zariadenie celkom vychladnuté.
Nikdy nezabudnite vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
• Počas vychladzovania zariadenia venujte pozornosť nasledujúcim krokom:
- nenechávajte ho bez dozoru, ak sa v jeho blízkosti nachádzajú deti, staršie alebo postihnutí osoby
bez dozoru;
- umiestnite zariadenie do stabilnej polohy zabraňujúcej jeho pádu;
- aktivujte brzdové zariadenie, ak sa tu nachádza;
- nevystavujte zariadenie kontaktu alebo tesnej blízkosti zápalných materiálov.
• Kčisteniu zariadenia nepoužívajte rozpúšťadlá ani riedidlá.
• Použitý olej správne zlikvidujte a neodhadzujte ho do prostredia.
POZOR. Na zaistenie bezpečnosti zariadenia používajte len originálne náhradné diely dodávané alebo
schválené výrobcom.
POZOR. Ohybné rúrky, príslušenstvo a prípojky sú veľmi dôležité pre bezpečnosť zariadenia. Používajte
len ohybné rúrky, príslušenstvo a prípojky odporúčané výrobcom.
Zákroky spojené s mimoriadnou údržbou musia byť vykonávané len
ŠPECIALIZOVANÝM TECHNIKOM.
Ak nedokážete obnoviť správnu prevádzku zariadenia na základe informácií uvedených v tabuľke
„PORUCHY, PRÍČINY A OPRAVY“, obráťte sa na ŠPECIALIZOVANÉHO TECHNIKA.
Pred likvidáciou zariadenia ho uveďte do nepoužiteľného stavu, napr. prerežte napájací kábel, a
zneškodnite tie časti, ktoré by mohli byť nebezpečné pre deti v prípade použitia zariadenia ako hračky.
DOPLŇUJÚCE POKYNY PRE ZARIADENIA SO SPAĽOVACÍM MOTOROM
• Návody na použitie je potrebné spojiť s návodom na použitie spaľovacieho motora, ktorý je súčasťou
výbavy zariadenia. Uvedený návod na použitie spaľovacieho motora musí byť vždy súčasťou zariadenia.
Pozorne si ho prečítajte spolu s ostatnými návodmi.
Dodržiavajte bezpečnostné upozornenia obsiahnuté v návode na použitie spaľovacieho motora, ktorý je
súčasťou vybavenia zariadenia. Nikdy sa nedotýkajte tlmiča, rebrovania motora a iných horúcich častí.
POZOR. Zariadenia so spaľovacím motorom nepoužívajte vo vnútorných prostrediach s výnimkou,
keď došlo k overeniu dostatočného vetrania zo strany štátnych inšpekčných úradov zaoberajúcich sa
SK
102
pracovnými nehodami.
• POZOR. Overte, či sa odpadové emisie nenachádzajú v blízkosti otvorov pre vstup vzduchu.
• Zákroky opísané v časti
VYPNUTIEvykonávajte pred každým doplnením paliva.
• POZOR. Nepoužívajte nevhodné palivá, čím predídete nebezpečným situáciám.
POZOR. Všetky zákroky spojené s čistením, údržbou, výmenou dielov a premenou zariadenia na
inú funkciu vykonávajte len po uskutočnení zákrokov opísaných v časti
VYPNUTIE, za podmienok
zaisťujúcich stabilitu a bezpečnosť (ak sa tu nachádza, aktivujte brzdové zariadenie) a vtedy, keď je
celkom vychladnuté.
Predovšetkým vždy vytiahnite zapaľovací kľúč a odpojte batériu, resp. odpojte kontakt sviečky.
Pri odstavení zariadenia nenechávajte palivo v nádrži spaľovacieho motora na uzavretom alebo
nedostatočne vetranom mieste, aby nedošlo k styku iskier alebo voľných plameňov s výparmi paliva.
Pri modeloch s elektrickým spúšťaním, batéria predstavuje prvok so silným dopadom na životné
prostredie, preto ju nesmiete likvidovať spolu s domácim odpadom. Pre ďalšie pokyny sa obráťte na
miestny zberný dvor alebo na predajcu.
Pred likvidáciou zariadenia ho uveďte do nepoužiteľného stavu, napr. prerežte kábel sviečky, a zneškodnite
tie časti, ktoré by mohli byť nebezpečné pre deti v prípade použitia zariadenia ako hračky.
DOPLNKOVÉ POKYNY PRE ZARIADENIA PRACUJÚCE
PRI VYSOKÝCH TEPLOTÁCH
Niektoré prvky príslušenstva môžu mať maximálnu teplotu použitia nižšiu ako je maximálna
dosiahnuteľná teplota zariadenia: v týchto prípadoch je potrebné obmedziť teplotu pomocou regulačného
ovládača.
• Používajte len
NAFTU PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ.
• POZOR. Nepoužívajte nevhodné palivá, čím predídete nebezpečným situáciám.
POZOR. Pre plynové alebo olejom vykurované zariadenia je dôležité zabezpečiť vhodné vetranie a
správny odvod odpadových plynov.
• POZOR. Overte, či sa odpadové emisie nenachádzajú v blízkosti otvorov pre prívod vzduchu.
• Nikdy neprikrývajte otvor na vypustenie odpadových plynov kotla.
Nikdy sa nenakláňajte nad otvor pre vypustenie odpadových plynov a ani sa ho nedotýkajte rukami
(nebezpečenstvo popálenín).
Počas plnenia/doplnenia naftovej nádrže a nádrže s čistiacim prostriedkom dávajte pozor, aby
ste tieto kvapaliny nezamenili: ak sa tak náhodou stane, zariadenie nepoužívajte a obráťte sa na
ŠPECIALIZOVANÉHO TECHNIKA.
• Počas plnenia/doplnenia naovej nádrže dávajte pozor, aby ste nevyliali kvapalinu na zariadenie. Ak
k tomu dôjde, pred uvedením zariadenia do prevádzky počkajte aspoň 24 hodín, aby ste umožnili
odparenie kvapaliny, ktorá sa mohla dostať dovnútra zariadenia.
• Pre zariadenia s naovým horákom bez kontroly plameňa: Toto zariadenie musí byť počas prevádzky
pod dozorom.
Keď je zariadenie uvedené do polohy
CELKOVÉ VYPNUTIE, pomocou bezpečnostnej zarážky zablokujte
páku hydropištole, aby ste zabránili jej náhodnej aktivácii.
UPOZORNENIA PRE SPRÁVNE POUŽITIE
UPOZORNENIE
Vysoká pravdepodobnosť poškodenia zariadenia v prípade nedodržania
pokynov uvedených v nasledujúcej časti.
Odkazujeme na tabuľku v časti
VLASTNOSTI A TECHNICKÉ ÚDAJE“ a pre pripojenú vodu dodržiavajte
nasledujúce hodnoty: minimálny prietok; maximálna a minimálna teplota; maximálny a minimálny
tlak (maximálna sacia výška). V prípade pochybností sa obráťte na
ŠPECIALIZOVANÉHO TECHNIKA.
V prípade nasávania vody z nádrže odporúčame nainštalovať na koniec nasávacej rúrky pomocný lter
(za týmto účelom sa obráťte na svojho predajcu).
• Neprevádzkujte zariadenie v týchto prípadoch:
- bez dodávky vody;
- so slanou alebo nečistou vodou: ak k tomu dôjde, nechajte zariadenie niekoľko minút prepláchn
čistou vodou;
103
- viac ako tri minúty v režime by-pass (hydropištoľ zatvorená), ak nie je vybavená funkciou Total Stop
alebo ak pracujete pri veľmi nízkom tlaku, ktorý nie je schopný aktivovať tento prvok (odkazujeme
na tabuľku s technickými údajmi);
- ak pracuje príliš hlučne a/alebo z neho unikajú kvapky vody alebo oleja;
- ak je vystavené priamemu slnečnému žiareniu pri teplote prostredia viac ako 40 °C/104 °F.
V prípade použitia zariadenia pri veľmi nízkych teplotách sa uistite, či sa vo vnútri čerpadla a potrubiach
nenachádza ľad.
Aby ste zabránili usadzovaniu kameňa a/alebo nánosov chemických prostriedkov, po použití čistiaceho
prostriedku vždy vyčistite obvod tak, že na niekoľko sekúnd necháte nasávať vodu.
• Vykonávajte kontroly spojené s bežnou údržbou, predovšetkým tie, ktoré sa týkajú oleja.
• Nevystavujte zariadenie mínusovým teplotám, mráz ho poškodzuje.
V chladných prostrediach, s cieľom zabrániť tvorbe ľadu vo vnútri zariadenia, môžete pred vykonaním
postupu spojenom s
VYPNUTÍM“nasať do zariadenia automobilovú protimrznúcu zmes (po konzultácii
so
ŠPECIALIZOVANÝM TECHNIKOM, nakoľko nasatý výrobok môže poškodiť tesnenia vysokotlakového
čerpadla. Ak ste nemohli ochrániť zariadenie v súlade s predchádzajúcim postupom, skôr ako ho uvediete
do prevádzky, presuňte ho do teplého prostredia na takú dlhú dobu, ktorá bude stačiť na roztopenie
prípadného ľadu v jeho vnútri: nedodržanie týchto jednoduchých pokynov môže zariadenie vážne
poškodiť.
DOPLŇUJÚCE UPOZORNENIA PRE ZARIADENIA
SO SPAĽOVACÍM MOTOROM
Pre dosiahnutie maximálneho konu si spaľovací motor vyžaduje najmenej 10 hodín zábehu pri
15÷20% záťaži v porovnaní s maximálnym výkonom zariadenia.
Pri spaľovacom motore sa maximálny dodávaný výkon znižuje s rastúcou nadmorskou výškou a
teplotou prostredia (dochádza k úpadku: o 3,5 % na každých 305m/1000 nad morom a o 1% každých
5,6°C/42°F nad 16 °C/61°F). V prípade použitia zariadenia vo vysokej nadmorskej výške alebo v
prostredí s vysokou teplotou sa riaďte pokynmi v návode na použitie spaľovacieho motora.
• Skôr ako budete od zariadenia vyžadovať maximálny výkon, nechajte motor na pár minút zahriať.
• Nenechávajte zariadenie v režime by-pass (hydropištoľ zatvorená) dlhšie ako tri minúty v prípade, že
ŠPECIALIZOVANÝ TECHNIK nenainštoval doplnkový termostatický ventil. Okrem toho pripomíname,
že termostatický ventil môžete nainštalovať len vtedy, keď bude zariadenie neustále napájané vodou
privádzanou z vodovodnej siete.
DOPLŇUJÚCE UPOZORNENIA PRE ZARIADENIA
PRACUJÚCE PRI VYSOKÝCH TEPLOTÁCH
• Ak je zariadenie použité v nadmorskej výške nad 1000 m/3281 , obráťte sa na ŠPECIALIZOVANÉHO
TECHNIKA
s cieľom kontroly a prípadnej regulácie spaľovania.
Použitie poľnohospodárskej, vykurovacej alebo špinavej nay spôsobuje nadmerné usadzovanie na
horáku, ktoré ovplyvňuje jeho správnu prevádzku.
Po dokončení použitia a pred vykonaním postupu spojenom s
VYPNUTÍM“, nechajte zariadenie na
niekoľko minút v prevádzke s vypnutým horákom tak, aby došlo k vychladnutiu celého prívodného
okruhu.
V zariadeniach vybavených vysokotlakovou dodávkou čistiaceho prostriedku
CELKOM zatvorte regulátor
čistiaceho prostriedku, s prázdnou nádržou, aby nedošlo k funkčným poruchám.
• Po dokončení použitia čistiaceho prostriedku
CELKOM zatvorte regulátor čistiaceho prostriedku.
V prípade nepoužitia prípravku proti usadzovaniu vodného kameňa naplňte príslušnú nádrž vodou,
čím predídete poruchám na dávkovacom čerpadle.
SK
Mod. 3056477 - Set/2018 - Rev. 01
1610.1870.00 - 09/2018 - Rev. 01
I ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
GB WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
F ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
D ACHTUNG! – Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
E ¡ATENCIÓN! – Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
NL LET OP! – Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
P ATENÇÃO! – Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
GR ΠΡΟΣΟΧΗ! – Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του.
CZ UPOZORNĚNÍ! – Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
RUS UA
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
PL UWAGA! – Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
H FIGYELEM – A jelen kézikönyvet a gép teljes élettartama idején a géppel együtt kell tárolni.
SK UPOZORNENIE – Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti.
LV UZMANĪBU! – Lietošanas pamācībai visu laiku jābūt komplektā ar ierīci.
EST HOIATUS! – Käesolev kasutusjuhend peab olema seadme juures kogu selle kasutusaja jooksul.
LT PERSPĖJIMAS! – Šį savininko vadovą būtina saugoti kartu su įrenginiu visą įrenginio tarnavimo laiką.
FIN HUOMIO! – Tämän oppaan on seurattava konetta koko sen käyttöiän ajan.
HR SRB PAŽNJA! – Ovaj priručnik treba čuvati zajedno sa strojem tijekom čitavog njegovog radnog vijeka.
TR DİKKAT! – Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdır.
Emak S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
www.myemak.com
www.youtube.it/EmakGroup
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Efco IP 1150 S Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre