Teka DHT 1285 Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

Manual de Instrucciones ES
Bedienungsanleitung DE
Instruction Manual GB
Manuel d’instructions FR
Manual de Instruções PT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ GR
Kullaným Kýlavuzu TR
Instrukcja obsługi PL
Használati utasítás HU
Инструкция по эксплуатации RU
Керівництво з експлуатації UA
Návod na použitie SK
Návod k obsluze CZ
Ghid de Utilizare RO
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
ةيب رعلا AR
DHT 120
0413
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos seguros
que este aparato, moderno, funcional y práctico,
construido con materiales de primera calidad, ha de
satisfacer plenamente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL DE
INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por
primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento
del aparato y evitar aquellas averías que pudieran
derivarse de un uso incorrecto, permitiéndole
además solucionar pequeños problemas.
Para obtener un rendimiento óptimo el conducto
al exterior no deberá ser superior a CUATRO
METROS, tener más de dos ángulos de 90°, y su
diámetro debe ser al menos Ø120.
•Desconecte el aparato antes de
realizar cualquier manipulación en su
interior. p.ej. durante la limpieza o el
mantenimiento.
• Laacumulaciónexcesivadegrasaen
la campana y filtros metálicos origina
riesgo de incendio y goteo, es por
ello necesario lavar el interior de la
campana y los filtros metálicos una
vez al mes como mínimo.
• Este aparato pueden utilizarlo niños
con edad de 8 años y superior y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros
que implica. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento a realizar por el
usuario no deben realizarlos los niños
sin supervisión.
• Compruebequelatensiónyfrecuencia
de la red corresponden con las
indicadas en la etiqueta situada en el
interior de la campana. Debe
conectarse a una buena toma de tierra
(excepto los aparatos de clase II,
marcados con en la placa de caracte-
rísticas ).
• Paralainstalaciónsedebenincorporar
medios de desconexión total a la
instalación fija, de acuerdo con las regla-
mentaciones de instalación(adecuado
a la intensidad a soportar y con una
apertura mínima entre contactos
de 3 mm) bajo las condiciones de
categoría III de sobretensión, para la
desconexión en casos de emergencia,
limpieza o cambio de la lámpara. En
ningún caso el cable de toma de tierra
podrá pasar por este interruptor.Este
interruptor se puede sustituir por una
clavija de enchufe, siempre que esté
accesible en un uso normal.
•Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio postventa ó
por personal cualificado con el fin de
evitar un peligro.
•El aire evacuado no debe ser
enviado por conductos que se
utilicen para evacuar los humos de
aparatos alimentados por gas u otro
combustible.
• La habitación debe estar provista de
una ventilación adecuada si se va a
utilizar la campana simultáneamente
con aparatos alimentados por energía
diferente a la eléctrica, ej: cocinas a
gas.
• Laacumulaciónexcesivadegrasaen
la campana y filtros metálicos origina
riesgo de incendio y goteo, es por
ello necesario lavar el interior de la
campana y los filtros metálicos una
vez al mes como mínimo.
• Noestápermitidoflameardebajodela
campana.
ES
Instrucciones de Seguridad
• Laparteinferiordelacampanadebe
situarse como mínimo a 65cm de las
encimeras a gas o mixtas.Observe las
indicaciones mínimas del fabricante
de la encimera.INDICACIONES
MÍNIMAS DEL FABRICANTE DE
LA ENCIMERA.Esta distancia puede
ser reducida si así se indica en las
instrucciones de instalación de la
campana extractora.
• Nunca deje los quemadores de gas
encendidos sin un recipiente que los
cubra. La grasa acumulada en los filtros
puede gotear o inflamarse por efecto
del aumento de temperatura.• Evite
cocinar debajo de la campana si no
están colocados los filtros metálicos,
p.ej. mientras se están limpiando en el
lavavajillas.
• Le recomendamos usar guantes y
extremar la precaución cuando limpie el
interior de la campana.
• Su campana está destinada para el
uso doméstico y únicamente para la
extracción y purificación de los gases
provenientes de la preparación de
alimentos. El empleo para otros usos
es bajo su responsabilidad y puede ser
peligroso. El fabricante no se respon-
sabiliza de los daños originados por un
uso indebido del aparato.
• Paracualquierreparacióndebedirigirse
al Servicio de Asistencia Técnica del
fabricante más cercano, usando siempre
repuestos originales. Las reparaciones o
modificaciones realizadas por personal
no cualificado pueden ocasionar daños
al aparato o un mal funcionamiento,
poniendo en peligro su seguridad.
• Este aparato cumple con la Directiva
europea 2002/96/CE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos identificada
como “Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos”. La directiva proporciona
el marco general válido en todo el ámbito
de la Unión Europea para la retirada
y reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos.
• SOLO CHILE: “El enchufe macho de
conexión, debe ser conectado solamente
a un enchufe hembra de las mismas
características del enchufe macho en
materia.
Instrucciones de uso
Accionando el mando como se indica en
la figura podrá controlar las funciones de
la campana.
Para conseguir una mejor aspiración
le recomendamos poner en funciona-
miento la campana unos minutos antes
de cocinar para que el flujo de aire
sea contínuo y estable al momento de
aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos después de
cocinar para el total arrastre de humos y
olores al exterior.
ES
ON/OFF
Luz
Saturación
de Filtros
Disminución de la
función elegida
Termporizador
Aumento de la función
elegida
LED
Receptor
Emisor
ON/OFF
Limpieza y Mantenimiento
Limpieza de Filtros Metálicos
Limpieza del cuerpo de la campana
Cambio de Luces
•Procedadelmodosiguiente:
•Desenrosque el embellecedor del
portalámparas
•Cambielalámparaaveriada/fundida.
Enrosque el embellecedor del
portalámparas.
Indicador saturación de filtros “F”
• Proceda a la limpieza de filtros cuando
todas las luces del indicador LED se
enciendan intermitentes seguidas de una
señal acústica.
• Pulse“Saturacióndefiltros”parareiniciar
esta función.
Al realizar labores de limpieza y
mantenimiento asegúrese de cumplir las
Instrucciones de Seguridad indicadas.
•
Para extraer los filtros de sus alojamientos
haga una leve presión sobre los dispositivos
de enclavamiento y luego tire de ellos.
•
Los filtros metálicos se pueden limpiar
dejándolos en agua caliente y detergente
neutro hasta que se disuelva la grasa y
después aclarando bajo el grifo o utilizando
productos específicos para grasa.
•
También se pueden limpiar en lavavajillas.
En este caso, es aconsejable colocarlos
en posición vertical para evitar que se
depositen restos de comida sobre los
mismos.
•
La limpieza en lavavajillas puede deteriorar
la superficie metálica (ennegreciéndola)
sin que esto afecte a su capacidad de
retención de grasas.
•
Una vez limpios déjelos secar libremente y
posteriormente colóquelos en la campana
• Sisucampanaesdeaceroinoxidable,
utilice limpiadores especializados para
este material siguiendo las instrucciones
del proveedor del producto.
• Si su campana es pintada, use
agua tibia y jabón neutro. Evite usar
productos con sustancias corrosivas,
abrasivas o disolventes.
• En ningún caso use estropajos
metálicos ni productos abrasivos o
corrosivos.
• Sequelacampanautilizandounpaño
que no desprenda pilosidades.
• No uitilzar aparatos de limpieza por
vapor para realizar esta tarea.
ES
Programación tiempo de aspiración
• Encienda lacampana y elija la velocidad
de aspiración deseada
• Escojaeltiempodeprogramaciónpulsando
en Temporizador.
• Cada pulsación aumenta en 10 minutos
la programación, hasta un máximo de 80
minutos
• Para resetear la programación, espere
más de un segundo y vuelva a pulsar
Temporizador.
• Velocidad y tiempo de aspiración se
visualizarán sucesivamente mediante el
indicador LED.
• Las velocidades intensivas 6,7 y 8 no
pueden ser programadas, se seleccionan
manualmente y tienen una duración
máxima de 10 minutos aprox.
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:
Filtros de Carbón Activo (Opcional)
Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior, la campana puede
configurarse para purificar el aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo.
La duración de los filtros de carbón activo es de tres a seis meses, dependiendo de
las condiciones particulares de uso. Estos filtros no son lavables ni regenerables. Una
vez agotada su vida útil deberán reemplazarse.
El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las
correcciones que considere necesarias sin perjudicar sus características
esenciales.
ES
Problema Posible causa Solución
La campana no funciona.
El cable de alimentación de la
campana no está contactado a
la red.
No hay corriente en la red.
Conecte el cable de
alimentación a la red.
Asegúrese de que la red tenga
corriente.
La campana no aspira lo
suficiente o vibra.
Filtros saturados de grasa.
Obstrucción en el conducto de
salida de aire.
Sustituya o limpie los filtros de
carbón activo y/o metálicos.
Elimine la obstrucción.
Las lámparas no iluminan.
Las lámparas están fundidas.
Las lámparas están flojas.
Sustituya las lámparas.
Apriete las lámparas.
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind davon
überzeugt, dass dieses aus hochwertigen Materialien
hergestellte moderne, funktionelle und praktische Gerät
Ihren Bedürfnissen voll und ganz entsprechen wird. Lesen
Sie bitte alle Abschnitte dieser BEDIENUNGSANLEITUNG,
bevor Sie die Dunstabzugshaube zum ersten Mal
benutzen, damit die maximale Leistungsfähigkeit des
Geräts erreicht werden kann und all diejenigen Störungen
verhindert werden, die aus einer fehlerhaften Nutzung
entstehen können und Ihnen außerdem dabei helfen wird,
kleine Probleme selbst zu lösen.
Um eine optimale Leistungsfähigkeit zu erzielen, darf das
nachaußenführendeLeitungsrohrnichtlängeralsVIER
METER sein, nicht mehr als zwei Winkel von 90º besitzen
und muss über einen Durchmesser von mindestens Ø
120 verfügen.
• Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie
irgendeineArtvonManipulationimInneren
durchführen, wie z.B. Reinigungs- oder
Instandhaltungsarbeiten.
• Eine übermäßige Ansammlung von Fett
in der Dunstabzugshaube und in den
Metallfiltern kann zu Brandgefahr und
Tropfen führen, daher ist es notwendig,
dass Innere der Dunstabzugshaube und
die Metallfilter mindestens ein Mal pro
Monatzureinigen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren, Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnis genutzt werden,
wenn diesen im Vorausdie entsprechen-
den Anweisungen über einen sicheren
Umgang mit dem Gerät übermittelt
und die hiermit verbundenen Risiken
verstanden wurden. Kinder sollten nicht
mitdemGerätspielen.DievomBenutzer
durchzuführenden Reinigungs- und
Instandhaltungsarbeiten, dürfen nicht von
KindernohneBeaufsichtigungdurchgeführt
werden.
• Überprüfen Sie, ob die Spannung und
FrequenzdesStromnetzesmitdenaufdem
EtikettimInneren derDunstabzugshaube
befindenden Anweisungen übereinstim-
men.DasGerätistaneineguteErdleitung
anzuschließen(ausgenommenGeräteder
Klasse II, die ein mit versehenes
Typenschildaufweisen).
Bei der Installation sind
Abschaltvorrichtungen in der
fest angebrachten Einrichtung
in Übereinstimmung mit den
Installationsrichtlinien (angemessen für
die zu tragende Spannung und mit einer
Mindestöffnung zwischen den Kontakten
von 3 mm) gemäß den Konditionen
der Kategorie III Überspannungen, für
das Abschalten des Gerätes im Falle
von Gefahren, Reinigungsarbeiten und
Austausch der Leuchten, anzubringen.
Unter keinen Umständen darf das
Erdungskabel über diesen Schalter
führen.DieserSchalterkanndurcheinen
Anschlussstecker ersetzt werden, immer
dann, wenn dieser bei einer normalen
Nutzungzugänglichist.
• FallsdasNetzkabelbeschädigtseinsollte,
mussdieses,umGefahrenzuvermeiden,
durchdenHersteller,seinenKundendienst
oder den entsprechenden Fachkräften
ersetztwerden.
• Die abgeführte Luft darf nicht durch
Leitungsrohre geführt werden, die für die
AbführungvonDämpfendermitGasoder
anderen Treibstoffen gespeisten Geräte
genutztwerden.
• Der Raum hat über eine angemessene
Belüftung zu verfügen, wenn die
Dunstabzugshaube gleichzeitig mit
anderen Geräten genutzt wird, die nicht
mitElektrizität betriebenwerden,wiez.B.
Gasküchen.
• Eine übermäßige Ansammlung von Fett
in der Dunstabzugshaube und in den
Metallfiltern kann zu Brandgefahr und
Tropfen führen, daher ist es notwendig,
DE
Sicherheitshinweise
dass Innere der Dunstabzugshaube und
die Metallfilter mindestens ein Mal pro
Monatzureinigen.
• EsistverbotenunterderDunstabzugshaube
zuflambieren.
• Die Unterseite der Dunstabzugshaube
muss mindestens 65 cm von den
Gas- oder Elektrokochfeldern entfernt
angebracht werden. Überprüfen Sie die
Mindestangaben des Herstellers der
Arbeitsplatte. MINDESTANGABEN DES
HERSTELLERS DER ABREITSPLATTE.
Diese Distanz kann reduziert werden,
wenndiesindenInstallationsanweisungen
derDunstabzugshaubeangegebenwird.
• LassenSie dieGaszünder niemals angeschaltet
ohne das ein Gefäß diese abdeckt. Das in
den Filtern angesammelte Fett kann aufgrund
von Temperaturerhöhungen tropfen oder sich
entzünden.*
• Vermeiden Sie unter der Dunstabzugshaube zu
kochen, wenn die Metallfilter nicht angebracht
sind, z.B. während diese in der Spülmaschine
gereinigtwerden.
• ZurReinigungderDunstabzugshaubeempfehlen
wir Ihnen Handschuhe zu tragen und äußerst
vorsichtigzusein.
• Ihre Dunstabzugshaube ist für den häuslichen
Gebrauch und einzig für den Abzug und die
Reinigung von bei der Zubereitung von
LebensmittelentstandenenGasenbestimmt.Der
EinsatzderDunstabzugshaubefürandereZwecke
unterliegt Ihrer alleinigen Verantwortlichkeit und
kann gefährlich sein. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für Schäden, die aus einer
unsachgemäßenNutzungdesGerätsentstehen.
• Für jegliche Art von Reparaturen wenden Sie
sich bitte an einen technischen Kundendienst
des Herstellers in Ihrer Nähe und verwenden
Sie immer Original Ersatzteile. Reparaturen
oder Abänderungen, die von nicht qualifiziertem
Personal durchgeführt werden, können Schäden
am Gerät oder eine schlechte Funktionsweise
verursachenundsomitIhreGesundheitgefährden.
• Dieses Gerät entspricht der europäischen
Richtlinie 2002/96/CE für elektrische und
elektronischeGerätegekennzeichnetals„Elektro-
und Elektronik-Altgeräte”. Die Richtlinie setzt
den allgemein gültigen Rahmen innerhalb der
gesamtenEuropäischenUnionfürdieEntwertung
undWiederverwertungvonElektro-undElektronik-
Altgerätenfest .
Gebrauchsanleitung
Sie können die Funktionen der
Dunstabzugshaube durch Betätigung
der Bedientasten, wie in der Zeichnung
angegeben, einstellen.
Um eine bessere Absaugleistung zu
erzielen, empfehlen wir Ihnen, das
Gerät einige Minuten vor dem Kochen
einzuschalten, damit der Luftstrom bei
Kochbeginn den Dunst dauerhaft und
gleichmässig absaugt.
Ebenso sollten Sie das Gerät nach dem
Kochen einige Minuten eingeschaltet
lassen, um den vollständigen Abzug aller
Dämpfe und Gerüche nach draußen sicher-
zustellen.
DE
ON/OFF
Beleuchtung
Filtersättigung
Gebläsestufe
verringern
Zeiteinstellung
Gebläsestufe er-
höhen
LED
Empfänger
Sender
ON/OFF
•Reinigen Sie die Filter, wenn alle
LED-Anzeigen zu blinken beginnen
und anschließend ein akustisches
Signal ertönt.
•ZurRücksetzungderFunktiondrücken
Sie auf “Filtersättigung“.
Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus
rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie
bitte die speziellen Reinigungsmittel
für dieses Material und befolgen
Sie die Gebrauchsanweisung des
Reinigungsmittelherstellers.
• Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert
ist, verwenden Sie lauwarmes Wasser
und neutrale Seife. Vermeiden Sie
Reinigungsmittel die ätzende oder
scheuernde Stoffe sowie Lösungsmittel
enthalten.
• Benutzen Sie keinesfalls metallische
Schwämme bzw. Bürsten und scheuernde
oder ätzende Produkte.
• Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit
einem fusselfreien Tuch.
• Der Einsatz von Dampfreinigungsgeräten
ist nicht empfehlenswert.
•
Zum Entfernen der Filter aus dem
Filterrahmen üben Sie leichten Druck auf
die Einfügevorrichtung aus und nehmen Sie
dann die Filter heraus.
•
Zur Reinigung können Sie die Filter in
heissem Wasser mit neutraler Seife
einweichen, bis sich das Fett löst und sie
dann unter fließendem Wasser abspülen,
oder Sie benutzen spezielle Fettlöser. Die
Filter können auch in der Spülmaschine
gereinigt werden; in diesem Fall empfehlen
wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damit
keine Speisereste zurückbleiben.
•
Der Einsatz von scharfen Reinigungsmitteln
in der Geschirrspülmaschine kann die
Metalloberfläche der Filter angreifen
(Einschwärzung), ohne dass sich dies jedoch
negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der
Filter auswirkt.
•
Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an
der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in
die Dunstabzugshaube einsetzen.
Filtersättigungsanzeige “F”
Lampenwechsel
Reinigung und Wartung
Reinigung des Gehäuses
Reinigung der Metallfilter
Gehen Sie wie folgt vor:
•SchraubenSiedenZierschirmausder
Lampenfassung.
•WechselnSiediedefekteLampeaus.
•Schrauben Sie den Zierschirm wieder
in die Lampenfassung.
Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung
des Gerätes die Sicherheitshinweise.
DE
Programmierung der Abzugszeit
• SchaltenSiedieHaubeeinundwählenSie
die gewünschte Abzugsgeschwindigkeit
• Wählen Sie durch Druck auf die Taste
Timer die vorprogrammierte Zeit.
• MitjedemTastendruckerhöhtsichdievor-
programmierte Zeit um 10 Minuten bis zu
einerHöchstzeitvon80Minuten.
• Zum Rücksetzen des Programms warten
Sie mindestens eine Sekunde und drücken
dann noch einmal auf die Taste Timer.
• Die Geschwindigkeit und die Abzugszeit
werden an der LED-Anzeige angezeigt.
• Die Intensivgeschwindigkeiten 6, 7 und
8 können nicht vorprogrammiert werden.
SiemüssenperHandeingegebenwerden
und können höchstens 10 Minuten lang
aktiviert werden.
Falls etwas nicht funktioniert
Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
Aktivkohlefilter (Optional)
Falls ein Dunstabzug nach außen nicht möglich ist, kann die Dunstabzugshaube mittels
Aktivkohlefiltern so betrieben werden, dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetrieb über
diese Filter erfolgt.
Die Nutzungsdauer dieser Aktivkohlefilter beträgt, je nachdem wie oft und lange Sie das
Gerät einschalten, zwischen drei bis sechs Monaten. Diese Filter sind nicht wasch- oder
wiederverwendbar. Sie müssen nach der Abnutzung erneuert werden.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen
vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Das Stromkabel ist nicht an das
Netz angeschlossen.
Kein Strom im Netz/
Stromausfall.
Schließen Sie das Kabel an.
Vergewissern Sie sich, dass das
Stromnetz funktioniert.
Die Dunstabzugshaube
saugt nicht genügend ab
oder vibriert.
Fettverstopfte Filter.
Verstopfung im Luftabzugsrohr.
Ersetzen bzw. reinigen Sie die
Aktivkohle- oder Metalfilter.
Entfernen Sie die
Verstopfungsursache.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Die Lampen sind defekt.
Die Lampen sind lose.
Ersetzen Sie die Lampen.
Drehen Sie die Lampen fest.
Dear Customer,
Congratulations on your choice. We are certain that this
modern, functional and practical device made with first
rate quality materials will fully satisfy your requirements.
Please read all the sections in this INSTRUCTION
MANUAL before using the hood for the first time in order
to obtain maximum performance from the device and
avoid faults which may arise from incorrect use as well
as minor problem solving.
For optimal performance, the external duct should not
exceed FOUR METRES, have more than two 90 ° angles
anditsdiametershouldbeatleastØ120Ю
•Disconnect the device before
performing any work on the
interior, e.g. during cleaning or
maintenance.
•The excessive accumulation of
grease in the hood and metal filters
may cause dripping and fire risks,
therefore it is necessary to wash
the inside of the hood and the
metal filters at least once a month.
•Thisdevicecanbeusedbychildren
aged 8 and over and persons
with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, if they
have been given supervision or
proper training in the safe use of
the device and if they understand
the dangers involved. Children
should not play with the device.
Cleaning and maintenance should
be performed by the user and not
by unsupervised children.
•Checkthatthepowervoltageand
frequency match those indicated
on the label located on the inside
of the hood. A suitable earth must
be connected (except for Class II
devices, marked with on the
technical data plate).
For installation, a connection
method isolated from the fixed
installation should be incorporated,
in accordance with installation
regulations (adjusted to the strength
to be endured and with a minimum
opening between the contacts of
3mm) under overvoltage category
III conditions, for the emergency
shutdown, cleaning or light
replacement. In no event should
the earth pass through this switch.
This switch can be replaced with
a plug if it is accessible in normal
use.
•Ifthepowerleadisdamageditmust
be replaced by the manufacturer,
its after-sales service or by qualified
personnel in order to avoid potential
danger.
•Air should not be extracted by
ducts used to expel fumes from
equipment powered by gas or
other fuels.
•The room must be adequately
ventilated when the hood will
be used simultaneously with
equipment powered by energy
other than electricity e.g. gas
cookers.
•The excessive accumulation of
grease in the hood and metal filters
may cause dripping and fire risks,
therefore it is necessary to wash
the inside of the hood and the
metal filters at least once a month.
•Do not produce flames under the
hood.
•The bottom of the hood must be
fitted at least 65cm above gas
GB
Safety Instructions
or combination hobs. Observe the
minimum limits set by WORKTOP
MANUFACTURER’S MINIMUM
LIMITS. This distance may be
reduced if mentioned in the hood
installation instructions.
• Never leave gas burningwithout a pan
above it. The grease accumulated in the
filters may drip or catch fire when the
temperature is increased.
• Avoid cooking under the hood if the
metal filters are not fitted e.g. while they
are being cleaned in the dishwasher.
• We recommend you wear gloves and
use extra caution when cleaning the
inside of the hood.
• Yourhoodisdesignedfordomesticuse
and only for the extraction and purification
of gases from food preparation. Use for
other purposes is at your own risk and
may be dangerous. The manufacturer is
not responsible for damage caused by
improper use of the device.
For repairs please contact the
manufacturer’s nearest Technical
Assistance Department which will
always use genuine parts. Repairs or
modifications by unauthorized personnel
may result in damage to equipment or
malfunction, endangering safety.
• ThisdevicecomplieswiththeEuropean
Directive 2002/96/EC on electrical and
electronic devices entitled “Electrical
and Electronic Equipment
Waste “.
The directive provides the framework
applicable throughout the European
Union for the return and recycling of
electrical and electronic equipment waste
[symbol] responsible for his/her safety.
Keep children away from the device and
never let them play with it .
Instructions for use
You can activate or deactivate the
cooker hood by operating the functions
shown in the diagram.
Switch on the extractor fan a few
minutes before you start to cook in
order to ensure that a steady air flow
has been established before fumes
appear.
Allow the extractor fan to run for
several minutes after you have finished
cooking (between 3 to 5 minutes) in
order to expel all the grease from the
outlet duct. This prevents the return of
grease, smoke and smells.
GB
ON/OFF
Light
Filter saturation
indicator
Decrease selected
funtion
Timer
Increase selected
funtion
LED
Receiver
Emitter
ON/OFF
• Cleanthefilters whenall lightsof the
LED indicator begin to flash followed by
an acoustic signal.
• Press “Filter Saturation” to reset this
feature
• If your kitchen hood is made of
stainless steel, use proprietary cleaners
mentioned in the product instructions.
• If your kitchen hood is painted, use
lukewarm water and a neutral soap.
• Never use metallic scourers, nor
abrasive or corrosive products.
• Drythekitchenhoodusingacloththat
does not produce fibres.
• Donotusevapourcleaners
• Toremovethefiltersfromtheirfittings,
press lightly on the locks and then pull
them off.
• The metal filters can be cleaned by
soaking them in hot water with neutral
detergent until the fat dissolves and
then rinsing them under the tap or using
special anti-grease products. They can
also be washed in a dishwasher. In
this case, it is advisable to stack them
vertically to avoid food residues to stick
to them.
• Cleaninginadishwashermaydamage
the metallic surface (blackening it),
although this will not affect its fat
retention capacity.
• Onceclean,leavethemtodryoffand
then fit them onto the kitchen hood.
Filter saturation indicator “F”
Changing light bulbs
Proceed as follows:
• Unscrewthelampcover.
• Changethebroken/burntoutlamp.
• Screwthelampcoverbackin.
Cleaning the hood body
Cleaning and maintenance
Cleaning the metal filters
GB
During cleaning and maintenance
work, make sure the safety
instructions are complied with.
Program the working time
• Turn thehood onand selectthe required
extraction speed
• Select the programming time by pressing
Timer.
• Each press of the button increases the
programming time by 10 minutes, up to a
maximum of 80 minutes.
• To reset the programme, wait for over a
second and press the Timer button again.
• Thespeedandextractiontimearedisplayed
with the LED indicator.
• The intensive speeds 6, 7 and 8 cannot
be programmed. These must be selected
manually and have a maximum duration of
approximately 10 minutes.
Problem solving
Proceed with the following checks before calling the Technical Service:
Active charcoal filters (Optional)
When exterior gas extraction is not possible, then the kitchen hood may be set to purify the
air by recycling it through active charcoal filters.
The active charcoal filters have an active life of between three to six months, depending on
the individual conditions of use. These filters cannot be washed nor regenerated. They must
be replaced once their useful life comes to an end.
The manufacturer reserves the right to make changes and corrections to its products
as it deems necessary, without altering their basic characteristics.
GB
Problem Possible cause Solution
The kitchen hood does not
work.
The mains cable is not
connected to the network.
There is no current in the
network.
Connect the mains cable to the
network.
Provide current to the network.
The kitchen hood does
not extract sufficiently or
vibrates.
Filters are saturated with fat.
Obstruction in the air outlet.
Change or clean the active
charcoal and/or metal filters.
Remove the obstruction.
The lamps do not light up.
The lamps are blown
The lamps are slack.
Change the lamps.
Tighten the lamps.
Nous vous remercions de votre choix. Nous sommes
sûrs que cet appareil moderne, fonctionnel et pratique,
conçu avec des matériaux de grande qualité, va satisfaire
vos besoins de façon optimale.
Lisez attentivement toutes les sections de ce MANUEL
d’UTILISATION avant de mettre la hotte en marche pour
la première fois, afin d’obtenir un rendement maximal de
l’appareil et d’éviter de possibles pannes causées par
un usage incorrect, mais aussi pour résoudre certains
problèmes communs.
Pour obtenir un rendement optimal, le conduit vers
l’extérieur ne devra pas dépasser les QUATRE MÈTRES
et il devra présenter plus de deux angles de 90º et un
diamètre d’au moins Ø120.
•
Déconnectez l’appareil avant
de réaliser une manipulation
quelconque à l’intérieur, par
exemple, pour effectuer des tâches
de nettoyage ou de maintenance.
•
L’accumulation excessive
de graisse dans la hotte et les
filtres métalliques peut entraîner
des risques d’incendie et
d’égouttement, c’est pourquoi il
est impératif de laver l’intérieur de
la hotte et les filtres métalliques au
moins une fois par mois.
•
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes avec un handicap
physique ou mental, ainsi que par
des personnes avec un manque
d’expérience et de connaissance,
à condition d’être supervisées et
d’avoir été correctement formées
sur l’usage de cet appareil et sur
les possibles dangers dérivés de
cette utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance
seront uniquement pris en charge
par l’usager et en aucun cas par
des enfants sans surveillance.
•
Vérifiez que la tension et la
fréquence du réseau correspondent
aux valeurs indiquées sur la plaque
indicatrice située à l’intérieur de
la hotte. Cette dernière devra
être connectée à une prise de
terre adaptée (à l’exception des
appareils de la classe II dont la
plaque signalétique inclut le
symbole ).
•
Pour l’installation, il faudra
incorporer des moyens de
déconnexion totale sur l’installation
fixe, conformément aux réglemen-
tations concernant la mise en place
(adaptation à l’intensité devant être
supportée et avec une ouverture
minimale entre les contacts de
3mm), sous les conditions de la
catégorie III de surtension, pour
une déconnexion en cas d’urgence,
les tâches de nettoyage ou le
rechange de la lampe. Le câble de
prise de terre ne devra en aucun
cas traverser cet interrupteur. Ce
dernier peut être remplacé par une
prise électrique, à condition d’être
accessible.
•Si le câble d’alimentation est
endommagé, il devra être
remplacé par le fabricant, par son
service après-vente ou bien par un
personnel qualifié, afin d’éviter tout
possible danger.
•L’air évacué ne doit pas circuler
dans les conduits employés pour
évacuer les fumées des appareils
alimentés avec du gaz ou un autre
combustible.
•La pièce doit disposer d’une
aération correcte si la hotte va
être utilisée en même temps que
des appareils alimentés avec une
FR
Instructions de Sécurité
énergie différente de l’électrique,
par exemple une cuisinière à gaz.
L’accumulation excessive de
graisse dans la hotte et les filtres
métalliques peut causer un risque
d’incendie et d’égouttement. Il est
par conséquent impératif de laver
l’intérieur de la hotte et les filtres
métalliques au moins une fois par
mois.
•Il est interdit de flamber sous la
hotte.
•La partie inférieure de la hotte
doit être située au moins à 65 cm
des tables de cuisson à gaz ou
mixtes. Suivez les INDICATIONS
DU FABRICANT DE LA TABLE
DE CUISSON : cette distance peut
être réduite si cela est ainsi repris
dans le manuel d’installation de la
hotte aspirante.
• Couvreztoujourslesbrûleursàgazallumés
avec un récipient. La graisse accumulée
dans les filtres peut s’égoutter ou brûler à
cause de l’augmentation de température.
• Évitezdecuisinersouslahottesanslesfiltres
métalliques, par exemple pendant qu’ils sont
lavés dans le lave-vaisselle.
• Nousvousconseillonsd’utiliserdesgantset
de porter une attention particulière pendant le
nettoyage de l’intérieur de la hotte.
• Votre hotte est destinée à un usage
domestique et uniquement pour l’extraction
et la purification des gaz en provenance
de la préparation d’aliments. Une utilisation
différente pourrait être dangereuse et vous
en serez totalement responsable. Le fabricant
ne répond pas en cas de dommage causé
par un usage incorrect de l’appareil.
• Si vousavez besoind’une réparation,vous
devrez contacter le Service d’Assistance
Technique du fabricant le plus proche et
n’utiliser que des rechanges originaux.
• Les réparations ou modifications réalisées
par un personnel non qualifié peuvent causer
des dommages sur l’appareil et produire un
fonctionnement incorrect, ce qui met votre
propre sécurité en danger.
• CetappareilremplitlaDirectiveEuropéenne
2002/96/CE applicable aux appareils
électriques et électroniques, relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques. La directive fournit le cadre
général valable dans l’Union Européenne
pour le retrait et la réutilisation des déchets
d’appareils électriques et électroniques .
Mode d’emploi
En appuyant sur la commande comme
cela est indiqué sur la figure, vous
pourrez contrôler les fonctions de la
hotte.
Afin d’obtenir une meilleure aspiration,
nous vous recommandons de mettre
en marche la hotte quelques minutes
avant de faire la cuisine pour que le
flux d’air soit soutenu et stable au
moment d’aspirer les fumées.
De même, laissez la hotte allumée
quelques minutes après avoir fini de
faire la cuisine pour que les fumées tout
comme les odeurs soient entièrement
évacuées à l’extérieur.
FR
ON/OFF
Light
Filter saturation
indicator
Diminuer la la fonction
sélectionnée
Temporisateur
Augmenter la fonction
sélectionnée
LED
Récepteur
Émetteur
ON/OFF
Au moment de procéder au nettoyage
et à l’entretien, veuillez respecter les
instructions de Sécurité.
• Sivotrehotteestenacierinoxydable,
utilisez des produits de nettoyage
spécialisés pour ce type de matériau
en suivant les instructions du fabricant
du produit.
• Si votre hotte est peinte, utilisez de
l’eau tiède et du savon neutre. Éviter
d’utiliser des produits contenant des
substances corrosives, abrasives ou
dissolvantes.
• N’utilisez,enaucuncas,deséponges
métalliques ni des produits abrasifs ou
corrosifs.
• Séchezlahotteenutilisantunlingene
contenant pas des pilosités.
• Il n´est pas conseillé d´utiliser des
appareils de nettoyage à vapeur.
• Pour retirer les filtres de l’endroit
où ils sont placés, exercez une
légère pression sur les dispositifs
d’enclavement et ensuite, tirez.
• Les filtres métalliques peuvent être
nettoyés en les plongeant dans de l’eau
chaude contenant du détergent neutre
jusqu’à ce que la graisse disparaisse
et ensuite en les rinçant sous le jet
de l’eau du robinet ou en utilisant des
produits spécifiques pour la graisse. De
même, ils peuvent être lavés dans un
lave-vaisselle.
• Danscecas,ilestrecommandédele
faire en les plaçant verticalement pour
éviter que des restes de nourriture ne
se déposent dessus.
• Le fait de laver les filtres dans un
lave-vaisselle peut détériorer la surface
métallique (en la noircissant) sans pour
autant que cela n’ait des répercussions
sur leur capacité de retention de
graisses.
• Une fois qu’ils sont propres, il faudra
les laisser sécher en plein air et ensuite
les placer dans la hotte.
Indicateur de saturation des filtres “F”
• Sitoutesleslumièresdel’afficheuràLED
s’allument en intermittence, suivies d’un
signal acoustique, cela veut dire qu’il faut
procéder au nettoyage des filtres.
• Appuyezsur«Saturationdesfiltres»pour
réinitialiser cette fonction.
Changement des ampoules
Procédez de la façon suivante:
• Dévissezetenlevezlaplaquedécorative.
• Changezl’ampouleabîmée/grillée.
• Vissezlaplaquedécorative.
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres métalliques
Nettoyage du corps de la hotte
• Allumez la hotte et choisissez la vitesse
d’aspiration désiré
• Indiquez le temps de programmation en
appuyant sur Temporisateur
• Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, vous augmentez la programmation
de 10 minutes, jusqu’à un maximum de 80
minutes.
Pour réinitialiser la programmation,
attendez au moins une seconde et appuyez
à nouveau sur Temporisateur.
• La vitesse et le temps d’aspiration seront
successivement indiqués sur l’afficheur à
LED.
• Lesvitessesintensives6,7et8nepeuvent
pas être programmées. Elles doivent être
sélectionnées manuellement et leur durée
maximale est d’environ 10 minutes.
Programmer le temps de fonctionnement
FR
Si quelque chose ne marche pas
Avant d’appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes:
Filtres à charbon actif (facultatif)
Dans le cas où il serait impossible d’évacuer le gaz à l’extérieur, la hotte peut être placée pour
purifier l’air en le faisant passer à nouveau dans les filtres à charbon actif.
Les filtres à charbon actif peuvent durer entre trois et six mois, selon la façon dont ils sont
utilisés par tout un chacun. Ces filtres ne sont pas lavables et ne peuvent pas être regénérés
non plus. Une fois qu’ils sont âbimés, il faut les remplacer.
Le fabricant se réserve le droit d’introduire dans ses appareils les modifications qu’elle
jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales.
FR
Problème Cause éventuelle Solution
La hotte ne marche pas.
Le cable d’alimentation de la
hotte n’est pas branché sur le
réseau.
Il n’y pas de courant sur le
réseau.
Branchez le cable d’alimentation
sur le réseau.
Faites en sorte que le courant
arrive au réseau.
La hotte n’aspire pas assez
ou vibre.
Filtres saturés de graisse.
Obstruction dans le conduit
d’échappement d’air.
Remplacez ou nettoyez les filtres
à charbon actif et/ou métalliques
selon le cas.
Enlevez l’ obstruction.
Les lampes n’éclairent pas.
Les ampoules sont grillées.
Les ampoules sont déserrées.
Remplacez les ampoules.
Serrez les ampoules.
Estimado cliente:
Felicitamo-lo pela sua escolha. Temos a certeza de
que este aparelho, moderno, funcional e prático,
construído com materiais de primeira qualidade,
satisfará plenamente as suas necessidades.
Leia todas as secções deste MANUAL DE
INSTRUÇÕES antes de utilizar o extrator pela
primeira vez, para obter o máximo rendimento do
aparelho e evitar avarias que possam derivar de
um uso incorreto, permitindo-lhe ainda resolver
pequenos problemas.
Para obter um rendimento ótimo, a conduta para
o exterior não deverá ser superior a QUATRO
METROS, ter mais de dois ângulos de 90°, e o seu
diâmetro deve ser pelo menos Ø120.
• Desligueoaparelhoantesderealizar
qualquer manipulação no seu
interior. p.ex. durante a limpeza ou a
manutenção.
• Aacumulaçãoexcessivadegordura
no extrator e nos filtros metálicos
origina um risco de incêndio e
gotejamento, por isso, é necessário
lavar o interior do extrator e os filtros
metálicos uma vez por mês, no
mínimo.
• Este aparelho não se destina a ser
utilizado por crianças com 8 anos ou
menos e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
diminuídas, ou que têm falta de
experiência ou conhecimentos, exceto
sob supervisão, ou após receberem
formação apropriada sobre a
utilização do aparelho, de uma forma
segura e após total compreensão
dos perigos que implica. As crianças
não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção a realizar
pelo utilizador não devem ser feitas
por crianças sem supervisão.
• Confirme que atensão efrequência
da rede correspondem às indicadas
na etiqueta situada no interior do
extrator. Deve-se ligar a uma boa
tomada elétrica (exceto os aparelhos
de classe II, marcados com na
placa de características).
•Para a instalação de instalação,
deve-se incluir meios de desligamento
total na instalação fixa, de acordo com
as regulamentações de instalação
(adequado à intensidade a suportar
e com uma abertura mínima entre
contactos de 3 mm) nas condições
de categoria III de sobretensão,
para o desligamento em casos de
emergência, limpeza ou mudança da
lâmpada. Em caso algum, o cabo
de tomada elétrica poderá passar
por este interruptor. Este interruptor
pode ser substituído por uma ficha de
tomada, sempre que estiver acessível
num uso normal.
• Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo seu serviço pós-venda
ou por pessoal qualificado com o fim
de evitar um perigo.
• Oarevacuadonãodeveserenviado
por condutas que se utilizarem para
evacuar os fumos de aparelhos
alimentados por gás ou outro
combustível.
• A divisão deve ter uma ventilação
adequada se for utilizar extrator
simultaneamente com aparelhos
alimentados por energia diferente da
elétrica, ex.: cozinhas a gás.
• Aacumulaçãoexcessivadegordura
no extrator e nos filtros metálicos
origina um risco de incêndio e
gotejamento, por isso, é necessário
lavar o interior do extrator e os filtros
metálicos uma vez por mês, no
mínimo.
PT
Instruções de Segurança
• Nãoépermitidofazerfogodebaixodo
extrator.
• A parte inferior do extrator deve-se
situar no mínimo a 65 cm das
superfícies a gás ou mistas. Siga as
indicações mínimas do fabricante da
superfície. INDICAÇÕES MÍNIMAS
DO FABRICANTE DA SUPERFÍCIE.
Esta distância pode ser reduzida se
indicado nas instruções de instalação
do extrator.
• Nunca deixe os queimadores de gás
acesos sem um recipiente a cobri-los.
A gordura acumulada nos filtros pode
verter ou queimar-se por efeito do
aumento de temperatura.*
• Evite cozinhar debaixo do extrator
se os filtros metálicos não estiverem
colocados, p. ex. enquanto estão a ser
limpos no lava-loiças.
• Recomendamos-lheousodeluvaseter
a máxima precaução quando limpar o
interior do extrator.
• O seu extrator destina-se ao uso
doméstico e unicamente para a extração
e purificação dos gases provenientes
da preparação de alimentos. O uso
para outros fins fica à sua inteira res-
ponsabilidade e pode ser perigoso. O
fabricante não se responsabiliza pelos
danos originados por um uso indevido
do aparelho.
• Paraqualquer reparação,deverá dirigir
ao Serviço de Assistência Técnica do
fabricante mais próximo, usando sempre
peças sobresselentes originais. As
reparações ou modificações realizadas
por pessoal não qualificado podem
provocar danos no aparelho ou um mau
funcionamento, pondo em perigo a sua
segurança.
• EsteaparelhocumpreaDiretivaEuropeia
2002/96/CE sobre aparelhos elétricos e
eletrónicos identificada como “Resíduos
de Aparelhos Elétricos e Eletrónicos”.
A diretiva proporciona o âmbito geral
válido em toda a União Europeia para a
retirada e reutilização dos resíduos dos
aparelhos elétricos e eletrónicos.
Instruções de Utilização
Ao accionar o comando como indica a
figura poderá controlar as funções do
exaustor.
Para conseguir uma melhor aspiração,
recomendamos que ponha o exaustor
em funcionamento uns minutos antes de
cozinhar para que o fluxo de ar seja
contínuo e estável no momento de aspirar
os fumos.
De igual modo, mantenha o exaustor em
funcionamento uns minutos depois de
cozinhar para que a totalidade dos fumos
e odores sejam aspirados para o exterior.
PT
ON/OFF
Luz
Saturação de
Filtros
Diminuição da função
seleccionada
Temporisateur
Aumento da função se-
leccionada
LED
Receptor
Transmissor
ON/OFF
Ao efectuar os trabalhos de limpeza e
manutenção, certifique-se que cumpre
as instruções de Segurança.i
• Seoseuexaustorforemaçoinoxidável
deve utilizar produtos específicos para
este material, conforme as instruções
do fornecedor do produto.
• Se o seu exaustor for pintado, utilize
água tépida e sabão neutro. Evite usar
produtos com substâncias corrosivas,
abrasivas ou dissolventes.
• Nuncautilizeesfregõesmetálicosnem
produtos abrasivos ou corrosivos.
• Seque o exaustor com um pano que
não liberte pêlos.
• Não é aconselhável a utilização de
produtos de limpeza por vapor , para
realizar esta tarefa.
• Pararetirar osfiltros faça umaligeira
pressão sobre os encaixes e retire-os.
Os filtros metálicos podem ser limpos
deixando-os em água quente e
detergente neutro até que a gordura se
dissolva e enxugando-os debaixo da
torneira ou utilizando produtos próprios
para gordura. Também podem ser
lavados na máquina de lavar a loiça.
Neste caso, é aconselhável colocar os
filtros na vertical a fim de evitar que
se depositem restos de comida nos
mesmos.
• A lavagem dos filtros na máquina de
lavar loiça pode deteriorar a superfície
metálica (enegrecendo-a), no entanto
não afecta a sua capacidade de
retenção de gorduras.
• Umavezlimpos,deixeosfiltrossecar
ao ar e depois volte a colocá-los no
exaustor.
Proceda do seguinte modo:
• Desenrosquealâmpadadocasquilho.
• Troquealâmpadaavariada/fundida.
• Enrosquealâmpadanocasquilho.
Substituição de Luzes
Limpeza do Corpo do Exaustor
• Proceda à limpeza dos filtros quando
todas as luzes do indicador LED acendam
intermitentemente, seguido de um sinal
acústico.
• Prima “Saturação de filtros” para reiniciar
esta função.
Limpeza e Manutenção
Limpeza dos Filtros Metálicos
Indicador de Saturação de Filtros “F”
PT
Programação do tempo de aspiração
• Acendaoexaustoreselecioneavelocidade
de aspiração desejada
• Selecione o tempo de programação,
premindo no temporizador.
• Cadavezquepremirestaráaaumentar10
minutos a programação, até um máximo de
80 minutos.
• Para voltar a configurar a programação,
aguarde mais de um segundo e volte a
premir no temporizador.
• Visualizará no indicador LED sucessiva-
mente velocidade e tempo de aspiração.
• As velocidades intensivas 6, 7 e 8 não
podem ser programadas; devem ser
selecionadas manualmente e têm uma
duração máxima de 10 minutos aproxima-
damente
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Teka DHT 1285 Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre