Simplicity MULTI-LANG OPERATORS MANUAL- SINGLE STAGE SNOW THROWER Používateľská príručka

  • Vitajte! Prečítal som si používateľskú príručku pre snehovú frézu McCulloch PM40. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa montáže, obsluhy, údržby a riešenia problémov s touto frézou. Príručka obsahuje informácie o nastavovaní výhodu snehu, štartovaní motora a ďalších dôležitých detailoch. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek!
  • Ako zmeniť smer výhodu snehu?
    Ako zmeniť vzdialenosť výhodu snehu?
    Ako zastaviť výhod snehu?
    Ako naštartovať studený motor?
    Čo robiť, ak sa vývodný žľab upchá?
1741407 TP 199-4658-00-SW-R
Operater´s manual
Please read these instructions carefully and
make sure you understand them before using the
machine.
PM40
McCulloch
2
1741407
2
3
5
8
12
9
4
14
1
22
3
1741407
2
1
1
2
3
x
1
4
1
x
5
1
2
4
1741407
1
22
6
1
7
5
2
1
7
89
1111
1
2
2
22
2
4
3
10
2
3
1
44 511
3
4
5
1741407
12
12
1
3
13
2
4
5
6
14
1
15
1
7
9
8
16
6
1741407
1
7
6
17
3
4
4
5
2
2
2
2
8
9
91010
11
18
11
6
19
1
2
GB
7
1741407
CONTENTS
HAZARD SYMBOLS AND THE MEANINGS 8. . . . . . . . . . .
OPERATING SYMBOLS AND THEIR MEANINGS 8. . . . .
RULES FOR SAFE OPERATION 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ASSEMBLY 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPERATION 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAINTENANCE 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAINTENANCE CHART 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TROUBLE SHOOTING CHART 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LIMITED WARRANTY 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General Information
This instruction book is written for a person with some mechanical ability.
Like most service books, not all the steps are described. Steps on how to
loosen or tighten fasteners are steps anyone can follow with some
mechanical ability. Read and follow these instructions before you use the
unit.
Know your product: If you understand the unit and how the unit
operates, you will get the best performance. As you read this manual,
compare the illustrations to the unit. Learn the location and the function of
the controls. To help prevent an accident, follow the operating instructions
and the safety rules. Keep this manual for future reference.
IMPORTANT: Many units are not assembled and are sold in cartons. It is
the responsibility of the owner to make sure the assembly instructions in
this manual are exactly followed. Other units are purchased in an
assembled condition. On assembled units, it is the responsibility of the
owner to make sure the unit is correctly assembled. The owner must
carefully check the unit according to the instructions in this manual before
it is first used.
Controls & Equipment Features (see Figure 1)
Crank Assembly (2) Changes the direction of the discharge chute.
Chute Deflector (3) Changes the distance the snow is thrown.
Discharge Chute (4) Changes the direction the snow is thrown.
Auger Drive Lever (5) Starts and stops the auger (snow gathering and
throwing) which also propels the snowthrower..
Engine Features
Stop Switch (8) If equipped, move to the ON position to start the
engine.
Primer Button (9) Injects fuel directly into the carburetor for fast starts
in cold weather.
Recoil Starter Handle (12) Use to manually start the engine.
Choke Control (14) Use to start a cold engine.
Declared vibration emission values in accordance with Directive 98/37/EC.
Vibration Emission according to EN 1033;1996: 11.6 m/s2.
Values determined at the handle when the machine was operated stationary on a
concrete surface at 3500 min1.
Declared airborne noise emissions of LwA 104 dB is in accordance with Directive
2000/14/EC, Annex V.
Sound Pressure Level at operator position 84.4 dB.
Values determined at ear according to the specifications of EN ISO 11201.
Declared airborne sound
power level of 104 dB(A) is in
accordance with Directive
2000/14/EC.
en
McCulloch
MODEL NAME & NUMBER
YYYY.MM.DD
SERIAL NO
PM40 961 81 00 02
2007.6.18
X
3500 RPM 2.6 Net kW 30 kg
Assembled in Suzhou, China 215218
by LIMAC for Husqvarna
GB
8
1741407
This manual contains safety information to make you
aware of the hazards and risks associated with snow
throwers, and how to avoid them. The snow thrower is designed and
intended for removal of snow, and should not be used for any other
purpose. It is important that you read and understand these
instructions, and anyone operating the equipment read and understand
these instructions.
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm.
WARNING
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert
symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In
addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result
in minor or moderate injury.
CAUTION, when used without the alert symbol, indicates a
situation that could result in damage to the equipment.
Hazard Symbols and the meanings
These symbols are used on your equipment and defined in your operating
manual. Review and understand the meanings. The use of one of these
symbols combined with a signal word will alert you to potential hazards
and how to avoid them.
Explosion
Toxic fumes Shock
Hot Surface
Fire
Operator’s Manual Read and understand before
performing any activity or running equipment.
Safety Alert Identifies safety information about
hazards that can result in personal injury.
Rotating auger
Rotating impeller
Rotating gears
Thrown objects
Keep a safe distance
from the equipment.
Shut off engine and remove spark plug connector
before performing maintenance or repair work.
Never reach into
rotating parts.
Recommended ear
protection for extended
use.
Operating Symbols and their meanings
These symbols are used on your equipment and defined in your operating
manual. It is important that you review and understand the meanings.
Failure to understand the symbols might result in harm to you.
Stop
Fuel
Choke off
Oil
Choke on
Slow
Fast
On Off
Ignition Key
Ignition Off
Ignition On
Primer bulb
Throttle
Drive Clutch
Auger Clutch
Engage
RIGHT
Auger Collector
Traction
Discharge Chute
LEFT UP DOWN
Foward
Neutral
Reverse
Push to engage
electric start
Electric
Start
Engine
Start
Engine Run
Engine Off
Chute Deflector
Engage
Disengage
Heated Grips
Engage
en
GB
9
1741407
WARNING: This machine is capable ofto amputating hands and feet and throwing objects. Read these safety rules
and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or
death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. The triangle in text signifies important cau-
tions or warnings which must be followed.
Safe Operation Practices for Snowthrowers
IMPORTANT: Safety standards require operator presence controls to
minimize the risk of injury. Your snowthrower is equipped with such con-
trols. Do not attempt to defeat the function of the operator presence con-
trol under any circumstances.
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the
manuals before operating this unit. Be thoroughly familiar with the con-
trols and the proper use of the equipment. Know how to stop the unit
and disengage the controls quickly.
2. Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to
operate the equipment without proper instruction.
3. Keep the area of operation clear of all persons, particularly small
children and pets.
4. Exercise caution to avoid slipping or falling especially when operating in
reverse.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and
remove all doormats, sleds, boards, wires, and other foreign objects.
2. Disengage all clutches and shift into neutral before starting the engine
(motor).
3. Do not operate the equipment without wearing adequate winter outer
garments. Wear footwear that will improve footing on slippery surfaces.
Avoid loose fitting clothing that can get caught in moving parts.
4. Handle fuel with care; it is highly flammable.
a. Use an approved fuel container.
b. Never add fuel to a running engine or hot engine.
c. Fill fuel tank outdoors with extreme care. Never fill fuel tank indoors.
Replace fuel cap securely and wipe up spilled fuel.
d. Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer bed with
a plastic liner. Always place containers on the ground, away from
your vehicle, before filling.
e. When practical, remove gaspowered equipment from the truck or
trailer and refuel it on the ground. If this is not possible, then refuel
such on a trailer with a portable container, rather than from a gaso-
line dispenser nozzle.
f. Keep nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container
opening at all times, until refueling is complete. Do not use a nozzle
lockopen device.
g. Replace gasoline cap securely and wipe up spilled fuel.
h. If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately.
5. Use extension cords and receptacles as specified by the manufactur-
er for all units with electric drive motors or electric starting motors.
6. Adjust the collector housing height to clear gravel or crushed rock
surfaces.
7. Never attempt to make any adjustments while the engine (motor) is
running (except when specifically recommended by manufacturer).
8. Let engine (motor) and snowthrower adjust to outdoor temperatures
before starting to clear snow.
9. Always wear safety glasses or eye shields during operation or while
performing an adjustment or repair to protect eyes from foreign objects
that may be thrown from the machine.
Operation
1. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the
discharge opening at all times.
2. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives,
walks or roads. Stay alert for hidden hazards or traffic.
3. After striking a foreign object, stop the engine (motor), remove the wire
from the spark plug, disconnect the cord on electric motors, thoroughly
inspect snowthrower for any damage, and repair the damage before
restarting and operating the snowthrower.
4. If the unit should start to vibrate abnormally, stop the engine (motor)
and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning
of trouble.
5. Stop the engine (motor) whenever you leave the operating position,
before unclogging the collector/impeller housing or discharge chute and
when making any repairs, adjustments, or inspections.
6. When cleaning, repairing, or inspecting, make certain the collector/im-
peller and all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug
wire and keep the wire away from the spark plug to prevent accidental
starting.
7. Do not run the engine indoors, except when starting the engine and for
transporting the snowthrower in or out of the building. Open the outside
doors; exhaust fumes are dangerous (containing CARBON MONOX-
IDE, an ODORLESS and DEADLY GAS).
8. Exercise extreme caution when operating on slopes. Do not attempt to
clear steep slopes.
9. Never operate the snowthrower without proper guards, plates, or other
safety protective devices in place and working.
10. Never direct the discharge toward people or areas where property
damage can occur. Keep children and others away.
11. Do not overload the machine capacity by attempting to clear snow at
too fast a rate.
12. Never operate the machine at high transport speeds on slippery sur-
faces. Look behind and use care when operating in reverse.
13. Disengage power to the collector/impeller when snowthrower is trans-
ported or not in use.
14. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer
of the snowthrower (such as cabs, tire chains, etc..).
15. Never operate the snowthrower without good visibility or light. Always
be sure of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk,
never run.
16. Never touch a hot engine or muffler.
17. Never operate the snowthrower near glass enclosures, automobiles,
window wells, dropoffs, and the like without proper adjustment of the
snow discharge angle.
18. Never direct discharge at bystanders or allow anyone in front of the
unit.
19. Never leave a running unit unattended. Always disengage the auger
and traction controls, stop engine, and remove keys.
20. Do not operate the unit while under the influence of alcohol or drugs.
21. Keep in mind the operator is responsible for accidents occurring to
other people or property.
22. Data indicates that operators, age 60 years and above, are involved
in a large percentage of power equipmentrelated injuries. These
operators should evaluate their ability to operate the unit safely
enough to protect themselves and others from injury.
23. DO NOT wear long scarves or loose clothing that could become
entangled in moving parts.
24. Snow can hide obstacles. Make sure to remove all obstacles from
the area to be cleared.
en
GB
10
1741407
Children
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of chil-
dren. Children are often attracted to the unit and the operating activity. Never
assume that children will remain where you last saw them.
1. Keep children out of the area and under the watchful care of another
responsible adult.
2. Be alert and turn off if children enter the area.
3. Never allow children to operate the unit.
4. Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or
other objects that may obscure vision.
Clearing A Clogged Discharge Chute
Hand contact with the rotating impeller inside the discharge chute is the
most common cause of injury associated with snowthrowers. Never use
your hand to clean out the discharge chute.
To clear the chute:
1. SHUT OFF THE ENGINE.
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have stopped rotating.
3. Always use a clean out tool, not your hands.
Service, Maintenance And Storage
1. Check shear bolts and other bolts at frequent intervals for proper tight-
ness to be sure the equipment is in safe working condition.
2. Never store the machine with fuel in the tank inside a building where
ignition sources are present such as hot water and space heaters, or
clothes dryers. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
3. Always refer to operator’s manual for important details if the snow-
thrower is to be stored for an extended period.
4. Maintain or replace safety and instruction labels as necessary.
5. Run the machine a few minutes after throwing snow to prevent freeze
up of the collector/impeller.
6. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the ma-
chine away from the area of spillage and avoid creating any source of
ignition until fuel vapors have dissipated.
7. Always observe safe refueling and fuel handling practices when re-
fueling the unit after transportation or storage.
8. Always follow the engine’s manual instructions for storage preparations
before storing the unit for both short and long term periods,
9. Always follow the engine manual instructions for proper start-up pro-
cedures when returning the unit to service.
10. Maintain or replace safety and instruction labels as necessary.
11. Keep nuts and bolts tight and keep equipment in good condition.
12. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regular-
ly and make necessary repairs if they are not functioning properly.
13. Components are subject to wear, damage, and deterioration. Frequent-
ly check components and replace with manufacturer’s recommended
parts, when necessary.
14. Check control operation frequently. Adjust and service as required.
15. Use only factory authorized replacement parts when making repairs.
16. Always comply with factory specifications on all settings and adjust-
ments.
17. Only authorized service locations should be utilized for major service
and repair requirements.
18. Never attempt to make major repairs on this unit unless you have been
properly trained. Improper service procedures can result in hazardous
operation, equipment damage and voiding of manufacturer’s warranty.
19. Check shear bolts (pins) and other bolts at frequent intervals for proper
tightness to be sure the equipment is in safe working condition.
Emissions
1. Engine exhaust from this product contains chemicals known, in certain
quantities, to cause cancer, birth defects, or reproductive harm.
2. If available, look for the relevant Emissions Durability Period and Air
Index information on the engine emissions label.
Ignition System
1. This spark ignition system complies with Canadian ICES-002.
en
GB
11
1741407
ASSEMBLY
Read and follow the assembly and adjustment
instructions for your snow thrower. All fasteners
are in the parts bag. Do not discard any parts or
material until the unit is assembled.
WARNING: Before doing any as-
sembly or maintenance to the snow
thrower, remove the wire from the
spark plug.
NOTE: In this instruction book, left and right
describe the location of a part from the oper-
ators position behind the unit.
NOTE: Torque is measured in foot pounds
(metric N.m). This measurement describes
how tight a nut or bolt must be. The torque is
measured with a torque wrench.
NOTE: Illustrations are located on page 2
and on pages 3 through 6.
Tools Required
1 Knife
1 Pliers
How To Remove The Snow Thrower
From The Carton
1. Locate and remove the container of oil.
2. Locate all parts that are packed separately
and remove from the carton.
3. Remove and discard the packing material
from around the snow thrower.
4. Cut down all four corners of the carton and
lay the side panels flat.
5. Hold onto the lower handle and pull the snow
thrower off the carton.
CAUTION: DO NOT back over cables.
6. Remove the packing material from handle
assembly. Remove the lower insert from the
axle.
How To Assemble The Handle
1. Remove the packing material from the upper
and lower handles.
2. (Figure 2) Loosen the knobs (1) on each
side of the handle (2).
3. Raise the upper handle (2) to the operating
position. Hold the upper handle (2) apart to
prevent scratching the lower handle.
NOTE: Make sure the auger drive cable is
not caught between the upper and lower
handle.
4. Tighten the knobs (1).
How To Prepare The Engine
WARNING: Follow the engine
manufacturer’s instructions for the
type of fuel and oil to use. Always
use a safety fuel container. Do not smoke
when adding fuel to the fuel tank. When
inside an enclosure, do not fill the fuel
tank. Before you add the fuel, stop the en-
gine. Let the engine cool for several min-
utes.
See the engine manufacturer’s instructions for
the type of fuel and oil to use. Before you use
the unit, read the information on safety, opera-
tion, maintenance, and storage.
NOTE: Engine horsepower ratings may vary
by engine adjustments, manufacturing vari-
ances, altitude, atmospheric conditions, fuel
and maintenance.
Add Oil To The Engine (Figure 3)
NOTE: Engine may already contain some
residual oil. Check frequently when filling
the crankcase. DO NOT overfill.
The snow thrower was shipped with a container
of 5W30 motor oil. This oil must be added to the
engine before operating.
1. Make sure the unit is level.
2. Remove the oil fill cap/dipstick (1) and fill
the crankcase to “FULL” line on dipstick. DO
NOT overfill.
3. Tighten the oil fill cap/dipstick (1) securely
each time you check the oil level.
NOTE: Synthetic oil can assist with starting
in extreme cold temperatures. Synthetic
5W30 is acceptable for all temperatures. DO
NOT mix oil with petrol.
Add Petrol To The Engine
This engine is certified to operate on petrol. Ex-
haust Emission Control System: EM (Engine
Modifications).
WARNING: Alcohol blended fuels
(called gasohol or those using
ethanol or methanol) can attract
moisture which leads to separation and
formation of acids during storage. Acidic
gas can damage the fuel system of an en-
gine while in storage.
NOTE: To avoid engine problems, the fuel
system must be emptied before storage for
30 days or longer. Start the engine and let it
run until the fuel lines and carburetor are
empty. Use fresh fuel next season. See the
Storage section in this manual for additional
information.
Fill the fuel tank only with a fresh, clean, un-
leaded regular, unleaded premium, or reformu-
lated automotive petrol with a minimum of 85
octane. DO NOT use leaded petrol. Make sure
that the container you pour the petrol from is
clean and free from rust or other foreign par-
ticles. Never use petrol that may be stale from
long periods of storage in the container.
Before You Operate
Before you operate your new snow thrower,
please review the following checklist:
GMake sure all assembly instructions have
been completed.
GMake sure the discharge chute rotates freely.
GMake sure that no loose parts remain in the
carton.
As you learn how to properly use the snow
thrower, pay extra attention to the following im-
portant items.
GMake sure the engine oil is at the proper
level. For the type engine oil to use, see the
Engine Manufacturer’s manual.
GMake sure gas tank is filled properly with
clean, fresh, unleaded petrol with a minimum
of 85 octane.
GBecome familiar with the location of all
controls and understand their function.
GBefore starting the engine, make sure all
controls operate correctly.
OPERATION
NOTE: Illustrations are located on page 2
and on pages 3 through 6.
CAUTION: Use only attachments and acces-
sories approved by the manufacturer of the
snow thrower (such as tire chains, electric
start kits, etc.).
Know Your Snow Thrower (Figure 1)
Read this Instruction Book and safety rules be-
fore operation the snow thrower. Compare the
illustration with your snow thrower to familiarize
yourself with the location of various controls and
adjustments.
How To Control
The Discharge Of The Snow
WARNING: Never direct the dis-
charge of snow toward bystanders.
WARNING: Always stop the engine
before unclogging the discharge
chute or the auger housing and be-
fore leaving the snow thrower.
1. (Figure 1) Turn the crank assembly (2) to
change the discharge direction of the snow.
2. (Figure 6) Loosen the wing knob (1) on the
chute deflector (2).
3. Move the chute deflector (2) up for more
distance or down for less distance.
4. Tighten the wing knob (1).
How To Throw Snow (Figure 1)
1. Engage the auger drive lever (5).
2. To stop throwing snow, release the auger
drive lever (5).
WARNING: The operation of any
snow thrower can result in foreign
objects being thrown into the eyes,
which can result in severe eye damage.
Always wear safety glasses or eye shields
while operating the snow thrower. We rec-
ommend standard safety glasses or use a
wide vision safety mask over your glasses.
How To Stop Discharging Snow
(Figure 1)
1. To stop discharging snow, release the auger
drive lever (5).
NOTE: If the snow thrower continues to
slowly move forward, see “How To Adjust
The Auger Control Cable” in the Mainte-
nance Section.
2. To stop the engine, push the stop switch (8)
to the off position.
CAUTION: To stop the engine, do not move
the choke control to CHOKE position. Back-
fire or engine damage can occur.
en
GB
12
1741407
How To Move Forward (Figure 7)
1. Hold the auger drive lever (5) against the
handle (2). The auger will begin rotating.
2. To go forward, raise the handle (2) to allow
the rubber auger blades to contact the
ground. Maintain a firm hold on the handle
(2) as the snow thrower starts to move for-
ward. Guide the snow thrower by moving the
handle (2) either left or right. Do not attempt
to push the snow thrower.
3. To stop, release the auger drive lever (5).
NOTE: If the auger continues to rotate, see
“How To Adjust The Auger Control Cable” in
the Maintenance section.
Before Starting The Engine
1. Before you service or start the engine, famil-
iarize yourself with the snow thrower. Be
sure you understand the function and loca-
tion of all controls.
2. Make sure that all fasteners are tight.
3. Make sure the fuel tank is filled with the cor-
rect mixture of gasoline and oil.
4. Become familiar with the location of all con-
trols and understand their function.
5. Before starting the engine, make sure all
controls operate corrently.
How To Stop The Engine (Figure 1)
To stop the engine, push the stop switch (8) to
the off position.
CAUTION: To stop the engine, do not move
the choke control to CHOKE position. Back-
fire or engine damage can occur.
How To Start The Engine (Figure 1)
Make sure that the engine oil is at FULL mark on
dipstick. The engine is equipped with a recoil
starter. Before starting the engine, make certain
that you have read the following information.
If engine floods, set the choke to the OPEN/
RUN position and crank until the engine starts.
WARNING: Rapid retraction of the
starter cord (kickback) will pull
your hand or arm toward the en-
gine faster than you can let go of the start-
er cord.
SWhen starting the engine, slowly pull
the starter cord until resistance is felt.
Then, rapidly pull the starter cord.
SMake sure components; such as impel-
lors, pulleys or sprockets, are securely
attached.
How To Start A Cold Engine (Figure 1)
1. (Figure 1) Push the stop switch (8) to the
ON position.
2. When starting the engine, do not engage the
auger drive lever.
3. Move the choke control (14) to the FULL
choke position.
4. Push the primer button (9) as specified be-
low. Remove finger from the primer button
(9) between primes.
SPush two times if temperature is 15° F
(9° C) or higher.
SPush four times if temperature is below
15° F (9° C).
5. (Figure 4) Slowly pull the recoil starter han-
dle (1) until resistance is felt and then pull
rapidly to start the engine. Do not allow the
recoil starter handle (1) to snap back. Slow-
ly return the recoil starter handle (1).
NOTE: In temperatures below 0F, allow
the engine to warm up for several minutes
before blowing snow.
WARNING: Never run the engine
indoors or in enclosed, poorly ven-
tilated areas. Engine exhaust con-
tains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas. Keep hands, feet, hair and
loose clothing away from any moving parts
located on the engine or the snow thrower.
The temperature of muffler and nearby
areas may exceed 150°F. Avoid these
areas.
How To Start A Warm Engine (Figure 1)
If an engine has been running and is still warm,
leave the choke control (14) in the off position
and do not push the primer button (9). If the
engine fails to start, follow the instructions “How
To Start A Cold Engine”.
NOTE: Do not use the primer button (9) to
start a warm engine.
How To Start An Engine With A Frozen Electric
Starter (Figure 1)
If the starter is frozen and will not turn the en-
gine, follow the instructions below.
1. Pull out the recoil starter handle (12) as far
as possible.
2. Quickly release the recoil starter handle
(12). Allow the recoil starter handle (12) to
snap back against the recoil starter.
If the engine still fails to start, repeat the two pre-
vious steps until the engine starts. Then, contin-
ue with the directions “How To Start A Cold
Engine”.
To help prevent the possible freezeup of the
recoil starter and of the engine controls, proceed
as follows after each snow removal job.
1. Before storing, run the snow thrower a few
minutes to prevent freezeup of the auger/
impeller.
2. With engine off, allow engine to cool for sev-
eral minutes.
3. Pull starter rope very slowly until resistance
is felt, then stop. Allow the starter rope to re-
coil. Repeat three times.
4. With the engine not running, wipe all snow
and moisture from the carburetor cover in
area of controls and levers. Also, move the
choke control and starter handle several
times.
How To Remove Snow or Debris From
The Auger Housing (Figure 1)
WARNING: Do not attempt to re-
move snow or debris that may be-
come lodged in auger housing
without taking the following precautions.
1. Release the auger drive lever (5).
2. To stop the engine, move the stop switch
(8) to the stop position.
3. Disconnect the spark plug wire.
4. Do not place your hands in the auger hous-
ing (22) or the discharge chute (4). Use a
pry bar to remove any snow or debris.
Snow Throwing Tips
1. This snow thrower will propel itself forward
when the handle is raised enough to cause
the auger blades to contact the ground. The
auger should stop when auger control bar is
released. If it does not stop, see “How To Ad-
just The Auger Control Cable” in the adjust-
ment section.
2. Most efficient snow throwing is accomplished
when the snow is removed immediately after
if falls.
CAUTION: Do not overload the machine ca-
pacity by attempting to clear snow at too fast
a rate.
3. For complete snow removal, slightly overlap
each previous path.
4. Whenever possible, discharge the snow
down wind.
5. The distance the snow will be discharged
can be adjusted by moving the discharge
chute deflector. Raise the deflector for more
distance or lower the deflector for less dis-
tance.
6. In windy conditions, lower the chute deflector
to direct the discharged snow close to the
ground where it is less likely to blow into un-
wanted areas.
7. For safety and to prevent damage to the
snow thrower, keep the area to be cleared
free of stones, toys and other foreign objects.
8. Do not use the auger propelling feature when
clearing gravel or crushed rock driveways.
Move the handle down to slightly raise the
auger.
9. The forward speed of the snow thrower is
dependent on the depth and weight of the
snow. Experience will establish the most ef-
fective method of using the snow thrower un-
der different conditions.
10.After each snow throwing job, allow the en-
gine to run for a few minutes. The snow and
accumulated ice will melt off the engine.
11. Clean the snow thrower after each use.
12.Remove ice, snow and debris from the entire
snow thrower. Flush with water to remove all
salt or other chemicals. Wipe snow thrower
dry.
Dry And Average Snow
1. Snow up to eight inches deep can be re-
moved rapidly and easily by walking at a
moderate rate. For snow or drifts of a greater
depth,slow your pace to allow the discharge
chute to dispose of the snow as rapidly as
the auger receives the snow.
2. Plan to have the snow discharged in the di-
rection the wind is blowing.
Wet Packed Snow
Move slowly into wet, packed snow. If the wet,
packed snow causes the auger to slow down or
the discharge chute begins to clog, back off and
begin a series of short back and forth jabs into
the snow. These short back and forth jabs, four
to six inches, will “belch” the snow from the
chute.
Snow Banks And Drifts
In snow of greater depth than the unit, use the
same “jabbing” technique described above. Turn
the discharge chute away from the snow bank.
More time will be required to remove snow of
this type than level snow.
en
3. Make sure the fuel tank is filled with fresh,
clean fuel.
GB
13
1741407
MAINTENANCE CHART
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
SERVICE RECORDS
Fill in dates as you
complete regular
service.
Before
Each
Use
First
2
Hours
Every
5
Hours
Every
10
Hours
Every
25
Hours Each
Season Before
Storage SERVICE DATES
Check And Tighten All Screws and Nuts √ √
Check Spark Plug √ √
Check Drive Belt
Check Fuel
Drain Fuel
Lubricate Chute Control Flange
Check Adjustment of Auger Control Cable
Auger Drive Belt
MAINTENANCE
NOTE: Illustrations are located on page 2
and on pages 3 through 6.
Use the following maintenance section to keep
your unit in good operating condition. All the
maintenance information for the engine is in the
engine manufacturer’s instructions. Before you
start the engine, read this book.
WARNING: Before you make an in-
spection, adjustment (except
carburettor), or repair, disconnect
the wire from the spark plug.
General Recommendations
The warranty on this snow thrower does not cov-
er items that have been subjected to operator
abuse or negligence. To receive full value from
the warranty, the operator must maintain the
snow thrower as instructed in this manual.
Some adjustments must be made periodically to
properly maintain the snow thrower.
After Each Use
GCheck for any loose or damaged parts.
GTighten any loose fasteners.
GCheck and maintain the auger.
GCheck controls to make sure they are
functioning properly.
GIf any parts are worn or damaged, replace
immediately.
GCheck all safety and instruction decals and
labels. Replace any decals or labels that are
missing or cannot be clearly read.
All adjustments in the Maintenance section of
this manual should be checked at least once
each season.
How To Remove The Top Cover
(Figure 8)
1. Remove the five screws (1) from the top
cover (2).
2. Remove the top cover (2).
3. To install the top cover (4), reverse the
above steps.
Lubrication
Before Storage (Figure 8)
1. Lubricate the clute control flange (7). Apply
a clinging type of grease such as Lubriplate.
How To Adjust The Auger Control Cable
The auger control cable is adjusted at the facto-
ry. During normal use, the auger control cable
can become stretched and the auger drive lever
will not properly engage or disengage the auger.
1. (Figure 12) Loosen the nut (1) that holds the
cable tension spring (2).
2. Slide the cable tension spring (2) toward
the rear of the unit until all cable slack is re-
moved.
NOTE: The auger control cable is properly
adjusted when the free cable slack is re-
moved and there is no tension on the
idler arm.
3. Tighten the nut (1) that holds the cable ten-
sion spring (2).
If belt stretch has occured, move the end the
auger control cable to the outside hole as fol-
lows:
1. (Figure 12) Loosen the nut (1) that holds the
cable tension spring (2).
2. Move the cable tension spring (2) toward
the front of the unit to achieve maximum
cable slack.
3. (Figure 11) Remove the upper end of the
auger control cable (3) from the auger
drive lever (4).
4. Install the auger control cable (3) in the
hole shown in Figure 11.
5. (Figure 12) Slide the cable tension spring
(2) toward the rear of the unit until all cable
slack is removed.
NOTE: The auger control cable (3) is
properly adjusted when the free cable
slack is removed and there is no tension
on the idler arm.
6. Tighten the nut (1) that holds the cable ten-
sion spring (2).
7. To check the adjustment, start the snow
thrower. Make sure the auger does not rotate
when the auger drive lever is released.
How To Remove The Top Cover
(Figure 10)
There are no adjustments under the top cover
(1). To clean the engine cooling system, follow
the steps below to remove the top cover (1).
1. Remove screws (2) that attach the rod sup-
port clamp the the top cover (1). Pivot the
crank assembly rod (3) up and lay on unit.
2. Remove screws (4).
3. Remove attachment screws (5).
4. Remove the top cover (1).
5. To install the top cover (1), reverse the
above steps.
How To Remove The Belt Cover
(Figure 9)
1. Remove the screws (1) and nuts (2) from
the belt cover (3).
2. Remove attachment screw (4) from the rear
of the belt cover (3).
3. Remove the belt cover (3) from the unit.
4. To install the belt cover (3), reverse the
above steps.
NOTE: The belt cover (3) has belt guides
moulded onto the inside of the belt cover (3).
When you install the belt cover (3), engage
the auger drive lever to tighten the belt
against the pulley. This will provide adequate
clearance for the belt guides when installing
the belt cover (3).
How To Replace The Auger Drive Belt
The drive belt is of special construction and
must be replaced with an original factory re-
placement belt available from your nearest au-
thorized service center.
If the auger drive belt is damaged, the snow-
thrower will not discharge snow and will not
move forward. Replace the damaged belt as
follows:
1. Disconnect the spark plug wire.
en
GB
14
1741407
2. Remove the belt cover. See “How To Re-
move The Belt Cover”.
3. Note the path of the auger drive belt (1). For
assistance, a diagram decal is provided.
4. (Figure 14) Remove the belt guide screw
(2) and the belt guide (3). To remove the
belt guide (3), rotate the belt guide (3)
down.
5. (Figure 15) Remove the idler screw (4) and
idler pulley (5) from the idler arm (6).
6. (Figure 16) Remove the auger drive belt (1)
from the engine pulley and pull through side
of motor box.
7. (Figure 17) To remove the auger drive belt
(1) from the impeller pulley (7), move the
idler arm to the engaged position. This will
provide clearance (8) between the impeller
pulley (7) and the brake arm (9) to remove
the auger drive belt.
8. To install a new auger drive belt (1), reverse
the above steps.
9. Check the adjustment of the auger drive
cable. See “Adjust Auger Control Cable”.
How To Remove The Auger
1. Remove the belt cover. See “How To Re-
move The Belt Cover”.
2. Remove the auger drive belt. See “How To
Replace The Auger Drive Belt”.
3. (Figure 18) Remove the auger pulley (1)
from the auger shaft (threads are left hand;
turn clockwise to remove).
4. To keep the auger (6) from rotating, set a
2”x4” piece of wood on the center paddle
(3) to secure auger (6).
5. Remove bolts (4), washer (5), and nuts (2)
from front of right cover (7).
6. Remove screw (8) from back of right cover
(7).
7. Remove bolts (9) and nuts (10).
8. (Figure 19) Slide the auger (6) out of the
right side of the auger housing (11).
9. Slide the auger (6) out of the bearing on the
left side of the auger housing (11).
10.To install auger (6), reverse the above steps.
Lubrication
How To Check The Engine Oil (Figure 3)
Check the oil level before starting the engine
and after each eight (8) hours of continuous use.
1. Make sure the unit is level.
2. Remove the oil fill cap/dipstick (1) and fill
the crankcase to “FULL” line on dipstick. DO
NOT overfill.
3. Tighten the oil fill cap/dipstick (1) securely
each time you check the oil level.
NOTE: Synthetic oil can assist with starting
in extreme cold temperatures. Synthetic
5W30 is acceptable for all temperatures. DO
NOT mix oil with petrol.
How To Change The Engine Oil
Change the engine oil every fifty (50) hours or at
least once a year if the snow thrower is not used
for fifty (50) hours.
To change the engine oil, the engine must be
tilted forward and the oil drained from the oil fill
tube. Change oil when the engine is warm.
1. (Figure 5) Lift the rear of the snowthrower
and tilt the unit forward. In the correct posi-
tion, the snowthrower will be setting on the
front of the auger housing.
2. Put an oil drain pan (1) under the oil fill
tube (2).
3. Carefully remove the oil fill cap/dipstick. Oil
will begin to flow into the oil drain pan (2).
4. After all the oil has drained from the engine,
set the snowthrower in the upright operating
position.
5. (Figure 3) Fill the engine with S.A.E. 5W30
oil. Make sure the oil reaches the FULL mark
on the oil fill cap/dipstick. DO NOT OVER-
FILL.
NOTE: Synthetic oil can assist with starting
in extreme cold temperatures. Synthetic
5W30 is acceptable for all temperatures. DO
NOT mix oil with petrol.
How To Replace The Spark Plug
(Figure 20)
NOTE: This spark ignition system meets all
requirements of the Canadian Interference
Causing Equipment Regulations.
NOTE: This engine complies with all current
Australian and New Zealand limitations elec-
tromagnetic interference.
Check the spark plug (1) every twenty-five (25)
hours. Replace the spark plug (1) if the elec-
trodes are pitted or burned, if the porcelain is
cracked, or every 100 hours of use.
1. Make sure the spark plug (1) is clean. Clean
the spark plug (1) by carefully scraping the
electrodes (do not sand blast or use a wire
brush).
2. Check the spark plug (1) gap with a feeler
gauge (2) and reset gap to 0.030” if neces-
sary..
3. Before installing the spark plug (1), coat the
threads lightly with oil for easy removal.
Tighten the spark plug (1) to a torque of 15
foot-pounds.
How To Prepare The Snow Thrower For
Storage
WARNING: Do not remove petrol
while inside a building, near a fire,
or while you smoke. Petrol fumes
can cause an explosion or a fire.
If the snow thrower is to be stored for an ex-
tended period, refer to the engine manufactur-
er’s operating manual (included with some
models) for important maintenance or storage
details.
1. Drain the fuel tank.
2. Let the engine run until it is out of gasoline.
3. Never store the snow thrower with fuel in the
tank inside a building where ignition sources
are present such as hot water and space
heaters, clothes dryers, and the like. Allow
the engine (motor) to cool before storing in
any enclosure.
4. Drain the oil from the warm engine. Fill the
engine crankcase with new oil.
5. Remove the spark plug from the cylinder.
Pour one ounce of oil into the cylinder. Slow-
ly pull the recoilstart grip so that the oil will
protect the cylinder. Install a new spark plug
in the cylinder.
6. Thoroughly clean the snow thrower.
7. Lubricate all lubrication points. See the Main-
tenance section.
8. Be sure that all nuts, bolts and screws are
securely fastened. Inspect all visible moving
parts for damage, breakage and wear. Re-
place if necessary.
9. Cover the bare metal parts of the blower
housing and auger with spray rust preventa-
tive lubricant.
10.Put the unit in a building that has good ven-
tilation.
11. If the machine must be stored outdoors,
block up the snow thrower to be sure the en-
tire machine is off the ground.
12.Cover the snow thrower with a suitable pro-
tective cover that does not retain moisture.
Do not use plastic.
How To Order Replacement Parts
The replacement parts are shown either on the
back pages of this Instruction Book or in a
separate Parts List Book.
Use only manufacturer’s authorized or approved
replacement parts. The letter placed on the end
of the part number denotes the type of finish for
the part, C for chrome, Z for zinc, a PA for
purchased assembly. It is important that you
include this when ordering a part. Do not use
attachments or accessories not specifically
recommended for this unit. In order to obtain
proper replacement parts you must supply the
model number (see nameplate).
Replacement parts, except for the engine, trans-
mission, transaxle or differential, are available
from the store where the mower was purchased
or a service shop recommended by the store.
Warranty service is available only through Autho-
rized Service Dealers. Locate your nearest dealer
in our locator map at www.murray.com.
Replacement parts for the engine, transaxle, or
transmission, are available from the
manufacturer’s authorized service center found
in the yellow pages of the telephone directory.
Also, see the individual engine or transmission
warranties to order replacement parts.
When ordering the following information is
required:
(1) The Model Number
(2) Serial Number
(3) Part Number
(4) Quantity
en
GB
15
1741407
TROUBLE SHOOTING CHART
TROUBLE CAUSE CORRECTION
Difficult starting Defective spark plug. Replace spark plug.
Water or dirt in fuel system. Use carburetor bowl drain to flush and refill with
fresh fuel.
Engine runs erratic Blocked fuel line, empty gas tank, or stale
gasoline Clean fuel line; check fuel supply; add fresh
gasoline
Engine stalls Unit running on CHOKE. Set choke lever to RUN position.
Engine runs erratic;
Loss of power Water or dirt in fuel system. Use carburetor bowl drain to flush and refill with
fresh fuel.
Excessive vibration Loose parts: damaged impeller Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire. Tighten all bolts and make all
necessary repairs. If vibration continues, have
the unit serviced by a competent repairman.
Unit fails to propel itself Drive belt loose or damaged. Replace drive belt.
Unit fails to discharge snow Auger drive belt loose or damaged. Adjust auger drive belt; replace if damaged.
Auger control cable not adjusted correctly. Adjust auger control cable.
Discharge chute clogged. Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire. Clean discharge chute and inside of
auger housing.
Foreign object lodged in auger Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire. Remove object from auger.
en
F
16
1741407
TABLE DES MATIÈRES
SYMBOLES DE DANGERS ET SIGNIFICATIONS 17. . . .
SYMBOLES DE DANGERS ET LEURS SIGNIFICATIONS 17
CONSEILS DE SECURITE 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ASSEMBLAGE 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FONCTIONNEMENT 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLEAU D’ENTRETIEN 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLEAU DE DÉPANNAGE 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE LIMITÉE 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations générales
Ce manuel d’instruction est écrit pour une personne qui possède
quelques compétences mécaniques. Comme dans la plupart des
manuels d’entretien, toutes les étapes ne sont pas décrites. Les étapes
qui concernent le dévissage où le serrage des attaches sont des étapes
que n’importe qui peut suivre avec un minimum de connaissances
mécaniques. Lisez et suivez ces instructions avant d’utiliser votre
équipement.
Connaissez votre produit : Si vous comprenez votre équipement et
comment il fonctionne, vous obtiendrez les meilleures performances
possibles. Pendant que vous lisez ce manuel, comparez les illustrations
et l’équipement. Apprenez l’emplacement et les fonctions des
commandes. Pour aider à prévenir les accidents, suivez les instructions
de fonctionnement et les règles de sécurité. Conserver ce manuel pour
référence future.
IMPORTANT : De nombreuses unités ne sont pas assemblées et sont
vendues dans des cartons. Il est de la responsabilité du propriétaire de
s’assurer que les instructions d’assemblage contenues dans ce manuel
sont suivies à la lettre. D’autres unités sont achetées entièrement
assemblées. Sur les unités déjà assemblées, il est de la responsabilité
du propriétaire de s’assurer que l’unité est correctement assemblée. Le
propriétaire doit vérifier l’unité avec attention en accord avec les
instructions trouvées dans ce manuel avant la première utilisation.
Commandes et caractéristiques de l’équipement
(voir Figure 1)
Manivelle (2) – Change la direction de la goulotte d’éjection.
Goulotte d’éjection (3) – Change la distance d’éjection de la neige.
Goulotte d’éjection (4) – Change la direction d’éjection de la neige.
Levier de fraise (5) – Démarre et arrête la fraise (ramassage et
éjection de la neige) qui propulse également la déneigeuse.
Caractéristiques du moteur
Commutateur d’arrêt (8) − Doit être placé sur la position MARCHE
(ON) pour démarrer le moteur.
Bouton d’amorçage (9) − injecte de l’essence directement dans le
carburateur pour un démarrage rapide par temps froid.
Poignée de démarreur à rappel (12) – Utilisé pour un démarrage
manuel du moteur.
Commande du starter (14) – Utilisé pour un démarrage à froid du
moteur.
Les valeurs d’émissions de vibrations déclarées sont en conformité avec la
directive 98/37/EC.
Émission de vibrations conformément à la norme EN 1033;1996 : 11.6 m/s2.
Valeurs déterminées au niveau du guidon avec la machine en fonctionnement à
3500 tours par minute, en position stationnaire, sur une surface en béton.
Le niveau déclaré d’émission sonore de LwA 104 dB est un accord avec la
directive 2000/14/EC, Annexe V.
Le niveau de pression sonore à la position de l’opérateur est de 84.4 dB.
Valeurs déterminées au niveau de l’oreille en accord avec les spécifications de la
norme EN ISO 11201.
Le niveau de bruit déclaré de
104 dB(A) est en accord avec
la directive 2000/14/EC.
fr
McCulloch
MODEL NAME & NUMBER
YYYY.MM.DD
SERIAL NO
PM40 961 81 00 02
2007.6.18
00114169711x0001
3500 RPM 2.6 Net kW 30 kg
Assembled in Suzhou, China 215218
by LIMAC for Husqvarna
F
17
1741407
Ce manuel contient des informations de sécurité
destinées à vous faire prendre conscience des
dangers et des risques associés avec les souffleuses à neige, et à
comment les éviter. La souffleuse à neige est conçue pour être
utilisée pour le déblayage de la neige, et ne doit pas être utilisée à
d’autres fins. Il est important que vous lisiez et que vous compreniez
ces instructions, et que toute personne qui doit faire fonctionner
l’équipement lise et comprenne ces instructions.
Les gaz échappement du moteur de cette machine contiennent des
produits chimiques identifiés par l’état de Californie comme entraînant le
cancer, des malformations de naissance, et autres préjudices
reproductifs.
AVERTISSEMENT
Un mot de signalisation (DANGER, AVERTISSEMENT, ou PRUDENCE)
est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer la possibilité de
blessures et leurs degrés de sévérité. En complément, un symbole de
danger peut être utilisé pour représenter le type de danger.
DANGER indique un risque qui, s’il n’est pas évité, entraînera
la mort ou de sérieuses blessures.
AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas évité,
pourrait entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRUDENCE indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérées.
PRUDENCE lorsque utilisé sans le symbole d’alerte, indique
une situation qui pourrait endommager l’équipement.
Symboles de dangers et significations
Ces symboles sont utilisés sur votre équipement et sont définis dans
votre manuel de fonctionnement. Revoyez et comprenez ce qu’ils
veulent dire. L’utilisation de l’un de ces symboles en combinaison avec
un mot d’avertissement vous avertira d’un danger potentiel et de
comment l’éviter.
Incendie
Manuel de l’utilisateur – Lire et comprendre avant
d’entreprendre toute activité ou de faire fonctionner
l’équipement.
Alerte de sécurité – Identifie les informations de sécurité
à propos d’un danger qui peut entraîner des blessures.
Turbine rotative Explosion
Choc
Surfaces brûlantes
Fraise rotative
Fumées toxiques
Engrenages en
rotation
Projection d’objets
Maintenir une distance
de sécurité entre vous
et l’équipement.
Ne jamais mettre les
mains dans les pièces
en rotation.
Usage d’un
protège−oreilles
recommandé pour un
usage prolongé.
Arrêter le moteur et retirer le connecteur de la bougie
avant d’effectuer tout travail de maintenance ou de
réparation.
Symboles de dangers et leurs significations
Ces symboles sont utilisés sur votre équipement et sont définis dans
votre manuel de fonctionnement. Il est important que vous revoyiez et
que vous compreniez la signification de ces symboles. Un manquement
de compréhension des symboles peut entraîner des risques de
blessures corporelles.
Arrêt
Carburant
Starter à l’arrêt
Huile
Starter en marche
Lent
Rapide
Marche Arrêt
Clé de contact
Contact désactivé
Contact activé
Pompe
d’amorçage
Manette des gaz
Embrayage
de traction
Embrayage
de la fraise
Engager
Collecteur de la
fraise
Traction
Marche avant
Point mort
Marche arrière
Appuyer pour
engager le
démarreur électrique
Démarreur
électrique
Démarrage du
moteur
Moteur en marche
Moteur à l’arrêt
Engager
Disengager
Déversoir Déflecteur
DROITE GAUCHE HAUT BAS
Poignées chauffées
Poignées chauffées
Engager
fr
F
18
1741407
ATTENTION: Cette machine est capable aux objets d’amputation de mains et de pieds et de lancement..
Lire les règles de sécuritéet les respecter scrupuleusement. Le non respect de ces règles peut entraîner
une perte de contrôle de la machine,des blessures voire de décès pour l’utilisateur ou les personnes pré-
sentes, ainsi que des dommages matériels. Le triangle , dans le manuel, signale des mises en garde
et avertissements importants qui doivent être respectés.
Régles de sécurité a suivre pour l’utilization des chasse-neige
IMPORTANT : les normes de sécurité requièrent des contrôles de la pré-
sence du conducteur pour limiter les risques de blessures. Votre chasse
neige est équipé de ces contrôles. Ne pas tenter de rendre la fonction de
contrôle de la présence du conducteur inopérante quelles que soient les
circonstances.
Formation
1. Lire, comprendre et respecter toutes les instructions figurant sur la
machine et dans les manuels avant de fairefonctionner cet appareil.
Veiller à bien se familiariseravec les commandes et la bonne utilisation
du matériel.Il importe de savoir comment arrêter la machine etdébrayer
les commandes rapidement.
2. Ne jamais laisser d’enfants faire fonctionner le matériel.Ne jamais
laisser d’adultes faire fonctionner le matérielsans initiation appropriée.
3. Maintenir toutes les personnes, en particulier les jeunesenfants et les
animaux domestiques, à l’écart de la zoned’utilisation.
4. Faire preuve de précaution pour éviter de glisser ou dechuter, notam-
ment en marche arrière.
Préparation
1. Contrôler avec soin la zone où doit être utilisé lematériel et enlever tous
paillassons, luges, planches, filset autres objets étrangers.
2. Débrayer toutes les transmissions et passer au pointmort avant de
démarrer le moteur.
3. Ne pas utiliser ce matériel sans porter une tenue d’hiverappropriée.
Porter des chaussures offrant une bonneprise sur les surfaces glis-
santes. Évitez l’habillementconvenable lâche qui peut se faire attraper
dans lespièces mobiles.
4. L’essence est très est inflammable ; la manipuler avecprécaution.
a. Utiliser un bidon d’essence homologué.
b. Ne jamais verser d’essence dans un moteur enmarche ou chaud.
c. Remplir le réservoir d’essence en plein air avecextrêmement de
précaution. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur. Remettre le
capuchon d’essence enplace et essuyer toute éclaboussure d’ess-
ence.
d. Ne jamais remplir de bidons à l’intérieur d’unvéhicule ou sur le pla-
teau à habillage en plastique d’unecamionnette ou d’une remorque.
Toujours poser lesbidons sur le sol à l’écart du véhicule avant de les
remplir.
e. Autant que possible, descendre une machine àessence de la ca-
mionnette ou de la remorque et refairele plein à terre. Si ce n’est
pas possible, laisser lamachine sur la remorque et faire le plein à
l’aide d’unbidon d’essence, plutôt qu’avec le pistolet de la pompe
àessence.
f. Garder en permanence l’embout du pistolet contre lebord de l’orifice
du réservoir ou du bidon d’essence,jusqu’à ce que celuici soit
plein. Ne pas utiliser leloquet de blocage du pistolet en position
ouverte.
g. Remettre le capuchon d’essence en place et essuyertoute écla-
boussure d’essence.
h. En cas d’éclaboussement d’essence sur les vêtements, se chang-
er immédiatement.
5. Utiliser des rallonges et des prises conformes aux indications du
fabricant pour tous les appareils à moteur ouà démarreur électrique.
6. Régler la hauteur du boîtier de collecteur en fonctiondes surfaces en
gravier ou en pierres concassées.
7. Ne jamais tenter d’effectuer des réglages alors que lemoteur est en
marche (sauf indication contraire spécifique du fabricant).
8. Laisser le moteur refroidir et la machine s’adapter auxtempératures
extérieures avant de commencer àdégager la neige.
9. Toujours porter des lunettes de sécurité ou une protection oculaire
durant l’utilisation ou lors de réglages ou deréparations, afin de pro-
téger les yeux des objets pouvant être projetés par la machine.
Fonctionnement
1. Ne pas placer les mains ou les pieds à proximité ou sous des pièces
en rotation. Toujours se tenir à l’écart de la bouche d’éjection.
2. Faire preuve de la plus grande prudence lors de l’utilisation ou de
passages sur des allées, chemins ou chaussées en gravier. Prendre
garde à la circulation et aux dangers cachés.
3. En cas de heurt d’un objet étranger, arrêter le moteur (à essence) et
débrancher le câble de la bougie ou débrancher le cordon (modèle
électrique), contrôler avec soin l’état de la déneigeuse et réparer tout
dommage avant de redémarrer et d’utiliser la machine.
4. Si la machine commence à vibrer de façon anormale, arrêter le moteur
et rechercher immédiatement la cause. Les vibrations indiquent géné-
ralement un problème.
5. Arrêter le moteur pour quitter la zone de travail, avant de désobstruer le
carter de collecteur/turbine ou le guide de décharge et lors de toute
opération de réparation, de réglage ou de contrôle.
6. Lors du nettoyage, de réparations ou de contrôles, s’assurer d’abord de
l’arrêt complet de collecteur/de la turbine et de toutes les pièces en
mouvement. Pour écarter les risques de démarrage accidentel, dé-
brancher le câble de la bougie et le maintenir à l’écart de la bougie.
7. Lors du nettoyage, de réparations ou de contrôles, s’assurer d’abord de
l’arrêt complet de collecteur/de la turbine et de toutes les pièces en
mouvement. Pour écarter les risques de démarrage accidentel, dé-
brancher le câble de la bougie et le maintenir à l’écart de la bougie.
8. Faire preuve de la plus grande prudence sur les terrains en pente. Ne
pas tenter de déneiger les pentes fortes.
9. Ne jamais utiliser la déneigeuse si tous les carters, capots et autres
dispositifs de protection ne sont pas en place et en état de fonctionner.
10. Ne jamais diriger l’éjection vers des personnes ou de façon à causer
des dommages matériels. Tenir les enfants et autres personnes à
l’écart.
11. Ne pas surcharger la machine en tentant de déneiger à un débit trop
élevé.
12. Ne jamais utiliser la machine à des vitesses de déplacement élevées
sur des surfaces glissantes. En marche arrière, regarder derrière soit
et faire preuve de prudence.
13. Débrayer l’entraînement du collecteur/de la turbine avant de transporter
la déneigeuse ou quand elle n’est pas utilisée.
14. Utiliser exclusivement des pièces et accessoires homologués par le
fabricant de la déneigeuse (poids pour roues, contrepoids ou cabines).
15. Ne jamais utiliser la déneigeuse lorsque la visibilité ou la lumière sont
insuffisantes. Toujours avoir le pied sûr et tenir fermement le guidon.
Marcher, ne jamais courir.
16. Ne jamais toucher un moteur ou pot d’échappement chaud.
17. Ne jamais utiliser la déneigeuse à proximité de surfaces vitrées, voi-
tures, soupiraux, dévers et autres sans ajustement correct de l’angle
d’éjection.
fr
F
19
1741407
18. Ne jamais diriger l’éjection vers les personnes présentes ni laisser
quiconque se tenir devant la machine.
19. Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. Toujours
débrayer les commandes de fraise et d’avance, arrêter le moteur et
sortir les clés.
20. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou d’un stupé-
fiant.
21. Ne pas oublier que l’utilisateur est considéré responsable des dom-
mages matériels et des accidents subis par des tiers.
22. L’expérience montre que les utilisateurs de 60 ans ou plus sont impli-
qués dans une proportion importante des accidents corporels liés au
matériel. Ces utilisateurs devront évaluer leur capacité à utiliser la
machine sans s’exposer euxmêmes ou d’autres à des risques de
blessure.
23. NE PAS porter de longue écharpe ni de vêtements amples suscepti-
bles d’être pris dans des pièces en mouvement.
24. La neige peut cacher des obstacles. Veiller à enlever tous les ob-
stacles de la zone à déneiger.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’utilisateur n’est pas
conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la
machine et par son fonctionnement. Ne jamais présumer que les enfants
resteront toujours au même endroit.
1. Garder les enfants à l’écart et sous la surveillance d’un autre adulte
responsable.
2. Faire preuve de vigilance et couper le moteur si des enfants s’approch-
ent de la machine.
3. Ne jamais laisser d’enfant conduire la machine.
4. Faire preuve de prudence particulière à l’approche de coins sans
visibilité, buissons, arbres et autres objets susceptibles de bloquer la
vue.
Dégager une manche d’éjection obstruée
Le contact de la main avec la turbine en rotation à l’intérieur de la manche
d’éjection est la cause la plus courante de blessures associées aux dé-
neigeuses. Ne jamais se servir des mains pour nettoyer la manche
d’éjection.
Pour dégager la manche :
1. ARRÊTER LE MOTEUR.
2. Attendre 10 secondes pour s’assurer que les pales de la turbine ont
cessé de tourner.
3. Toujours utiliser un outil de nettoyage, par les mains.
Réparation, entretien et entreposage
1. Vérifier le serrage des boulons de cisaillement et autres boulons à
intervalles fréquents pour s’assurer que le matériel fonctionne sans
danger.
2. Ne jamais entreposer la machine avec de l’essence dans le réservoir à
l’intérieur d’un bâtiment en présence de sources d’inflammation, notam-
ment chauffeeau, radiateurs ou sèchelinge. Laisser le moteur refroi-
dir avant de l’entreposer dans un quelconque espace fermé.
3. Toujours consulter les détails importants figurant dans le mode d’emploi
si la déneigeuse doit être entreposée durant une période prolongée.
4. Nettoyer ou changer au besoin les étiquettes d’instructions et de sécu-
rité.
5. Laisser tourner la machine pendant quelques minutes après avoir dé-
neigé pour empêcher le grippage du collecteur/de la turbine.
6. En cas de déversement accidentel d’essence, ne pas démarrer le
moteur, mais amener la machine à l’écart de la zone de déversement
et éviter de produire une quelconque source d’inflammation avant la
dissipation totale des vapeurs de carburant.
7. Toujours respecter les règles de sécurité concernant l’essence lors
du remplissage du réservoir suite au transport ou à l’entreposage de
la machine.
8. Toujours respecter les instructions de préparation à l’entreposage figur-
ant dans le manuel du moteur avant de remiser la machine, à court
comme à long terme.
9. Toujours suivre les instructions de redémarrage figurant dans le manuel
du moteur lors de la remise en service de la machine.
10. Nettoyer ou changer au besoin les étiquettes d’instructions et de sécu-
rité.
11. Vérifier le serrage des vis et des écrous et maintenir la matériel en bon
état.
12. Ne jamais modifier des dispositifs de protection. Vérifier régulièrement
leur bon fonctionnement et effectuer le cas échéant les réparations
nécessaires.
13. Les organes de la machine sont sujets à usure, dommages et dété-
rioration. Contrôler fréquemment les différents éléments et changer au
besoin les pièces conseillées par le fabricant.
14. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des commandes. Régler
et réparer selon les besoins.
15. En cas de réparation, utiliser exclusivement des pièces homologuées
par le fabricant.
16. Effectuer tous les réglages et ajustement conformément aux spécifica-
tions du fabricant.
17. Pour les opérations d’entretien et de réparation importantes, utiliser
exclusivement les services d’un centre de réparation autorisé.
18. Ne jamais tenter de réparation importante sur la machine à moins d’y
avoir été correctement formé. Toute opération d’entretien incorrecte
peut entraîner des dangers de fonctionnement, des dommages maté-
riels et l’annulation de la garantie du fabricant.
19. Vérifier le serrage des boulons de cisaillement et autres boulons à
intervalles fréquents pour s’assurer que le matériel fonctionne sans
danger.
Émissions
1. Les gaz d’échappement de cette machine contiennent des substances
qui, en certaines quantités, sont responsables de cancers, malforma-
tions congénitales et autres troubles de la reproduction.
2. Le cas échéant, se reporter aux indications de durée de persistance
des émissions et d’indice de l’air sur l’étiquette d’émission du moteur.
Systéme d’allumage par étincelle
1. Ce systéme d’allumage par étincelle est conforme à la norme NMB-002
du Canada.
fr
F
20
1741407
ASSEMBLAGE
Lire et suivre les instructions d’assemblage et de
réglage de votre déneigeuse. Toutes les
attaches sont rassemblées dans le sac de
pièces. Ne pas jeter de pièces ou de matériaux
jusqu’à ce que la machine soit complètement
assemblée.
AVERTISSEMENT : Débrancher le
fil de la bougie avant d’effectuer
tout assemblage ou entretien sur la
déneigeuse.
REMARQUE : Dans ce manuel d’instruction,
les mots gauche et droite décrivent
l’emplacement d’une pièce vue à partir de la
position de l’opérateur, derrière la machine.
REMARQUE : Le couple est mesuré en
piedlivres (N.m pour le système métrique).
Cette mesure décrit la pression de serrage
d’un écrou ou d’un boulon. Le couple de
serrage est mesuré avec une clé
dynamométrique.
REMARQUE : Des illustrations sont
présentes à la page 2 et sur les pages 3 à 6.
Outils nécessaires.
1 Couteau
1 Pinces
Comment sortir la déneigeuse du
carton
1. Trouver et enlever le bidon d’huile.
2. Localiser l’ensemble de pièces qui sont
emballées séparément et les sortir du carton.
3. Enlever et jeter les matériaux d’emballage
qui entourent la déneigeuse.
4. Couper les quatre angles du carton jusqu’à
la base et laisser les quatre côtés reposer
sur le sol.
5. Attraper la poignée inférieure et tirer la
déneigeuse hors du carton.
PRUDENCE : Ne pas tirer la déneigeuse
audessus de câbles.
6. Enlever les matériaux d’assemblage de la
poignée. Enlever l’insert inférieur de l’axe.
Comment assembler la poignée
1. Enlever les matériaux d’emballage de la
partie inférieure et de la partie supérieure de
la poignée.
2. (Figure 2) Dévisser les boutons (1) situés
de chaque côté de la poignée (2).
3. Soulever la partie supérieure de la poignée
(2) pour la placer en position de
fonctionnement. Écarter les deux branches
de la partie supérieure de la poignée (2)
pour éviter d’égratigner la peinture de la
partie inférieure de la poignée.
REMARQUE : S’assurer que le câble
d’entraînement de la fraise n’est pas
coincé entre la partie supérieure et la
partie inférieure de la poignée.
4. Serrer les boutons (1).
Comment préparer le moteur
AVERTISSEMENT : Suivre les
instructions du fabriquant du
moteur concernant le type
d’essence et d’huile à utiliser. Toujours
utiliser un bidon d’essence approuvé. Ne
pas fumer lors du remplissage du
réservoir. Ne pas remplir le réservoir dans
un espace clos. Arrêter le moteur avant de
remplir le réservoir. Laisser le moteur
refroidir pendant plusieurs minutes.
Consulter les instructions du fabriquant du
moteur concernant le type d’essence et d’huile à
utiliser. Lire les informations de sécurité, de
fonctionnement, d’entretien et d’entreposage
contenues dans ce manuel avant d’utiliser la
machine.
REMARQUE : La puissance du moteur peut
varier en fonction des réglages du moteur,
des fluctuations de fabrication, de l’altitude,
des conditions atmosphériques, de l’essence
et de l’entretien.
Ajout d’huile dans le moteur (Figure 3)
REMARQUE : Il est possible que le moteur
contienne déjà de l’huile résiduelle. Vérifier
fréquemment lors du remplissage du carter.
NE PAS trop remplir.
La déneigeuse est expédiée avec un bidon
d’huile moteur de 5W30. Cette huile doit être
ajoutée dans le moteur avant sa mise en
marche.
1. S’assurer que la machine est sur une surface
plane et à niveau.
2. Enlever le bouchon de remplissage
d’huile/jauge (1) et remplir le carter jusqu’à
la ligne FULL (PLEIN) de la jauge. NE PAS
trop remplir.
3. Bien serrer le bouchon de remplissage
d’huile/jauge (1) lors de chaque vérification
du niveau d’huile.
REMARQUE : De l’huile synthétique peut
aider au démarrage dans des températures
extrêmement froides. De l’huile synthétique
5W30 est appropriée pour toutes les
températures. NE PAS mélanger l’huile avec
l’essence.
Ajout d’essence dans le moteur
Ce moteur est certifié pour fonctionner à
l’essence. Système de contrôle des gaz
d’échappement : EM (modifications du moteur).
AVERTISSEMENT : Les essences
qui contiennent de l’alcool
(appelées gasohol ou celles
contenant de l’éthanol ou du méthanol)
peuvent fixer l’humidité et conduire à une
séparation et à la formation d’acides durant
l’entreposage. Le l’essence acide peut
endommager le système de distribution
d’essence du moteur durant l’entreposage.
REMARQUE : Pour éviter l’apparition de
problèmes sur le moteur, le système de
distribution d’essence doit être vidangé
avant chaque entreposage supérieur ou égal
à 30 jours. Démarrer le moteur et le laisser
en fonctionnement jusqu’à ce que les durites
d’essence et le carburateur soient vides.
Utiliser de l’essence fraîche chaque saison.
Voir le chapitre intitulé « Entreposage » dans
ce manuel pour obtenir des informations
complémentaires.
Ne remplir le réservoir d’essence qu’avec de
l’essence fraîche, sans plomb avec un taux
d’octane minimum de 85. NE PAS utiliser de
l’essence au plomb. S’assurer que le bidon
utilisé pour le stockage et le transport de
l’essence est propre, ne présente pas de rouille
ou de particules étrangères. Ne jamais utiliser
de l’essence qui a été entreposée pendant une
longue période dans un bidon.
Avant la mise en marche
Avant la mise en marche de votre nouvelle
déneigeuse, effectuer les points de vérification
suivants :
GS’assurer que l’ensemble des instructions
d’assemblage ont été effectuées.
GS’assurer que la goulotte d’éjection tourne
librement.
GS’assurer qu’il ne reste aucune pièce dans le
carton.
Pendant que vous apprenez à utiliser
correctement votre déneigeuse, portez une
attention particulière aux éléments importants
suivants.
GS’assurer que le niveau d’huile du moteur est
à un niveau correct. Se référer au manuel du
fabricant du moteur concernant le type
d’huile à utiliser.
GS’assurer que le réservoir d’essence est
correctement rempli avec de l’essence
fraîche, sans plomb avec un taux d’octane
minimum de 85.
GSe familiariser avec les emplacements des
commandes et comprendre leurs fonctions.
GS’assurer que toutes les commandes
fonctionnent correctement avant de démarrer
le moteur.
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Des illustrations sont
présentes à la page 2 et sur les pages 3 à 6.
PRUDENCE : N’utiliser que des équipements
et des accessoires approuvés par le
fabricant de la déneigeuse (tels que des
chaînes pour les pneus, des kits de
démarrage électrique, etc.).
Connaître votre déneigeuse (Figure 1)
Lire le manuel d’instruction et les règles de
sécurité avant de faire fonctionner la
déneigeuse. Comparer les illustrations avec
votre déneigeuse pour vous familiariser avec les
emplacements des commandes et des réglages.
Comment contrôler
l’éjection de la neige
AVERTISSEMENT : Ne jamais
diriger l’éjection de la neige vers
les personnes environnantes.
fr
1/161