Kärcher VC 2 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
VC 2
VC 2 Premium
97644210 (03/16)
001
΍Δ
ϳ
ΒήόϠ
194
Deutsch 5
English 8
Français 11
Italiano 14
Nederlands 17
Español 20
Português 23
Dansk 26
Norsk 29
Svenska 32
Suomi 35
Ελληνικά 38
Türkçe 41
Русский 44
Magyar 48
Čeština 51
Slovenščina 54
Polski 57
Româneşte 60
Slovenčina 63
Hrvatski 66
Srpski 69
Български 72
Eesti 75
Latviešu 78
Lietuviškai 81
Українська 84
Қазақша 87
2
3
4
– 5
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie
danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Ge-
brauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke
bestimmt.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal-
sche Bedienung verursacht werden.
Den Universalstaubsauger nur benutzen mit:
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube-
hör.
Der Universalstaubsauger ist nicht geeignet für:
Das Absaugen von Menschen oder Tieren.
Das Aufsaugen von:
Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.).
Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen.
Feuchten oder flüssigen Substanzen.
Leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer-
den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsysteme.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Be-
standteile, die bei falschem Umgang oder falscher Ent-
sorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Ge-
sundheit und die Umwelt darstellen können. Für den
ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Be-
standteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol ge-
kennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter:
www.kaercher.de/REACH
Die Staubfilter sind aus umweltverträglichen Materialien
hergestellt.
Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten,
die für den Hausmüll verboten sind, können sie über
den normalen Hausmüll entsorgt werden.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR-
CHER-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe
Rückseite.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung
abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be-
nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Abbildungen siehe Seite 2
1 Ein-/Aus Taste
2 Filterwechselanzeige
3 Entriegelung Zubehörfach
4 Laufräder
5 Tragegriff
6 Taste Kabelaufwicklung
7 Drehknopf Saugkraftregulierung
8 Saugschlauch
9 Handgriff
10 Fehlluftschieber
11 Teleskopsaugrohr
12 Verstellung Teleskopsaugrohr
13 Möbelpinsel
14 Fugendüse
15 Umschalthebel
16 Bodendüse
17 Parkettdüse
* je nach Ausstattung
18 Filterbeutel
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE6
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umweltschutz
Entsorgung von Staubfiltern
Garantie
Kundendienst
Ersatzteile
Lieferumfang
Gerätebeschreibung
5DE
– 6
Abbildungen siehe Ausklappseite!
Abbildung
Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einras-
ten.
Zum Abnehmen Rastnase zusammendrücken und
Saugschlauchstutzen abziehen.
Abbildung
Handgriff und Teleskopsaugrohr zusammenste-
cken und einrasten.
Bodendüse und Teleskopsaugrohr zusammenste-
cken und einrasten.
Abbildung
Verstellung Teleskopsaugrohr betätigen und Tele-
skopsaugrohr auf gewünschte Länge einstellen.
Abbildung
Zum Abstellen, Bodendüse in die Parkhalterung an
der Geräterückseite einhängen.
Eine weitere Parkhalterung befindet sich an der
Geräteunterseite.
Abbildung
Netzanschlusskabel am Stecker halten und her-
ausziehen. Netzstecker in Steckdose einstecken.
Abbildung
Gerät einschalten.
Abbildung
Die Saugkrafteinstellung erfolgt am Saugkraftreg-
ler:
Saugkraft entspechend der Saugsituation anpas-
sen:
Niedrige Saugleistung – für Gardinen, Textilien,
Polstermöbel, Kissen
Mittlere Saugleistung – für leicht verschmutzte
Teppiche / Teppichböden, hochwertige Teppiche.
Höchste Saugleistung – für Hartböden, stark ver-
schmutzte Teppiche und Teppichböden
Filterbeutel austauschen, spätestens wenn Filter-
wechselanzeige aufleuchtet.
Siehe Kapitel „Filterbeutel austauschen“.
Abbildung
Mit dem Fehlluftschieber kann die Saugkraft zusätzlich
reguliert werden.
Fehlluftschieber offen, reduzierte Saugkraft.
Fehlluftschieber geschlossen, normale Saugkraft.
Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet sich bei Gefahr
einer Überhitzung automatisch ab. Schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie
sicher, dass Bodendüse, Teleskopsaugrohr oder Saug-
schlauch nicht verstopft sind bzw. der Filter gewechselt
werden muss. Nach Beseitigung der Störung das Gerät
mindestens 1 Stunde abkühlen lassen, dann ist das Ge-
rät wieder betriebsbereit.
Abbildung
Möbelpinsel: zur schonenden Reinigung von Mö-
beln und empfindlichen Gegenständen, Abstauben
von Büchern, Lüftungsschlitze im Auto u.a.
Fugendüse: für Kanten, Fugen und Heizkörper
Abbildung
Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräte-
rückseite einhängen und in Raststellung drücken.
Abbildung
Entriegelung Zubehörfach drücken.
Zubehörklappe öffnen.
Zubehör entnehmen.
Handgriff in gewünschtes Zubehör bis zum An-
schlag einstecken.
Hinweis: Das Zubehör kann auch mit aufgestecktem
Teleskopsaugrohr verwendet werden.
Abbildung
Hartflächen:
Teppiche und Teppichböden:
* je nach Ausstattung
Zum Saugen empfindlicher glatter Böden (Parkett,
Marmor, Terrakotta, usw.)
Abbildung
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Abbildung
Taster Kabelaufwicklung drücken. Kabel zieht sich
automatisch in das Gerät ein.
Abbildung
Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräte-
rückseite einhängen und in Raststellung drücken.
Abbildung
Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
Abbildung
Gerät in einem trockenen Raum aufbewahren.
Bodendüse in die Parkposition einhängen.
Bedienung
Inbetriebnahme
Saugen mit Zubehör
Zubehör anwenden
Bodendüse
Bodendüse umschaltbar
Parkettdüse
Betrieb beenden
Transport, Aufbewahren
6 DE
– 7
ACHTUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten
und Netzstecker des Saugers ziehen!
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten
und Netzstecker des Saugers ziehen!
Gerät nur verwenden, wenn alle Filter und der Fil-
terbeutel eingebaut sind.
Sonst kann es zu Schäden am Motor kommen.
Defekte Filter und Filter die sich nicht mehr reinigen
lassen, müssen erneuert werden.
Abbildung
Wenn die Filterwechselanzeige leuchtet, Filterbeu-
tel wechseln.
Abbildung
Filterdeckel entriegeln und öffnen.
Abbildung
Filterhalterung nach außen klappen und Filterbeu-
tel herausnehmen.
Abbildung
Filterbeutel verschließen und entsorgen.
Abbildung
Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halte-
rung einschieben.
Deckel einrasten.
Motorschutzfilter: Wechseln mit dem letzten Filterbeu-
tel der Filterbeutelpackung.
Der Motorschutzfilter liegt hinter dem eingesetzten Fil-
terbeutel.
Vor dem Einsetzen des Filterbeutels, Motorschutz-
filter austauschen.
Abbildung
Filterrahmen herausnehmen.
Alten Motorschutzfilter aus Filterrahmen entneh-
men und entsorgen.
Neuen Motorschutzfilter in Filterrahmen einlegen.
Filterrahmenahmen einsetzen.
Filter für reine Ausblasluft.
Hinweis
HEPA-Filter bei sichtbarer Verschmutzung reini-
gen.
HEPA-Filter bei Beschädigungen austauschen
ACHTUNG
Sachschaden durch falsche Reinigung des HEPA-Fil-
ters.
Bei Bedarf nur unter fließendem Wasser reinigen,
nicht abreiben oder abbürsten.
Filter niemals in der Waschmaschine reinigen und
nicht mit einem Haartrockner trocknen.
Teile nicht mit Reinigungsmitteln oder kochendem
Wasser waschen.
Filter vor dem Einsetzen in das Gerät vollständig
trocknen lassen (mindestens 24 Stunden).
Abbildung
Abdeckung öffnen.
HEPA-Filter entriegeln und herausnehmen.
Abbildung
HEPA-Filter unter kaltem, fließendem Wasser spü-
len.
Nach der Reinigung vorsichtig schütteln, damit
eventuelle Schmutzreste und überschüssiges
Wasser beseitigt werden.
HEPA-Filter von Licht- und Wärmequellen an der
Luft trocknen lassen. Den HEPA-Filter nur trocken
wieder in das Gerät einsetzen.
Abbildung
HEPA-Filter einsetzen und einrasten.
Abdeckung einsetzen und einrasten.
Die umschaltbare Bodendüse in regelmäßigen Abstän-
den reinigen!
Bodendüse vom Teleskopsaugrohr abnehmen.
Bodendüse reinigen.
Abbildung
Handgriff und Saugschlauch können zur Reinigung
oder bei Verstopfung getrennt werden. Dazu 2 Ent-
riegelungen drücken und auseinanderziehen.
Zum Verbinden Handgriff und Saugschlauch zu-
sammenstecken und einrasten.
Technische Änderungen vorbehalten!
Reinigung und Pflege
Filterbeutel austauschen
Motorschutzfilter austauschen
HEPA-Filter
Bodendüse reinigen
Zubehör reinigen
Technische Daten
Type
1.198-105.0
1.198-115.0
Spannung V 220-240 220-240
Stromart Hz 50/60 50/60
Schutzklasse II II
Gewicht (ohne Zubehör) kg 5.1 5.1
Aktionsradius m 7,5 7,5
Staubbeutelvolumen ef-
fektiv l2 2
Abmessungen
Länge mm 435 435
Breite mm 288 288
Höhe mm 250 250
Nennleistungsaufnahme W 700 700
Vakuum min. kPa 16 16
HEPA-Filter HEPA 13 HEPA 13
Schallleistungspegel LWA dB(A) 76 76
7DE
– 5
Dear Customer,
Please read these original operating in-
structions and the enclosed safety in-
structions prior to the initial use of your device. Proceed
accordingly. Keep both booklets for future reference or
subsequent owners.
This universal vacuum cleaner is intended for the pri-
vate use at home and not for commercial purposes.
The manufacturer is not liable for any damage that may
occur on account of improper use or wrong operation.
Use the universal vacuum cleaner only with:
Original spare parts, accessories and special ac-
cessories.
The universal vacuum cleaner is not suitable for:
Vacuuming off human beings or animals.
Vacuuming up:
Small living creatures (e.g. flies, spiders, etc.).
Substances that are harmful for health, have sharp
edges, are hot or glowing.
Moist or liquid substances.
Easily inflammable or explosive substances and
gases.
The packaging material can be recycled. Please
do not place the packaging into the ordinary re-
fuse for disposal, but arrange for the proper re-
cycling.
Old appliances contain valuable materials that
can be recycled. Please arrange for the proper
recycling of old appliances. Please dispose your
old appliances using appropriate collection sys-
tems.
Electrical and electronic devices often contain compo-
nents which could potentially pose a danger to human
health and the environment if handled or disposed of in-
correctly. However, these components are necessary
for the proper operation of the device. Devices marked
with this symbol must not be disposed of with regular
household rubbish.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The dust filters are made of environmentally friendly
materials.
They can therefore be disposed off through the normal
household garbage provided you have not sucked in
substances that are not permitted to be thrown into
household garbage.
The terms of the guarantee applicable in each country
have been published by our respective national distrib-
utors. We will repair possible faults on your unit free of
charge within the warranty period, insofar as the faults
are caused by material defects or defective workman-
ship. Guarantee claims should be addressed to your
dealer or the nearest authorized customer service cen-
tre, and supported by documentary evidence of pur-
chase.
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur-
ther in the case of questions or faults. See address on
the reverse.
Only use original accessories and spare parts, they en-
sure the safe and trouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts,
please visit www.kaercher.com.
The scope of delivery of your appliance is illustrated on
the packaging. Check the contents of the appliance for
completeness when unpacking.
In the event of missing accessories or any transport
damage, please contact your dealer.
Illustrations on Page 2
1 On/Off button
2 Change filter indicator
3 Unlocking mechanism accessory compartment
4 Running wheels
5 Carrying handle
6 Push button take-up cable
7 Rotary knob suction power regulation
8 Suction hose
9 Handle
10 False air slide
11 Telescopic suction pipe
12 Adjustable telescopic suction pipe
13 Furniture brush
14 Crevice nozzle
15 Switch lever
16 Floor nozzle
17 Parquet nozzle
* depending on model
18 Filter bag
Contents
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN 5
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 6
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7
Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7
General notes
Proper use
Environmental protection
Disposal of dust filters
Warranty
Customer Service
Spare parts
Scope of delivery
Description of the Appliance
8 EN
– 6
Illustrations on fold-out page!
Illustration
Snap the suction hose hub into the suction open-
ing.
For removal, compress the latch and pull off the
suction hose hub.
Illustration
Connect handle and suction tube and insert.
Connect the floor nozzle and telescopic suction
pipe and insert.
Illustration
Use the adjustment of the telescopic suction pipe
and adjust the telescopic suction pipe to the de-
sired length.
Illustration
Suspend the floor nozzle into the park bracket on
the rear of the unit for parking.
Another park bracket is located on the bottom of
the unit.
Illustration
Hold the mains cable on the plug and pull it out. In-
sert the mains plug into a socket.
Illustration
Turn on the machine.
Illustration
The power suction adjustment is at the power suc-
tion control:
Adjust the suction power to suit the suction require-
ment:
Low suction power – for laced curtains, textiles,
upholstered furniture, cushions
Medium suction power – for slightly dirty carpets/
carpeted floors, precious carpets.
Highest suction power – for hard floors, very dirty
carpets and carpeted floors
Replace filter bag, at the latest when the filter
change indicator lights up.
See Chapter "Replacing the filter bag".
Illustration
The suction power can be additionally regulated with
the false air slide.
False air slide open, reduced suction force.
False air slide closed, normal suction power.
Important notice!The appliance will shutdown auto-
matically, if there is danger of overheating. Turn the ap-
pliance off and pull the power plug. Ensure that the floor
nozzle, the telescopic suction pipe or the suction hose
is not clogged or check if the filter must be changed. Af-
ter the elimination of the disturbance, allow the appli-
ance to cool down for a at least 1 hour; then the appli-
ance is ready for operation again.
Illustration
Furniture brush: for cleaning furniture and deli-
cate objects with care, dusting books, air vents in
the car, etc.
Crevice nozzle: for edges, joints and heaters
Illustration
Suspend the floor nozzle into the park bracket on
the rear of the unit and push it into the latched po-
sition.
Illustration
Push the unlocking mechanism of the accessory
compartment.
Open accessories flap.
Remove accessories.
Insert the handle in the desired accessory until the
stop.
Note: The accessories can also be used when the tele-
scopic suction pipe is attached.
Illustration
Hard surfaces:
Carpets and carpeted floors:
* depending on model
Used to vacuum sensitive and smooth floors (par-
quet, marble, terracotta etc.).
Illustration
Turn off the appliance and disconnect the mains
plug.
Illustration
Push the take-up cable button. The cable will pull it-
self automatically into the appliance.
Illustration
Hang the floor nozzle on the backside of the appli-
ance into the parking holder, and push into the
pause position.
Illustration
Lift appliance by the carrying handle and carry it.
Illustration
Store the appliance in a dry room.
Hook the floor nozzle into the parking position.
Operation
Start up
Suction using accessories
Using accessories
Floor nozzle
Reversible floor nozzle
Parquet nozzle
Finish operation
Transport, storage
9EN
– 7
ATTENTION
Before working on the appliance, switch it off and
pull out the plug of the vacuum cleaner!
Before working on the appliance, switch it off and
pull out the plug of the vacuum cleaner!
Use the device only when all filters and the filter
bag are installed.
Otherwise the motor can get damaged.
Defective filters and filters that can no longer be
cleaned must be replaced.
Illustration
Replace the filter bag if the filter change indicator is
on.
Illustration
Unlock and open the filter cover.
Illustration
Fold out the filter bracket and remove the filter bag.
Illustration
Close and dispose of the filter bag.
Illustration
Push the new filter bag into the support until the
stop.
Snap in the cover.
Motor protection filter: change before the last filter
bag is removed from the filter bag package.
The motor protection filter is behind the inserted filter
bag.
Change the motor protection filter prior to inserting
the filter bag.
Illustration
Remove the filter frame.
Remove the old motor protection filter from the filter
frame and dispose of.
Insert new motor protection filter into the filter
frame.
Insert filter frame.
Filter for pure blower air.
Note
Clean the HEPA filter in case of visible soiling.
Replace the HEPA filter in case of damage
ATTENTION
Material damage due to incorrect cleaning of the HEPA
filter.
When necessary, clean under running water only,
do not wipe or brush down.
Never clean the filter in the washing machine and
do not dry it by means of a hair dryer.
Do not wash the parts using detergents or boiling
water.
Allow the filter to dry completely before installing it
in the device (at least 24 hours).
Illustration
Open the cover.
Unlock the HEPA filter and remove.
Illustration
Rinse the HEPA filter under cold, running water.
Shake the filter carefully after cleaning so that any
residual dirt or excess water is removed.
Allow the HEPA filter to be air-dried by light and
heat sources. Only reinstall the dry HEPA filter into
the appliance.
Illustration
Insert the HEPA filter and snap it into place.
Insert cover and snap it into place.
Clean the reversible floor nozzle at reglular intervals!
Remove the floor nozzle from the telescopic suc-
tion pipe.
Clean floor nozzle.
Illustration
Handle and suction tube can be disconnected in or-
der to clean or if clogged. Push the 2 interlocks and
pull apart.
Connect handle and suction tube and insert.
Subject to technical modifications!
Cleaning and care
Replacing the filter bag
Change the motor protection filter
HEPA filter
Cleaning the floor nozzle
Cleaning the accessories
Technical specifications
Type
1.198-105.0
1.198-115.0
Voltage V 220-240 220-240
Current type Hz 50/60 50/60
Protective class II II
Weight
(without accessories) kg 5.1 5.1
Action radius m 7,5 7,5
Actual dust bag volume l 2 2
Dimensions
Length mm 435 435
Width mm 288 288
Height mm 250 250
Rated power input W 700 700
Vacuum min. kPa 16 16
HEPA filter HEPA 13 HEPA 13
Sound power level LWA dB(A) 76 76
10 EN
– 5
Cher client,
Avant la première utilisation de votre ap-
pareil, lire attentivement ce manuel d'ins-
tructions original et les consignes de sécurité qu'il
contient. Respecter l'ensemble de ces instructions.
Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure
ou pour le futur propriétaire.
Cet aspirateur multi-usages a été conçu pour un usage
ménager privé et non pour un emploi industriel.
Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dom-
mages issus d'une utilisation non conforme ou incor-
recte de l'appareil.
N'utiliser l'aspirateur multi-usages qu'en association
avec :
des pièces de rechange, accessoires ou acces-
soires spéciaux originaux.
L'aspirateur multi-usages n'est pas adapté à :
l'aspiration des personnes ou des animaux ;
l'aspiration de :
petits organismes (par ex. des mouches, des arai-
gnées, etc.) ;
substances toxiques, objets à bords tranchants et
matières chaudes ou incandescentes ;
substances humides ou liquides ;
substances ou gaz hautement inflammables ou ex-
plosifs.
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
recyclables. Ne pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux
précieux recyclables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recyclage. Pour cette
raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils usés.
Les appareils électriques et électroniques renferment
souvent des composants qui peuvent représenter un
danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environne-
ment s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants
sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de
l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne
doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Les filtres à poussière sont fabriqués en matériaux res-
pectueux de l'environnement.
S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont
l'élimination est interdite dans les déchets ménagers,
vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-
gueur sont celles publiées par notre société de distribu-
tion responsable. Nous éliminons gratuitement d’éven-
tuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la
garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou
de fabrication en sont la cause. En cas de recours en
garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au reven-
deur respectif ou au prochain service après-vente.
Notre succursale Kärcher® se tient à votre entière dis-
position pour d'éventuelles questions ou problèmes.
L'adresse figure au dos.
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange
d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap-
pareil.
Vous trouverez des informations relatives aux acces-
soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur
l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du
matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages
imputables au transport, informer immédiatement le re-
vendeur.
Illustrations voir page 2
1 Touche Marche / Arrêt
2 Témoin de remplacement du filtre
3 Déverrouillage du compartiment accessoires
4 Roues
5 Poignée de transport
6 Touche Enroulement du câble
7 Molette de régulation de puissance d'aspiration
8 Flexible d’aspiration
9 Poignée
10 Vanne d'air infilt
11 Tuyau télescopique
12 Réglage du tuyau télescopique
13 Pinceau pour meubles
14 Buse à joints
15 Levier de commutation
16 Buse pour sol
17 Suceur pour parquet
* en fonction de l'équipement
18 Sac filtrant
Table des matières
Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 7
Consignes générales
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Élimination de filtres à poussière
Garantie
Service après-vente
Pièces de rechange
Contenu de livraison
Description de l’appareil
11FR
– 6
Illustrations, cf. côté escamotable !
Figure :
Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans
l'orifice d'aspiration.
Pour le démontage, presser les crans d'arrêt et re-
tirer l’embout du flexible.
Figure :
Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration té-
lescopique.
Emboîter le suceur pour sols et le flexible d'aspira-
tion télescopique.
Figure :
Actionner le dispositif de réglage du flexible téles-
copique et positionner le flexible télescopique à la
longueur souhaitée.
Figure :
Pour mettre l'appareil hors service, accrocher le
suceur pour sols dans le support prévu à cet effet
(face arrière de l'appareil).
Un autre support de rangement se trouve au ni-
veau de la face inférieure de l'appareil.
Figure :
Maintenir le câble d'alimentation au niveau de la
fiche secteur et tirer dessus. Brancher la fiche sec-
teur dans une prise de courant.
Figure :
Allumer l’appareil.
Figure :
Le régulateur permet d'adapter la puissance d'as-
piration de l'appareil :
Adapter la puissance d'aspiration en fonction de la
situation:
Puissance faible d'aspiration – pour rideaux, tex-
tiles, meubles rembourrés, coussins
Puissance moyenne d'aspiration – pour les ta-
pis/revêtements de sols légèrement sales, les tapis
de valeur.
Puissance d'aspiration forte – pour les sols durs,
les tapis et les revêtements de sols fortement salis
Remplacer le sac filtrant, au plus tard lorsque le té-
moin de remplacement du filtre s'allume.
Voir le chapitre « Remplacer le sac filtrant ».
Figure :
La puissance d'aspiration peut également être régulée
avec la vanne d'air infiltré.
Vanne d'air infiltré ouverte, puissance d'aspiration
réduite.
Vanne d'air infiltré fermée, puissance d'aspiration
normale.
Remarque importante ! En cas de risque de sur-
chauffe, l'appareil est automatiquement désactivé.
Mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche sec-
teur. S'assurer que le suceur pour sols, le flexible téles-
copique ou le flexible d’aspiration ne sont pas obstrués
ou que le filtre ne doit pas être remplacé. Une fois le
problème résolu, laisser refroidir l'appareil au moins 1
heure avant que celui-ci soit de nouveau opérationnel.
Figure :
Brosse à meubles: pour le nettoyage préserva-
teur des meubles et des appareils sensibles, le dé-
poussiérage des livres, des fentes d'aération des
véhicules, etc.
Suceur à joints : pour les angles, les joints et les
radiateurs
Figure :
Accrocher le suceur pour sols dans le support situé
sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il
s'enclenche.
Figure :
Presser le déverrouillage du compartiment acces-
soires.
Ouvrir le clapet accessoires.
Retirer les accessoires.
Introduire la poignée jusqu'en butée dans l'acces-
soire voulu.
Remarque : L’accessoire peut également être utilisé
lorsque le flexible d'aspiration télescopique est monté.
Figure :
Sols durs:
Tapis et moquettes:
* en fonction de l'équipement
Pour aspirer les surfaces lisses délicates (parquet,
carrelages, terre cuite, etc.)
Figure :
Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur.
Figure :
Appuyer sur le bouton Enroulement du câble. Le
câble est immédiatement rétracté dans l'appareil.
Figure :
Accrocher le suceur pour sols dans le support situé
sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il
s'enclenche.
Figure :
Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.
Figure :
Stocker l’appareil dans un local sec.
Accrocher la buse de sol en position de repos.
Utilisation
Mise en service
Aspiration avec les accessoires
Utiliser un accessoire
Buse de base
Suceur pour sols commutable
Suceur pour parquet
Fin de l'utilisation
Transport, conservation
12 FR
– 7
ATTENTION
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil,
le mettre hors service et débrancher la fiche élec-
trique de l'aspirateur.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil,
le mettre hors service et débrancher la fiche élec-
trique de l'aspirateur.
N'utiliser l'appareil que si tous les filtres et le sac fil-
trant sont montés.
Sinon, des dommages peuvent être causés au mo-
teur.
Remplacer les filtres défectueux et les filtres qui ne
peuvent plus être nettoyés.
Figure :
Lorsque le témoin de remplacement du filtre s'al-
lume, remplacer le sac filtrant.
Figure :
Déverrouiller et ouvrir le couvercle de filtre.
Figure :
Rabattre le support de filtre vers l'extérieur et retirer
le sac filtrant.
Figure :
Fermer le sac filtrant et l'éliminer.
Figure :
Introduire un nouveau sac filtrant jusqu'en butée
dans le support.
Enclencher le couvercle.
Filtre protecteur du moteur : à changer avant d'utiliser
le dernier sac filtrant du paquet.
Le filtre protecteur du moteur est placé derrière le sac
filtrant.
Avant de mettre en place le sac filtrant, remplacer
le filtre protecteur du moteur.
Figure :
Extraire le cadre du filtre.
Retirer le filtre de moteur usagé du cadre du filtre et
l'éliminer.
Placer un nouveau filtre protecteur du moteur dans
le cadre du filtre.
Remettre en place le cadre du filtre.
Filtre pour un air d'évacuation pur.
Remarque
Nettoyer le filtre HEPA en cas d’encrassement no-
table.
En cas d'endommagements, remplacer le filtre HEPA.
ATTENTION
Dommages matériels dus à un mauvais nettoyage du
filtre HEPA.
Si nécessaire, ne nettoyer la cassette filtrante qu'à
l'eau claire, sans la frotter, ni la brosser.
Ne jamais laver le filtre au lave-linge ni le sécher au
sèche-cheveux.
Ne pas laver les pièces avec des produits de net-
toyage ou de l’eau bouillante.
Laisser sécher entièrement le filtre avant de la re-
monter dans l’appareil (24 heures minimum).
Figure :
Ouvrir le recouvrement.
Déverrouiller le filtre HEPA et le démonter.
Figure :
Rincer le filtre HEPA à l'eau courante froide.
Une fois le nettoyage terminé, le secouer avec pré-
caution de manière à éliminer les résidus de saleté
et le trop-plein d'eau.
Faire sécher le filtre HEPA à l'air libre, à l'abri des
sources de lumière et de chaleur. Ne remonter le
filtre HEPA dans l'appareil que s'il est complète-
ment sec.
Figure :
Insérer un filtre HEPA et l'enclencher.
Positionner le carter et l'enclencher.
Nettoyer la buse pour sol commutable à intervalles
réguliers !
Retirer le suceur pour sols du flexible d'aspiration
télescopique.
Nettoyer la buse de sol.
Figure :
Pour procéder au nettoyage, ou en cas d'obstruc-
tion, il est possible de démonter la poignée et le
flexible d'aspiration. Pour ce faire, appuyer sur les
deux éléments de verrouillage et tirer pour déboîter
la poignée et le flexible.
Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration.
Sous réserve de modifications techniques !
Nettoyage et maintenance
Remplacement du filtre
Remplacement du filtre protecteur du moteur
Filtre HEPA
Nettoyer la buse pour sol
Nettoyage d’accessoires
Caractéristiques techniques
Type
1.198-105.0
1.198-115.0
Tension V 220-240 220-240
Type de courant Hz 50/60 50/60
Classe de protection II II
Poids (sans accessoire) kg 5.1 5.1
Rayon d'action m 7,5 7,5
Volume effectif du bac à
poussière l2 2
Dimensions
Longueur mm 435 435
Largeur mm 288 288
Hauteur mm 250 250
Puissance nominale ab-
sorbée W 700 700
Vacuum min. kPa 16 16
Filtre HEPA HEPA 13 HEPA 13
Niveau de puissance
acoustique LWA
dB(A) 76 76
13FR
– 5
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-
ma volta, leggere queste istruzioni per
l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato.
Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li-
bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Questo aspirapolvere universale è destinato esclusiva-
mente all'utilizzo privato in ambito domestico e non è
adatto per uso industriale.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni
causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde
a quello conforme alla destinazione.
Utilizzare l'aspirapolvere universale solo con:
Pezzi di ricambio, accessori e accessori optional
originali.
L'aspirapolvere universale non è adatto per:
all'uso diretto su persone o animali.
L'aspirazione di:
piccoli organismi (ad es. mosche, ragni, ecc.).
sostanze nocive per la salute, taglienti, calde o in-
candescenti.
sostanze umide o liquide.
Materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi
non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma conse-
gnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengono materiali ri-
ciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai re-
lativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire
gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso
componenti che, con un utilizzo o smaltimento non cor-
retti, possono costituire un potenziale pericolo per la sa-
lute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono
tuttavia necessari per un corretto funzionamento
dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con
questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti
domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili
all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
I filtri antipolvere sono realizzati in materiale ecologico.
Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti
domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti
domestici.
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pub-
blicate dalla nostra società di vendita competente. Entro
il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente even-
tuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di
materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garan-
zia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al
più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe-
lice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro.
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe-
zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia
completo.
In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto
si prega di contattare il rivenditore.
Per le figure vedi pagina 2
1 Pulsante On/Off
2 Segnalazione cambio filtro
3 Sbloccaggio vista vano accessori
4 Giranti
5 Maniglia di trasporto
6 Tasto avvolgimento cavo
7 Manopola per regolazione potenza di aspirazione
8 Tubo flessibile di aspirazione
9 Impugnatura
10 Saracinesca per l'aria viziata
11 Tubo telescopico
12 Regolazione tubo telescopico
13 Pennello per mobili
14 Bocchetta per giunti
15 Leva di commutazione
16 Bocchetta pavimenti
17 Bocchetta parquet
* in funzione alla dotazione
18 Sacchetto filtro
Indice
Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . IT 5
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7
Avvertenze generali
Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
Smaltimento di filtri antipolvere
Garanzia
Servizio assistenza
Ricambi
Fornitura
Descrizione dell’apparecchio
14 IT
– 6
Per le figure vedi lato pieghevole!
Figura
Inserire il raccordo del tubo flessibile di aspirazione
nell'apposita apertura, facendolo scattare in posi-
zione.
Per rimuoverlo, premere il nasello di arresto ed
estrarre il manicotto del tubo flessibile di aspirazione.
Figura
Inserire l'impugnatura e il tubo telescopico e farli
scattare in posizione.
Inserire la bocchetta per pavimenti e il tubo telesco-
pico e farli scattare in posizione.
Figura
Utilizzare la regolazione del tubo telescopico per
regolarlo alla lunghezza desiderata.
Figura
Per disattivare, agganciare la bocchetta per pavi-
menti nel supporto di parcheggio sul lato posteriore
dell'apparecchio.
Un ulteriore supporto di parcheggio si trova sul lato
inferiore dell'apparecchio.
Figura
Afferrare dalla spina il cavo di allacciamento alla rete
ed estrarlo. Inserire la spina nella presa elettrica.
Figura
Accendere l'apparecchio.
Figura
La regolazione della potenza di aspirazione avvie-
ne tramite il relativo regolatore.
Adeguare la forza di aspirazione in base alla situa-
zione:
Potenza di aspirazione bassa – per tende, tessu-
ti, mobili imbottiti, cuscini
Potenza di aspirazione media – per tappeti/mo-
quette leggermente sporchi, tappeti di valore.
Potenza di aspirazione massima – per pavimenti
duri, tappeti e moquette molto sporchi
Sostituire il sacchetto filtro, al più tardi quando l'in-
dicazione di sostituzione filtro accende.
Vedi capitolo "Sostituzione del sacchetto filtro".
Figura
Con il cursore dell'aria viziata è inoltre possibile regola-
re la forza di aspirazione.
Cursore dell'aria viziata aperto, forza di aspirazione
ridotta.
Cursore dell'aria viziata chiuso, forza di aspirazio-
ne normale.
Avviso importante! In caso di pericolo di surriscalda-
mento l'apparecchio si spegne automaticamente. Spe-
gnere l'apparecchio e staccare la spina. Accertarsi che
la bocchetta per pavimenti, il tubo telescopico o il tubo
di aspirazione non siano ostruiti o se occorre sostituire
il filtro. Dopo l'eliminazione di eventuali guasti, lasciare
raffreddare l'apparecchio per almeno un'ora. Dopodiché
sarà di nuovo pronto per l'uso.
Figura
Pennello per mobili: per pulire in modo delicato
mobili e oggetti delicati, per togliere la polvere da li-
bri, feritoie di ventilazione in auto e simili.
Bocchetta per giunti: per bordi, giunti e radiatori
Figura
Agganciare la bocchetta per pavimenti al supporto
di parcheggio posto sul lato posteriore dell'appa-
recchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in po-
sizione.
Figura
Premere sbloccaggio vista vano accessori.
Aprire il coperchio accessori.
Rimuovere gli accessori.
Inserire l'impugnatura nell'accessorio desiderato
fino all'arresto.
Nota: Gli accessori possono essere utilizzati anche con
il tubo telescopico inserito.
Figura
Superfici dure:
Tappeti e moquette:
* in funzione alla dotazione
Per pulire pavimenti lisci e delicati (parquet, mar-
mo, terracotta ecc.).
Figura
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Figura
Premere il tasto avvolgimento cavo. Il cavo rientra
automaticamente nell'apparecchio.
Figura
Agganciare la bocchetta pavimenti al supporto di
appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio
e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Figura
Sollevare l'apparecchio con l'apposito manico e
trasportarlo.
Figura
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto.
Agganciare la bocchetta per pavimenti nella posi-
zione di parcheggio.
Uso
Messa in funzione
Impiego degli accessori
Utilizzo degli accessori
Bocchetta pavimenti
Bocchetta per pavimenti commutabile
Bocchetta parquet
Terminare il lavoro
Trasporto, conservazione
15IT
– 7
ATTENZIONE
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di ali-
mentazione dell'aspiratore prima di qualsiasi inter-
vento sull'apparecchio!
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di ali-
mentazione dell'aspiratore prima di qualsiasi inter-
vento sull'apparecchio!
Utilizzare l'apparecchio soltanto quando tutti i filtri e
il sacchetto filtro sono montati.
In caso contrario, il motore potrebbe danneggiarsi.
I filtri difettosi e i filtri non più pulibili devono essere
sostituiti.
Figura
Quando l'indicazione di sostituzione filtro si accen-
de, sostituire il sacchetto filtro.
Figura
Sbloccare e aprire il coperchio del filtro.
Figura
Alzare il supporto del filtro ed estrarre il sacchetto
filtro.
Figura
Chiudere e smaltire il sacchetto filtro.
Figura
Inserire nel supporto il nuovo sacchetto filtro fino
all'arresto.
Inserire il coperchio facendolo scattare in posizione.
Filtro protezione motore: da sostituire assieme all'ulti-
mo sacchetto filtro contenuto nella confezione sacchetti
filtro.
Il filtro di protezione motore si trova dietro il sacchetto fil-
tro utilizzato.
Prima di inserire il sacchetto filtro, sostituire il filtro
di protezione motore.
Figura
Estrarre il telaio del filtro.
Rimuovere e smaltire il vecchio filtro di protezione
motore dal telaio del filtro.
Inserire il nuovo filtro di protezione motore nel tela-
io del filtro.
Inserire il telaio del filtro.
Filtro per una migliore aria di scarico.
Nota
Pulire il filtro HEPA quando è visibilmente sporco.
Sostituzione del filtro HEPA se danneggiato
ATTENZIONE
Danni materiali dovuto dalla pulitura sbagliata del filtro
HEPA.
All'occorrenza pulire il filtro solo sotto acqua cor-
rente; non strofinare o spazzolare.
Non lavare mai il filtro in lavatrice o asciugarlo con
l'asciugacapelli.
Non pulire i componenti con detergenti o con acqua
bollente.
Far asciugare completamente il filtro prima di ri-
montarlo nell'apparecchio (almeno 24 ore).
Figura
Aprire la copertura.
Sbloccare il filtro HEPA e toglierlo.
Figura
Sciacquare il filtro HEPA sotto acqua corrente fredda.
A pulizia terminata scuotere delicatamente il filtro
per togliere eventuali residui di sporco e l'acqua in
eccesso.
Fare asciugare il filtro HEPA all'aria lontano da fonti
di luce e di calore. Reinserire il filtro HEPA nell'ap-
parecchio solo quando è completamente asciutto.
Figura
Inserire il filtro HEPA e farlo scattare in posizione.
Inserire la copertura e farla scattare in posizione.
Pulire a intervalli regolari la bocchetta per pavimenti
commutabile!
Rimuovere la bocchetta per pavimenti del tubo di
aspirazione telescopico.
Pulire la bocchetta per pavimenti.
Figura
L'impugnatura ed il tubo flessibile di aspirazione
possono essere staccati in presenza di eventuali
ostruzioni. A questo scopo premere i 2 dispositivi di
sblocco e staccarli
Per congiungerli, inserire l'impugnatura nel tubo te-
lescopico fino allo scatto in posizione.
Con riserva di modifiche tecniche!
Pulizia e manutenzione
Sostituire il sacchetto filtro
Sostituire il filtro protezione motore
Filtro HEPA
Pulizia della bocchetta per pavimenti
Pulire gli accessori
Dati tecnici
Modello
1.198-105.0
1.198-115.0
Tensione V 220-240 220-240
Tipo di corrente Hz 50/60 50/60
Classe di protezione II II
Peso (senza accessori) kg 5.1 5.1
Raggio di azione m 7,5 7,5
Volume effettivo del sac-
chetto polvere l2 2
Dimensioni
Lunghezza mm 435 435
Larghezza mm 288 288
Altezza mm 250 250
Potenza nominale assor-
bita W 700 700
Vuoto min. kPa 16 16
Filtro HEPA HEPA 13 HEPA 13
Livello di potenza sonora
LWA
dB(A) 76 76
16 IT
– 5
Beste klant,
Lees voor het eerste gebruik van uw ap-
paraat deze veiligheidsinstructies en de
originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be-
waar beide documenten voor later gebruik of volgende
eigenaars.
Deze universele stofzuiger is bestemd voor gebruik in
de privé-huishouding en niet voor industriële doelein-
den.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade
die veroorzaakt wordt door niet-reglementair gebruik of
verkeerde bediening.
Gebruik de universele stofzuiger enkel met:
originele onderdelen, -accessoires of extra toebe-
horen
De universele stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren;
het opzuigen van:
kleine levende wezens (bv. vliegen, spinnen, enz.);
schadelijke, scherpe, hete of gloeiende substan-
ties;
vochtige of vloeibare substanties;
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De-
poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het
huishoudelijk afval, maar bied het aan voor her-
gebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten
waardevolle materialen die geschikt zijn voor
hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij
een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak
onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen
voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze fou-
tief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd.
Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het
apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit
symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden af-
gevoerd.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen
(REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
De stoffilters zijn vervaardigd uit milieuvriendelijke ma-
terialen.
Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten
die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen
worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd
worden.
In elk land gelden de door onze hiervoor verantwoorde-
lijke verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoor-
waarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhel-
pen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een
materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is. Neem
bij klachten binnen de garantietermijn contact op met
uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservice-
werkplaats en neem de accessoires en uw aankoopbe-
wijs mee.
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u
graag verder. Adres zie achterzijde.
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig
en zonder storingen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de reserveonderde-
len vindt u op www.kaercher.com.
Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver-
pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in-
houd volledig is.
Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht
u transportschade constateren, neem dan contact op
met uw leverancier.
Afbeeldingen zie pagina 2
1 Aan-/Uit-knop
2 Indicatie voor filter omwisselen
3 Ontgrendeling opbergvak
4 Loopwielen
5 Handgreep
6 Kabeloprol-knop
7 Draaiknop zuigkrachtregeling
8 Zuigslang
9 Handgreep
10 Secundaire-luchtschuifklep
11 Telescoopzuigbuis
12 Verstellen van telescoopzuigbuis
13 Meubelpenseel
14 Voegensproeier
15 Schakelhefboom
16 Vloersproeier
17 Parketmondstuk
*afhankelijk van de uitvoering
18 Filterzak
Inhoud
Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7
Algemene instructies
Doelmatig gebruik
Zorg voor het milieu
Afvoer van stoffilters
Garantie
Klantenservice
Reserveonderdelen
Leveringsomvang
Beschrijving apparaat
17NL
– 6
Afbeeldingen zie uitklappagina!
Afbeelding
Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigope-
ning klikken.
Om de slang te verwijderen, het grendelpunt sa-
mendrukken en het aansluitstuk van de slang eruit
trekken.
Afbeelding
Handvat en telescopische zuigbuis in elkaar steken
en aansluiten.
Vloermondstuk en telescopische zuigbuis in elkaar
steken en aansluiten.
Afbeelding
Verstelling telescopische zuigbuis indrukken en teles-
copische zuigbuis op de gewenste lengte instellen.
Afbeelding
Voor het opbergen het vloermondstuk in de gleuf
aan de achterkant van het apparaat steken.
Aan de onderkant van het apparaat bevindt zich
nog een extra houder.
Afbeelding
Hou de netkabel bij de stekker vast en trek deze er-
uit. Netstekker in het stopcontact steken.
Afbeelding
Apparaat inschakelen.
Afbeelding
De zuigkrachtinstelling kan men aanpassen met de
zuigkrachtregelaar:
Zuigkracht aanpassen aan de zuigsituatie:
Laag zuigvermogen – voor gordijnen, textiel, ge-
stoffeerde meubelen, kussens
Gemiddeld zuigvermogen – voor licht vervuilde
tapijten / vloerkleden, hoogwaardige tapijten.
Hoogste zuigvermogen – voor harde vloeren,
sterk vervuilde tapijten en vloerkleden
Filterzak vervangen, ten laatste wanneer de indica-
tie voor filtervervanging brandt.
Zie hoofdstuk "Filterzak vervangen".
Afbeelding
Met de schuifopening kan de zuigkracht extra geregeld
worden.
Schuifopening open, gereduceerde zuigkracht.
Schuifopening gesloten, normale zuigkracht.
Belangrijke aanwijzing! Het apparaat wordt automa-
tisch uitgeschakeld bij risico op oververhitting. Schakel
het apparaat uit en trek de stekker eruit. Controleer of
vloermondstuk, telescopische zuigbuis of zuigslang niet
verstopt zijn of dat het filter verwisseld moet worden.
Laat het apparaat na het oplossen van de storing min-
stens 1 uur afkoelen, dan is het apparaat opnieuw be-
drijfsklaar.
Afbeelding
Meubelborstel: voor het zacht reinigen van meu-
belen en gevoelige voorwerpen, het afstoffen van
boeken, ventilatie-openingen in de auto e.a.
Spleetmondstuk: voor randen, voegen en verwar-
mingselementen
Afbeelding
Vloermondstuk in de gleuf aan de achterkant van
het apparaat hangen en in pauzestand drukken.
Afbeelding
Ontgrendeling opbergvak indrukken.
Klep openen.
Toebehoren eraf nemen.
Handvat in gewenste toebehoren tot de aanslag
steken.
Opmerking: Het toebehoren kan ook met uitgetrokken
telescopische zuigbuis worden gebruikt.
Afbeelding
Harde oppervlakken:
Tapijten en vloerbedekking:
*afhankelijk van de uitvoering
Voor het zuigen van kwetsbare gladde vloeren
(parket, marmer, terracotta, enz.)
Afbeelding
Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand-
contactdoos trekken.
Afbeelding
Toets kabel oprollen indrukken. Kabel rolt automa-
tisch op in het apparaat.
Afbeelding
Grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van
het apparaat hangen en in pauzestand drukken.
Afbeelding
Apparaat aan de draaggreep optillen en dragen.
Afbeelding
Apparaat in een droge ruimte bewaren.
Vloerkop in de opbergpositie hangen.
Bediening
Ingebruikneming
Zuigen met accessoires
Toebehoren gebruiken
Vloerspuitkop
Vloersproeier omschakelbaar
Parketmondstuk
Werking stopzetten
Transport, opslag
18 NL
– 7
LET OP
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het
apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken!
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het
apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken!
Apparaat alleen gebruiken als de filterzak en alle
filters zijn ingebouwd.
Anders kan de motor beschadigd raken.
Defecte filters en filters die niet meer kunnen wor-
den gereinigd, moeten worden vervangen.
Afbeelding
De filterzak vervangen als de indicatie voor filter-
vervanging brandt.
Afbeelding
Filterdeksel ontgrendelen en openen.
Afbeelding
Filterhouder naar buiten klappen en filterzak eruit
nemen.
Afbeelding
Filterzak afsluiten en verwijderen.
Afbeelding
Nieuwe filterzak tot de aanslag in de houder schui-
ven.
Deksel laten vastklikken.
Filter voor bescherming van de motor: verwisselen
bij de laatste filterzak in de filterzakverpakking.
Het motorfilter ligt onder de geplaatste filterzak.
Voordat de filterzak wordt geplaatst, eerst het mo-
torfilter vervangen.
Afbeelding
Filterframe eruit nemen.
Het oude motorfilter uit het filterframe halen en
weggooien.
Nieuw motorfilter in het filterframe plaatsen.
Plaats het filterframe.
Filter voor schone uitblaaslucht.
Instructie
HEPA-filter bij zichtbare verontreiniging reinigen.
Vervang het HEPA-filter in geval van beschadigingen
LET OP
Materiële schade door verkeerde reiniging van de
HEPA-filter
Reinig de filter indien nodig enkel onder stromend
water, wrijf of borstel hem niet af.
Filter nooit met een wasmachine reinigen of met
een haardroger drogen.
Onderdelen niet met reinigingsmiddelen of kokend
water wassen.
Filter eerst volledig laten drogen voordat deze op-
nieuw in het apparaat wordt geplaatst (minstens
24 uur).
Afbeelding
Open de afdekking.
HEPA-filter ontgrendelen en eruit halen.
Afbeelding
Spoel de HEPA-filter onder koud stromend water.
Schud na de reiniging voorzichtig zodat eventuele
vuilresten en overtollig water worden verwijderd.
Laat de HEPA-filter uit de buurt van licht- en warm-
tebronnen aan de lucht drogen. Bouw de HEPA-fil-
ter enkel opnieuw in als hij droog is.
Afbeelding
HEPA-filter plaatsen en vastklikken.
Afdekking plaatsen en laten vastklikken.
Reinig de omschakelbare vloersproeier volgens regel-
matige intervallen!
Vloermondstuk en telescopische zuigbuis verwij-
deren.
Vloerzuigmond reinigen.
Afbeelding
Handvat en zuigslang kunnen voor reiniging of bij
verstopping uit elkaar gehaald worden. Daartoe
drukt u de 2 ontgrendelingen in en u trekt ze uit el-
kaar
Om ze aan elkaar te maken drukt u het handvat en
de zuigslang in elkaar en u klikt ze vast.
Technische veranderingen voorbehouden!
Reiniging en onderhoud
Filterzak vervangen
Filter om de motor te beschermen vervangen
HEPA-filter
Vloersproeier reinigen
Accessoires reinigen
Technische gegevens
Type
1.198-105.0
1.198-115.0
Spanning V 220-240 220-240
Stroomsoort Hz 50/60 50/60
Beschermingsklasse II II
Gewicht (excl. accessoires) kg 5.1 5.1
Actieradius m 7,5 7,5
Volume stofzak, effectief l 2 2
Afmetingen
Lengte mm 435 435
Breedte mm 288 288
Hoogte mm 250 250
Nominaal ingangsvermo-
gen W 700 700
Vacuüm min. kPa 16 16
HEPA-filter HEPA 13 HEPA 13
Geluidsvermogensni-
veau LWA
dB(A) 76 76
19NL
– 5
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha por primera
vez el aparato, lea el manual de instruc-
ciones original y las indicaciones de seguridad suminis-
tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos
manuales para su uso posterior o para propietarios ul-
teriores.
Este aspirador universal está diseñado para el uso do-
méstico, no para el uso industrial.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los
daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o
incorrecto.
Utilizar el aspirador universal solo con:
Accesorios y piezas de repuesto o accesorios op-
cionales originales.
el aspirador universal no es apropiado para:
utilizarlo en personas o animales
Aspirar:
Insectos (p. ej. moscas, arañas)
sustancias nocivas para la salud, calientes o incan-
descentes ni materiales cortantes,
sustancias húmedas o líquidas,
materiales o gases inflamables o explosivos.
Los materiales de embalaje son reciclables. Por
favor, no tire el embalaje a la basura doméstica;
en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales
de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valio-
sos reciclables que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Por este
motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a me-
nudo componentes que pueden representar un peligro
potencial para la salud de las personas y para el medio
ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de
forma errónea. Estos componentes son necesarios
para el correcto funcionamiento del equipo. Los equi-
pos marcados con este símbolo no pueden eliminarse
con la basura doméstica.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Los filtros de polvo están fabricados con materiales res-
petuosos con el medio ambiente.
Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la
basura convencional, los puede eliminar con ella.
En todos los países rigen las condiciones de garantía
establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las
averías del aparato serán subsanadas gratuitamente
dentro del período de garantía, siempre que las causas
de las mismas se deban a defectos de material o de fa-
bricación. En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor don-
de adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado
más próximo a su domicilio.
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR-
CHER estará encantada de ayudarle. La dirección figu-
ra al dorso.
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya
que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del
equipo.
Puede encontrar información acerca de los accesorios
y recambios en www.kaercher.com.
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado
en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que
no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios o o que han
surgido daños durante el transporte, informe a su distri-
buidor.
Ilustraciones, véase la página 2
1 Interruptor de ON/OFF
2 Indicador de cambio de filtro
3 Desbloqueo del compartimento para accesorios
4 Ruedas de marcha
5 Asa de transporte
6 Botón de enrollar el cable
7 Botón giratorio de la regulación de la potencia de
aspiración
8 Manguera de aspiración
9 Mango
10 Pasado de aire restante
11 Tubo de aspiración telescópico
12 Ajuste del tubo de aspiración telescópico
13 Cepillo para muebles
14 Boquilla para juntas
15 Palaca de conmutación
16 Boquilla barredora de suelos
17 Boquilla para parquet
*según equipamiento
18 Bolsa del filtro
Índice de contenidos
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6
Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7
Indicaciones generales
Uso previsto
Protección del medio ambiente
Eliminación de filtros de polvo
Garantía
Servicio de atención al cliente
Piezas de repuesto
Volumen del suministro
Descripción del aparato
20 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Kärcher VC 2 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch