Ryobi RCS 1935B Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
RCS1935B
RCS2340B
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
For Outdoor
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
1 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your electric chainsaw.
INTENDED USE
The electric chainsaw is only intended for use outdoors. For
safety reasons, the product must be adequately controlled
by using two-handed operation at all times.
The product is designed for cutting branches, trunks, logs,
and beams of a diameter determined by the cutting length
of the guide bar. It is only designed to cut wood. It is only
to be used in domestic application by adults who have
received adequate training on the hazards and preventative
measures/actions to be taken while using the product.
The product is not to be used by children or by persons
not wearing adequate personal protective equipment and
clothing. It is also not to be used for professional tree
services.
Do not use the product for any other purpose.
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
you must read and fully understand these instructions
before operating the product. You should attend
a professionally organised course on the use and
maintenance of chainsaws, preventative actions, and
fi rst aid. Please keep these instructions safe for later
use.
WARNING
Chainsaws are potentially dangerous tools. Accidents
involving the use of chainsaws often result in loss of limbs
or death. It is not just the chainsaw that is the hazard.
Falling branches, toppling trees, rolling logs can all kill.
Diseased or rotting timber poses additional hazards.
You should assess your capability of completing the task
safely. If there is any doubt, leave it to a professional
tree surgeon.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
2| English
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
ADDITIONAL GENERAL SAFETY WARNINGS
Some regions have regulations that restrict the use of
the product. Check with your local authority for advice.
Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the product. Local regulations may
restrict the age of the operator.
Ensure before each use that all controls and safety
devices function correctly. Do not use the power tool if
the “off” switch does not stop the motor.
Wear full eye and hearing protection, strong sturdy
gloves, as well as head protection while operating the
product. Use a face mask if operation is dusty.
Do not wear loose fitting clothing, short trousers, or
jewellery of any kind.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Beware of thrown, flying, or falling objects. Keep all
bystanders, children, and animals at least 15 m away
from work area.
Do not operate in poor lighting. The operator requires a
clear view of the work area to identify potential hazards.
Use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the working area.
Operating similar tools nearby increases both the risk
of hearing injury and the potential for other persons to
enter your working area.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance and can
increase the risk of kickback.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Inspect the product before each use. Check for correct
operation of all controls, including the chain brake.
Check for loose fasteners, make sure all guards, and
handles are properly and securely attached. Replace
any damaged parts before use.
Do not modify the product in any way or use parts
and accessories which are not recommended by the
manufacturer.
A power spike causes voltage fluctuations and may
affect other electrical products in the same power
line. Connect the product to a power supply with an
impedance equal or less than 0.33 Ω to minimize
voltage fluctuations. Contact your electric power
supplier for further clarification.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact or begins
to vibrate abnormally, immediately stop the product and
inspect for damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
Electrical power should be supplied via a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more
than 30 mA.
If you need to use an extension cable, ensure it is
suitable for outdoor use and has a current capacity
sufficient to supply your product. Check it before every
use for damage. Always uncoil it during use because
coiled cables can overheat. Damaged extension cables
should not be repaired; they should be replaced with an
equivalent type.
If the power cable becomes damaged, it must be
replaced before using.
Make sure the power cord is positioned so that it
cannot be damaged by the cutting means and will not
be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
3 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
damage or stress.
Never pick up or carry the product by the electric cable.
Never pull the power cord to disconnect from the power
supply.
Keep the power cord away from heat, oil, and sharp
edges.
Before every use, examine the supply cord for damage.
If there are signs of damage, it must be replaced by
a qualified person at an authorised service centre to
avoid a hazard.
CHAINSAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the saw
chain when operating the product. Before you
start the chainsaw, make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of inattention while
operating chainsaws may cause entanglement of your
clothing or body with the saw chain.
Always hold the chainsaw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the front
handle. Holding the chainsaw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury and
should never be done.
Hold the power tool by the insulated gripping
surface only, because the saw chain may contact
hidden wiring or its own cord. Saw chains contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an electric
shock.
Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet
is recommended. Adequate protective clothing will
reduce personal injury by flying debris or accidental
contact with the saw chain.
Do not operate a chainsaw in a tree. Operation of
a chainsaw while up in a tree may result in personal
injury.
Always keep proper footing and operate the
chainsaw only when standing on fixed, secure and
level surface. Slippery or unstable surfaces such as
ladders may cause a loss of balance or control of the
chainsaw.
When cutting a limb that is under tension be alert
for spring back. When the tension in the wood fibres is
released the spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the chainsaw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
Carry the chainsaw by the front handle with the
chainsaw switched off and away from your body.
When transporting or storing the chainsaw always
fit the guide bar cover. Proper handling of the
chainsaw will reduce the likelihood of accidental contact
with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned
or lubricated chain may either break or increase the
chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss
of control.
Cut wood only. Do not use chainsaw for purposes
not intended. For example: do not use chainsaw
for cutting plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the chainsaw for operations different
than intended could result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do
not rely exclusively upon the safety devices built into your
saw. As a chainsaw user, you should take several steps to
keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chainsaw handles, with both hands
on the saw and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if proper precautions are
taken. Do not let go of the chainsaw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chainsaw in unexpected
situations.
Only use replacement bars and chains specified
by the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
ADDITIONAL CHAINSAW SAFETY WARNINGS
It is recommended to cut logs on a saw-horse or cradle
when operating the product the first time.
Ensure all guards, handles and spiked bumper are
properly fitted and are in good condition.
Persons using the product should be in good health.
The product is heavy, so the operator must be
physically fit. The operator should be alert, have a good
vision, mobility, balance, and manual dexterity. If there
is any doubt, do not operate the product.
Do not start using the product until you have a clear
work area, secure footing, and a planned retreat path
away from the falling tree.
Beware of the emission of lubricant mist and saw dust.
Wear a mask or respirator, if required.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
4| English
If the power cable becomes damaged, have the product
serviced by an authorised service centre only.
Always keep the power cable tidy and away from the
area of cutting. Apart from the danger of electrocution,
untidy cables cause falls and trips.
Do not cut vines and/or small undergrowth (less than
75 mm in diameter).
Always hold the chainsaw with both hands during
operation. Use a firm grip with thumbs and fingers
encircling the chainsaw handles. Right hand must be
on the rear handle and left hand on the front handle.
Before starting the product, make sure the saw chain is
not contacting any object.
Do not modify the product in any way or use it to power
any attachments or devices not recommended by the
manufacturer for your saw.
There should be a first-aid kit containing large
wound dressings and a means to summon attention
(e.g., whistle) close to the operator. A larger more
comprehensive kit should be reasonably nearby.
Wear a helmet at all times when operating the product.
A helmet, equipped with mesh visor, can help reduce
the risk of injury to the face and the head if kickback
occurs.
An incorrectly tensioned chain can jump off the guide
bar and could result in serious injury or fatality. The
length of chain depends on the temperature. Check the
tension frequently.
You should get used to your new chainsaw by making
simple cuts on securely supported wood. Do this
whenever you have not operated the saw for some
time.
To reduce the risk of injury associated with contacting
moving parts, always stop the motor, apply chain brake,
and remove the plug from the power outlet. Make sure
all moving parts have come to a complete stop:
before leaving the product unattended
before cleaning or clearing a blockage
before installing or removing attachments
before checking, conducting maintenance, or
working on the product
The size of the work area depends on the job being
performed as well as the size of the tree or work piece
involved. For example, felling a tree requires a larger
work area than making other cuts, i.e., bucking cuts,
etc. The operator needs to be aware and in control of
everything happening in this work area.
Do not cut with your body in line with the guide bar
and chain. If you do experience kickback this will help
prevent the chain coming into contact with your head
or body.
Do not use a back-and-forward sawing motion, let the
chain do the work, keep the chain sharp and don’t try to
push the chain through the cut.
Do not put pressure on the saw at the end of the cut.
Be ready to take on the weight of the saw as it cuts free
from the wood. Failure to do so could result in possible
serious personal injury.
Do not stop the saw in the middle of a cutting operation.
Keep the saw running until it is already removed from
the cut.
Personal protective equipment
Good quality, personal protective equipment as used
by professionals will help to reduce the risk of injury to
the operator. The following items should be used when
operating the product:
Safety helmet
should comply with EN 397 and be CE marked
Hearing protection
should comply with EN 352-1 and be CE marked
Eye and face protection
should be CE marked and comply with EN 166 (for
safety glasses) or EN 1731 (for mesh visors)
Gloves
should comply with EN381-7 and be CE marked
Leg protection (chaps)
should comply with EN381-5, be CE marked and
provide all-round protection.
Chainsaw safety boots
should comply with EN ISO 20345:2004 and be
marked with a shield depicting a chainsaw to show
compliance with EN 381-3. (Occasional users
may use steel toe-cap safety boots with protective
gaiters which conform to EN 381-9 if the ground is
even and there is little risk of tripping or catching on
undergrowth)
Chainsaw jackets for upper body protection
should comply with EN 381-11 and be CE marked
INSTRUCTIONS CONCERNING THE PROPER TECH-
NIQUES FOR BASIC FELLING, LIMBING, AND CROSS-
CUTTING
Understanding the forces within the wood
When you understand the directional pressures and
stresses inside the wood you can reduce the “pinches” or
at least expect them during your cutting. Tension in the
wood means the fi bers are being pulled apart and if you cut
in this area, the “kerf” or cut will tend to open as the saw
goes through. If a log is being supported on a saw horse
and the end is hanging unsupported over the end, then
tension is created on the upper surface due to the weight
of the overhanging log stretching the fi bers. Likewise, the
underside of the log will be in compression and the fi bers
are being pushed together. If a cut is made in this area, the
kerf will have the tendency to close up during the cut. This
would pinch the blade.
Felling a tree
See page 273 - 274.
When bucking and felling operations are being performed
by two or more persons at the same time, the felling
operations should be separated from the bucking operation
by a distance of at least twice the height of the tree being
felled. Trees should not be felled in a manner that would
endanger any person, strike any utility line or cause any
property damage. If the tree does make contact with any
utility line, the company should be notifi ed immediately.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
5 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
The chainsaw operator should keep on the uphill side of
the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after
it is felled.
An escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape path should
extend back and diagonally to the rear of the expected line
of fall.
Before felling starts, consider the natural lean of the tree,
the location of larger branches, and the wind direction to
judge which way the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire
from the tree.
Do not attempt to fell trees which are rotten or have been
damaged by wind, fi re, lightning, etc. This is extremely
dangerous and should only be completed by professional
tree surgeons.
Notching undercut
See page 273 - 274.
Make the notch 1/3 the diameter of the tree,
perpendicular to the direction of the fall. Make the
lower horizontal notching cut first. This will help to avoid
pinching either the saw chain or the guide bar when the
second notch is being made.
Felling back cut
See page 273 - 274.
Make the felling back cut at least 50 mm. / 2 in. higher
than the horizontal notching cut. Keep the felling-back
cut parallel to the horizontal notching cut. Make the
felling back cut so enough wood is left to act as a hinge.
The hinge wood keeps the tree from twisting and falling
in the wrong direction. Do not cut through the hinge.
As the felling gets close to the hinge, the tree should
begin to fall. If there is any chance that the tree may
not fall in desired direction or it may rock back and
bind the saw chain, stop cutting before the felling back
cut is complete and use wedges of wood, plastic or
aluminium to open the cut and drop the tree along the
desired line of fall.
When the tree begins to fall remove the chainsaw from
the cut, stop the motor, put the chainsaw down, and use
the retreat path planned. Be alert for falling overhead
limbs and watch your footing.
Removing buttress roots
See page 274.
A buttress root is a large root extending from the trunk of
the tree above the ground. Remove large buttress roots
prior to felling. Make the horizontal cut into the buttress fi rst,
followed by the vertical cut. Remove the resulting loose
section from the work area. Follow the correct tree felling
procedure after you have removed the large buttress roots.
Push and pull
The reaction force is always opposite to the direction the
chain is moving. Thus, the operator must be ready to control
the tendency for the product to pull away (forward motion)
when cutting on the bottom edge of the bar. Engage always
fi rmly the bumper spike to avoid such movement. The
product can be pushed backwards (towards the operator)
when cutting along the top edge. To avoid this make sure
the chain is not jammed when cutting along the top edge.
Saw jammed in the cut
Stop the chainsaw and make it safe. Do not try to force the
chain and bar out of the cut as this is likely to break the
chain, which may swing back and strike the operator. This
situation normally occurs because the wood is incorrectly
supported which forces the cut to close under compression,
thereby pinching the blade. If adjusting the support does
not release the bar and chain, use wooden wedges or a
lever to open the cut and release the saw. Never try to start
the chainsaw when the guide bar is already in a cut or kerf.
Skating / Bouncing
When the chainsaw fails to dig in during a cut, the guide
bar can begin hopping or dangerously skidding along the
surface of the log or branch, possibly resulting in the loss
of control of the chainsaw. To prevent or reduce skating or
bouncing, always use the saw with both hands. Make sure
the saw chain establishes a groove for cutting.
Never cut small, fl exible branches or brushes with your
chainsaw. Their size and fl exibility can easily cause the
saw to bounce towards you or bind up with enough force
to cause a kickback. The best tool for that kind of work is
a hand saw, pruning shears, an axe or other hand tools.
Bucking a log
See page 275.
Bucking is cutting a log into lengths. It is important to
make sure your footing is fi rm and your weight is evenly
distributed on both feet. When possible, the log should be
raised and supported by the use of limbs, logs or chocks.
Follow the simple directions for easy cutting. When the log
is supported along its entire length, it is cut from the top
(overbuck).
When the log is supported on one end, cut 1/3 the diameter
from the underside (underbuck). Then make the fi nished
cut by overbucking to meet the fi rst cut.
When the log is supported on both ends, cut 1/3 the
diameter from the top (overbuck). Then make the fi nished
cut by underbucking the lower 2/3 to meet the fi rst cut.
When bucking on a slope always stand on the uphill side of
the log. To maintain control when “cutting through”, release
the cutting pressure near the end of the cut without relaxing
your grip on the chainsaw handles. Don’t let the chain
contact the ground. After completing the cut, wait for the
saw chain to stop before you move the chainsaw. Always
stop the motor before moving from tree to tree.
Limbing a tree
See page 276.
Limbing is removing the branches from a fallen tree. When
limbing, leave larger lower limbs to support the log off the
ground. Remove the small limbs in one cut. Branches
under tension should be cut from the bottom up to avoid
binding the chainsaw.
Springpoles
See page 276.
A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling
which is bent under tension by other wood so that it springs
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
6| English
back if the wood holding it is cut or removed.
On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of
springing back to the upright position during the bucking
cut to separate the log from the stump. Watch out for
springpoles—they are dangerous. Do not attempt to cut
bent branches or stumps which are under tension unless
you are professionally trained and competent to do so.
WARNING
Springpoles are dangerous and could strike the operator,
causing the operator to lose control of the chainsaw.
This could result in severe or fatal injury to the operator.
This should be done by trained users.
TRANSPORTATION AND STORAGE
See page 281 - 284.
Stop the product and disconnect it from the power
supply. Allow the product to cool down before storing
or transporting.
Clean all foreign material from the product. Store it in a
cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts. Do not store
outdoors.
Fit the guide bar cover before storing the product or
during transportation.
For transportation, secure the product against
movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the product.
MAINTENANCE
Always keep the product in good working condition.
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, poor performance, and may void
your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualifi ed service
technician. Have the product serviced by an authorised
service centre only. When servicing, use only original
replacement parts.
WARNING
Disconnect the product from the power supply before
adjustment, maintenance, or cleaning. Failure to do so
could result in serious personal injury.
You may only make adjustments or repairs described
in this manual. For other repairs, have the product
serviced by an authorised service centre only.
Consequences of improper maintenance, removal, or
modification of safety features like the chain brake,
hand guard (front and back), spiked bumper, chain
catcher, guide bar, low-kickback saw chain may
cause the safety features to not function correctly, thus
increasing the potential for serious injury. Keep the
product professionally maintained and safe.
Sharpening the chain safely is a skilled task. Therefore,
the manufacturer strongly recommends that a worn or
dull chain is replaced with a new one, available at your
authorised service centre. The part number is available
in the product specification table in this manual.
Follow instructions for lubricating and chain tension
checking and adjustment.
After each use, clean the product with a soft dry cloth.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for security to ensure the product is in safe working
condition. Any part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorised service centre.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise during use, and
the operator should pay special attention to avoid the
following:
Injury caused by vibration
Always use the right tool for the job. Use designated
handles. Restrict working time and exposure.
Exposure to noise can cause hearing injury.
Wear hearing protection and limit exposure.
Contact with exposed saw teeth of the chain (cutting
hazards).
Unforeseen, abrupt movement or kickback of the guide
bar (cutting hazards).
Parts ejected from the saw chain (cutting/injection
hazards).
Thrown out pieces of the work piece (wood chips,
splinters).
Inhalation of saw dust and particles.
Skin contact with oil.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness and blanching of the fi ngers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
7 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
exposure per day.
Protective gloves available from professional chainsaw
retailers are designed specifically for chainsaw use,
which give protection, good grip and also reduce the
effect of handle vibration.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 267.
1. Chain
2. Guide bar
3. Front hand guard/Chain brake
4. Front handle
5. Trigger release
6. Rear handle
7. Spiked bumper
8. Chain lubricant cap
9. Cord retainer
10. Switch trigger
11. Sprocket cover
12. Chain tension/Guide bar locking knob
13. Guide bar cover
14. Chain catcher
SAFETY DEVICES
Low kick-back saw chain
A low-kickback saw chain helps to reduce the possibility of
a kickback event.
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter can
minimize the force of a kickback reaction by preventing the
cutters from digging in too deeply. Only use replacement
guide bar and chain combinations recommended by the
manufacturer.
As saw chains are sharpened, they lose some of the low
kickback qualities and extra caution is required. For your
safety, replace saw chains when cutting performance
decreases.
Spiked bumper
The integral bumper spike may be used as a pivot when
making a cut. It helps to keep the body of the chainsaw
steady while cutting. When cutting, push the product
forward until the spikes dig into the edge of the wood, then
by moving the rear handle up or down in the direction of the
cutting line it can help ease the physical strain of cutting
Guide bars
Generally, guide bars with small radius tips have somewhat
lower potential for kickback. You should use a guide bar
and matching chain which is just long enough for the job.
Longer bars increase the risk of loss of control during
sawing. Regularly check the chain tension. When cutting
smaller branches (less than the full length of the guide bar)
the chain is more likely to be thrown off if the tension is
not correct.
Chain brake
Chain brakes are designed to quickly stop the chain from
rotating. When the chain brake lever/hand guard is pushed
towards the bar, the chain should stop immediately. A
chain brake does not prevent kickback. It only lowers the
risk of injury should the chain bar contact the operator’s
body during a kickback event. The chain brake should be
tested before each use for correct operation in both the run
and brake positions.
Chain catcher
A chain catcher prevents the saw chain from being thrown
back towards the operator if the saw chain comes loose
or breaks.
ASSEMBLY
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate the
product until the parts are replaced. Failure to heed this
warning could result in serious personal injury.
ASSEMBLING THE SAW CHAIN AND GUIDE BAR
See page 268 - 269.
1. Disconnect the mains plug. Wear protective gloves.
2. Unscrew the guide bar locking knob and remove the
sprocket cover.
3. The saw chain should face in the direction of chain
rotation. If they face backwards, turn the loop over.
4. Place the chain drive links into the bar groove.
5. Position the chain so there is a loop at the back of the
bar.
6. Hold the chain in position on the bar and place the loop
around the drive sprocket. Lower the bar so that the
bolt goes through the hole in the attached chain tension
assembly.
7. Replace the sprocket cover and then tighten the chain
tension/guide bar locking knob by turning it clockwise
until it locks into place. Check the chain tension
frequently.
The chain tension is correct when the gap between the
cutter in the chain and the bar is between 3 mm - 4
mm. Pull the chain in the middle of the lower side of the
bar downwards (away from the bar) and measure the
distance between the bar and the chain cutters.
8. Tighten and lock the chain tension/guide bar locking
knob by turning it clockwise.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See page 279.
1. Disconnect the product from the power supply. Wear
protective gloves.
2. To correct the chain tension, fully loosen the chain
tension/guide bar locking knob, then tighten the chain
tension/guide bar locking knob by turning it clockwise
until it locks into place. Check the chain tension
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
8| English
frequently.
The chain tension is correct when the gap between the
cutter in the chain and the bar is between 3 mm - 4
mm. Pull the chain in the middle of the lower side of the
bar downwards (away from the bar) and measure the
distance between the bar and the chain cutters.
3. Tighten and lock the chain tension/guide bar locking
knob by turning it clockwise.
Note: Make sure that the bar and chain tensioning
assembly is moving freely without dirt and the saw
chain is correctly looped around the sprocket. If the
chain tension is too tight or too loose after locking
the chain tension/guide bar locking knob, check if the
guide bar and chain tensioning assembly are clean and
properly assembled.
If necessary, remove the sprocket cover and guide bar
for cleaning, then re-assemble the parts.
OPERATION
ADDING CHAIN LUBRICATING OIL
See page 269.
WARNING
Never work without chain lubricant. If the saw chain is
running without lubricant, the guide bar and saw chain
can be damaged. It is essential to frequently check the
oil level in the oil level gauge and before starting to use
the chainsaw.
1. Clear surface around the oil cap to prevent
contamination.
2. Unscrew and remove the cap from the oil tank.
3. Pour the oil into the oil tank and monitor the oil level
gauge. Ensure that no dirt enters the oil tank while
filling.
4. Put the oil cap back on and tighten it up. Wipe away
any spillage.
5. One full oil tank will enable you to use the saw for 18
- 28 min.
HOLDING THE CHAINSAW
See page 269.
Always hold the chain saw with your right hand at the rear
handle and your left hand at the front handle. Grip both
handles with the thumbs and fi ngers encircling the handles.
Ensure that your left hand is holding the front handle so that
your thumb is underneath.
WARNING
Always keep the power cable tidy and away from the
area of cutting. Apart from the danger of electrocution,
untidy cables cause falls and trips.
STARTING THE CHAINSAW
See page 269.
1. Connect the product to a power outlet. Make sure the
chain brake is in the run position by pulling back on the
lever/hand guard.
2. To start the product: Press the trigger release, and then
press the on/off trigger.
CHECKING AND OPERATING CHAIN BRAKE
1. Engage the chain brake by rotating your left hand
around the front handle. Allow the back of your hand to
push the chain brake lever/hand guard toward the bar
while the chain is rotating rapidly. The chain should stop
rotating immediately. Be sure to maintain both hands on
the saw handles at all times.
2. Reset the chain brake back into the Run position by
grasping the top of the chain brake lever/hand guard
and pulling toward the front handle until you hear a
click.
WARNING
If the chain brake does not stop the chain immediately, or
if the chain brake will not stay in the run position without
assistance, have the product serviced by an authorised
service centre prior to use.
REPLACING THE GUIDE BAR AND SAW CHAIN
See page 277 - 278.
1. Disconnect the product from the power supply. Wear
protective gloves.
2. Unlock the chain tension/guide bar locking knob by
turning it counterclockwise until the sprocket cover
comes loose.
3. Remove the sprocket cover. Remove the bar and saw
chain from the product.
4. Remove the screw holding the guide bar to the chain
tension assembly. Dispose the used bar and saw chain
properly.
5. Mount the chain tension assembly on to the new bar
and tighten the screw. Put the new chain in the correct
direction onto the bar and make sure that the drive links
are aligned in the bar groove.
6. Attach the bar to the chain saw and loop the chain
around the drive sprocket.
Replace the sprocket cover.
7. Tighten and lock the chain tension/guide bar locking
knob by turning it clockwise.
The chain tension is correct when the gap between the
cutter in the chain and the bar is between 3 mm - 4
mm. Pull the chain in the middle of the lower side of the
bar downwards (away from the bar) and measure the
distance between the bar and the chain cutters.
Adjust the chain tension. Refer to the “Adjusting chain
tension” section.
WARNING
Improper chain sharpening increases the potential of
kickback.
WARNING
Failure to replace or repair a damaged chain can cause
serious injury.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
9 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
WARNING
The saw chain is very sharp. Always wear protective
gloves when performing maintenance to the chain.
INSPECTING AND CLEANING THE CHAIN BRAKE
See page 280.
Always keep the chain brake mechanism clean by
lightly brushing the linkage free from dirt.
Always test the chain brake performance after cleaning.
Refer to the “Operation - Checking and Operating Chain
Brake” section in this manual for additional information.
MAINTENANCE SCHEDULE
Daily check
Power cable for damage Before each use
Bar lubrication Before each use
Chain tension Before each use and
frequently
Chain sharpness Before each use, visual
check
For damaged parts Before each use
For loose fasteners Before each use
Chain brake function Before each use
Inspect and clean
Bar Before each use
Complete saw After each use
Chain brake Every 5 hours*
* Hours of operation
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
To reduce the risk of injury, user
must read and understand operator’s
manual before using this product.
Wear eye, ear and head protection.
Wear non-slip safety footwear when
using the product.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Remove plug from the mains
immediately before maintenance or if
cable is damaged or cut
Beware of chain saw kickback and
avoid contact with bar tip.
Do not expose to rain or damp
condition.
Hold and operate the saw properly
with both hands.
Do not operate the saw using only
one hand.
Conforms to all regulatory standards
in the country in the EU where the
product is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Class II tool, double insulation
Ukrainian mark of conformity
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
The guaranteed sound power level is
104 dB (RCS1935B)
The guaranteed sound power level is
105 dB (RCS2340B)
Bar and chain lubricant
Chain brake
Rotate to lock or unlock the guide bar
Lock
Unlock
Moving direction of the chain.
(Marked under the sprocket cover)
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
10 | English
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
Wear eye and face protection.
Wear upper body protection.
Wear leg protection.
Stop the product.
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
11 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Lors de la conception de la tronçonneuse électrique,
l'accent a été mis sur la sécurité, les performances et la
fi abilité.
UTILISATION PRÉVUE
La tronçonneuse électrique est uniquement destinée à une
utilisation en extérieur. Pour des raisons de sécurité, le
produit doit être en permanence contrôlé des deux mains.
Le produit est destiné à la coupe des branches, troncs,
bûches, et poutres d'un diamètre déterminé par la longueur
de coupe du guide-chaîne. Il n'est autorisé de l'utiliser que
pour couper du bois. Utilisation réservée à des applications
domestiques, par des adultes ayant reçu une formation
adéquate concernant les risques et les actions/mesures de
prévention à prendre lors de l'utilisation du produit.
Le produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou
par des personnes ne portant pas des équipements et
vêtements de sécurité. Il ne doit pas être utilisé de façon
professionnelle pour l'abattage et l'élagage des arbres.
Ne l'utilisez pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le
produit. Pour votre sécurité et celle des passants, vous
devez lire et totalement comprendre ces instructions
avant d'utiliser le produit. Vous devriez suivre un stage
professionnel de sécurité ayant trait à l'utilisation et à
l'entretien des tronçonneuses, ainsi qu'aux mesures
préventives et aux premiers soins. Veuillez conserver ce
manuel pour vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENT
Les tronçonneuses sont des outils potentiellement
dangereux. Les accidents impliquant l'utilisation de
tronçonneuses causent souvent la perte d'un membre
ou la mort. La tronçonneuse en elle-même n'est pas
le seul risque. La chute de branches et d'arbres et la
rotation des bûches peuvent tuer. Le bois malade ou
pourri crée des risques supplémentaires. Vous devez
jauger votre capacité à effectuer une tâche de façon
sure. En cas de doute quel qu'il soit, confi ez le travail à
un chirurgien du bois.
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR
OUTILS ÉLECTROPORTATIFS
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et indications. Le
non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner un décharge électrique, un incendie et/ou de
graves blessures.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à accu (sans câble de raccordement).
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d'accidents.
N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un
environnement présentant des risques d'explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant d'enflammer les
poussières ou les vapeurs.
Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l'appareil.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne pas
modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de
fiches d'adaptateur avec des outils électroportatifs
avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et
les prises de courant appropriées réduisent le risque
de décharge électrique.
Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie
ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
Ne malmenez pas le câble d'alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le câble éloigné des sources de
chaleur, des parties grasses, des bords tranchants
ou des parties de l'appareil en rotation. Un cable
endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc
électrique.
Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à
l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les
applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge
électrique appropriée pour les applications extérieures
réduit le risque d'un choc électrique.
Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur
différentiel réduit le risque d'un choque électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est
fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
Porter des équipements de protection. Porter
toujours des lunettes de protection. Afin d'éviter
tout dommage corporel, il convient d'utiliser, dans les
conditions appropriées, des équipements de protection
tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque de sécurité et une
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
12 | Français
protection auditive.
Eviter toute mise en service accidentelle. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position "arrêt" avant
la connexion au secteur et/ou l'insertion de la
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter
l'outil. Le transport d'un outil électrique avec votre doigt
sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont
l'interrupteur est en position "marche" est propice aux
accidents.
Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou
de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil
électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner
des accidents.
Ne pas se précipiter. Gardez une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil dans des situations
inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir
cheveux, vêtements et gants éloignes des parties
de l'appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifier que
ceux ci soient effectivement raccordés et qu'ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration des poussières peut réduire les dangers
dus aux poussières.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS ÉLEC-
TROPORTATIFS
Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche secteur de la source de
courant et/ou le pack batterie de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage, tout changement
d'accessoire, et avant de le ranger. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement de
l'outil électroportatif par mégarde.
Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l'outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
Prendre soin de l'outil électroportatif. Vérifier que les
parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôler
si des parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement de
l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire
réparer ces parties endommagées avant d'utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Gardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas une manipulation et un contrôle de
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
TRAVAUX D'ENTRETIEN
Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité
de l'appareil.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE ADDITION-
NELLES
La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir
des conseils.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec le mode d'emploi utiliser le produit.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes
les commandes et tous les organes de sécurité
fonctionnent correctement. N'utilisez pas l'outil à
moteur si la mise de son interrupteur sur “off” (arrêt)
n'arrête pas le moteur.
Porter un protection complète des yeux et des oreilles,
des gants solides ainsi qu'une protection de tête lors
de l'utilisation du produit. Portez un masque anti-
poussières si l’opération est poussiéreuse.
Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons
courts ou de bijoux d'aucune sorte.
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au-
dessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
Prenez garde à la projection et à la chute d'objets. Tenir
tous les observateurs, enfants et animaux à au moins
15m de la zone de travail.
N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L’opérateur doit avoir une bonne vue d’ensemble de
la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention en ce qui
concerne les événements survenant dans la zone de
travail.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
13 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
L’utilisation d’outils similaires alentour augmente le
risque d’atteinte à l’audition ainsi que le risque que
d’autres personnes entrent dans la zone de travail.
Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne pas se
précipiter. Un travail en extension excessive peut
entraîner une perte d'équilibre et augmenter le risque
de rebond.
Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement.
Vérifiez le produit avant chaque utilisation. Vérifiez
le fonctionnement correct de toutes les commandes,
frein de chaîne compris. Vérifiez le bon serrage des
attaches, assurez-vous que toutes les protections
et poignées sont bien en place et bien verrouillées.
Remplacez toute pièce endommagée avant utilisation.
Ne modifiez la machine d'aucune façon et n'utilisez
pas de pièces ou accessoires non recommandés par
le fabricant.
Un pic de tension peut provoquer des variations de
tension susceptibles d’affecter les autres appareils
électriques branchés sur la même ligne d’alimentation.
Branchez le produit sur une source d’alimentation
électrique dont l’impédance est inférieure ou égale
à 0,33 Ω afin de minimiser les variations de tension.
Contactez votre fournisseur d’électricité pour de plus
amples informations.
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met
à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement
et recherchez les dommages éventuels ou identifi ez la
cause des vibrations. Toute pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée par un service
après- vente agréé
L'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un
disjoncteur différentiel d'une sensibilité n'excédant pas
30 mA.
Si vous devez utiliser une rallonge électrique,
assurez-vous qu'elle est prévue pour une utilisation à
l'extérieur et que sa capacité en courant est suffisante
pour alimenter votre produit. Vérifiez l'absence
de dommages avant chaque utilisation. Le câble
d'alimentation doit toujours être déroulé pendant
utilisation, les câbles enroulés étant susceptibles de
surchauffer. Les rallonges endommagées ne doivent
pas être réparées, elles doivent être remplacées par un
modèle équivalent.
Si le câble d'alimentation est endommagé, veuillez le
remplacer avant toute utilisation.
Assurez-vous que le câble chemine de façon qu'il
ne puisse pas être coupé et que l'on ne puisse pas
marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu'il
ne peut pas être forcé ou endommagé.
Ne soulevez et ne transportez jamais le produit en le
tenant par son câble d'alimentation.
Ne débranchez jamais le câble d'alimentation en tirant
dessus.
Gardez le câble d'alimentation éloigné de la chaleur,
des graisses et des bords coupants.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé. En cas de signe
de dommages, faites procéder à son remplacement par
une personne qualifiée ou par un service après-vente
agréé afin d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA
TRONÇONNEUSE
Conserver toutes les parties du corps à distance
de la tronçonneuse lors de l'utilisation du produit.
Avant de mettre la tronçonneuse en marche,
assurez-vous que rien ne soit en en contact avec
la chaîne. Un moment d'inattention lors de l'utilisation
d'une tronçonneuse est susceptible d'entraîner
l'enchevêtrement de vos habits ou de votre corps dans
sa chaîne.
Tenez toujours la tondeuse avec votre main droite
sur la poignée arrière et votre main gauche sur la
poignée avant. Le maintien de la tronçonneuses avec
la position des mains inversée augmente le risque de
blessures et ne doit jamais être effectué.
Tenir l'outil électrique uniquement au niveau
de sa surface de saisie isolée, parce que la
tronçonneuse peut entrer en contact avec des
branchements dissimulés ou son propre fil. Une
chaîne de tronçonneuse qui entrerait en contact avec
un câble "sous tension" pourrait véhiculer cette tension
électrique vers les parties métalliques de l'outil et
exposer l'opérateur à une décharge électrique.
Portez des lunettes de sécurité et une protection
auditive. L'utilisation d'équipement de protection
supplémentaire pour la tête, les mains, les jambes
et les pieds est recommandée. Un habillement de
protection adéquat réduit les risques de blessures
provoquées par la projection de débris ou la mise en
contact accidentelle avec la chaîne de la tronçonneuse.
N'utilisez pas de tronçonneuse dans un arbre.
L'utilisation d'une tronçonneuse en hauteur dans un
arbre est susceptible de provoquer des blessures.
Gardez toujours un bon appui de vos pieds au
sol et n'utilisez la tronçonneuse que lorsque vous
vous tenez debout sur une surface fixe, sûre et
horizontale. Les surfaces glissantes ou instables telles
que les échelles peuvent entraîner une perte d'équilibre
ou de maîtrise de la tronçonneuse.
Lorsque vous coupez une branche sous tension,
prenez garde à l'effet ressort. Une fois la tension
des fibres du bois relâchée, la branche sous tension
pourrait frapper l'opérateur et/ou causer une perte de
contrôle de la tronçonneuse.
Soyez particulièrement prudent lors de la coupe de
broussailles et de jeunes arbres. Les fins branchages
sont susceptibles d'être agrippés par la chaîne de la
tronçonneuse et de venir vous fouetter ou de vous faire
perdre l'équilibre.
Transportez la tronçonneuse par sa poignée avant,
moteur coupé et éloignée de votre corps. Mettez
toujours le fourreau de protection du guide-chaîne
en place lorsque vous transportez ou rangez la
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
14 | Français
tronçonneuse. Une manipulation correcte de la
tronçonneuse réduit la probabilité de mise en contact
accidentelle avec la chaîne en mouvement.
Respectez les instructions concernant la
lubrification, la tension de la chaîne et le
changement d'accessoires. Une chaîne mal tendue
ou mal lubrifiée peut soit casser ou augmenter le risque
de rebond.
Gardez les poignées propres, sèches, et exemptes
d'huile et de graisse. Des poignées grasses ou
huileuses sont glissantes et peuvent entraîner une
perte de contrôle.
Ne coupez que du bois. N'utilisez pas cette
tronçonneuse pour un usage autre que ceux
prévus. Par exemple, n'utilisez pas la tronçonneuse
pour couper du plastique, de la maçonnerie ou des
matériaux n'étant pas à base de bois. L'utilisation
détournée de l'appareil peut entraîner des situations
dangereuses.
Causes et prévention du rebond :
Il peut se produire un rebond si l'extrémité du guide-chaîne
entre en contact avec un objet ou si la chaîne coupante se
pince et se bloque dans le bois pendant la coupe.
Dans certains cas, le contact avec le nez du guide-chaîne
peut provoquer une réaction inverse soudaine, faisant
rebondir le guide-chaîne vers le haut et en direction de
l'opérateur.
Le pincement de la chaîne au niveau du haut du guide-
chaîne est susceptible de le repousser rapidement le
guide-chaîne en direction de l'opérateur.
Dans chacun de ces cas, vous pouvez perdre le contrôle
de la tronçonneuse et être grièvement blessé. Ne vous
fi ez pas exclusivement aux éléments de protection de
votre tronçonneuse. Vous devez également prendre
différentes mesures pour éviter les risques d'accidents ou
de blessures.
Le rebond est le résultat d'une utilisation incorrecte de l'outil
et/ou de mauvaises procédures ou conditions d'utilisation,
et il peut être évité en prenant les précautions adéquates
indiquées ci-dessous :
Maintenez fermement la tronçonneuse des deux
mains, vos pouces et vos doigts enserrant ses
poignées, et positionnez votre corps et vos bras
de façon à pouvoir résister aux forces de rebond.
Les forces de rebond peuvent être maîtrisées par
l'opérateur si des précautions adaptées sont prises. Ne
lâchez pas la tronçonneuse.
Ne travaillez pas en extension et ne tronçonnez
pas au dessus du niveau des épaules. Vous aiderez
ainsi à éviter le contact accidentel avec le nez du guide-
chaîne et à améliorer la contrôle de la tronçonneuse en
cas de situation inattendue.
N'utilisez que les chaînes et guides-chaînes
indiqués par le fabricant. Des chaînes et guides-
chaînes de rechange de type incorrect pourraient
entraîner une rupture de la chaîne et/ou un rebond.
Respectez les instructions du fabricant pour
l'aiguisage et l'entretien de la chaîne. La diminution
de la hauteur du limiteur de profondeur est susceptible
d'augmenter le risque de rebond.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES CONCERNANT LES TRONÇONNEUSES
Il est recommandé de couper les bûches sur un chevalet
ou sur un berceau lors de la première utilisation du
produit.
Assurez-vous que toutes les protections et poignées
ainsi que l'arrêtoir à griffes sont bien en place et en bon
état.
Les utilisateurs du produit doivent être en bonne santé.
Le produit est lourd ; l'opérateur doit être en bonne
condition physique. L'utilisateur doit être vigilant, avoir
une bonne vue, une bonne mobilité, un bon sens de
l'équilibre, et être adroit de ses mains. En cas de doute
quel qu'il soit, n'utilisez pas la tronçonneuse.
Ne commencez pas à utiliser le produit avant de
disposer d'une zone de travail dégagée, d'avoir un bon
appui au sol, ainsi qu'un chemin de repli éloigné de la
zone de chute de l'arbre.
Prenez garde aux projections de brouillard d'huile et de
sciure. Portez un masque ou un respirateur au besoin.
Si le câble venait à être endommagé, confier l'entretien
du produit à un centre d'entretien agréé.
Gardez toujours le câble d'alimentation bien en ordre
et éloigné de la zone de coupe. En plus des dangers
d'électrocution qu'ils présentent, les câbles en désordre
peuvent provoquer des trébuchements et des chutes.
Ne coupez pas de vigne et/ou de petites broussailles
(de moins de 75 mm de diamètre).
Toujours tenir la tronçonneuse avec les deux mains lors
de son utilisation. Tenez la tronçonneuse fermement,
vos doigts entourant les poignées. La main droite doit
tenir la poignée arrière et la main gauche la poignée
avant.
Avant de démarrer le produit, assurez-vous que la
tronçonneuse n'est en contact avec aucun objet.
N'apporter aucune modification à l'outil et ne pas
l'utiliser avec des accessoires ou des dispositifs qui ne
sont pas conseillés par le fabricant de la tronçonneuse.
Il devrait toujours y avoir une trousse de premiers
soins contenant de grands pansements et un dispositif
permettant d'attirer l'attention (par ex. un sifflet) à
proximité de l'utilisateur. Une trousse de premiers
soins mieux fournie doit aussi se trouver à distance
raisonnablement proche.
Porter un casque en permanence lors de l'utilisation du
produit. Un casque, équipé d'une visière en mesh, peut
permettre de réduire le risque de blessure du visage et
de la tête en cas de recul.
Une chaîne mal tendue peut dérailler du guide-chaîne
et provoquer de graves blessures potentiellement
mortelles. La longueur de la chaîne varie en fonction de
la température. Vérifiez fréquemment sa tension.
Vous devriez vous familiariser avec votre nouvelle
tronçonneuse en effectuant des coupes simples dans
du bois bien calé. Faites-le si vous n'avez pas utilisé la
tronçonneuse depuis longtemps.
Pour réduire les risques de blessure liés au contact
avec des pièces en rotation, arrêtez toujours le moteur,
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
15 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
bloquez le frein de la chaîne et retirez la fiche de la
prise de courant. Assurez-vous que tous les éléments
en mouvement se sont bien arrêtés:
avant de laisser le produit sans surveillance
avant de nettoyer ou de dégager la cause d'un
blocage
avant de mettre en place ou de retirer des
accessoires
avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou
de l'entretenir
La superficie de la zone de travail dépend du travail
à effectuer tout autant que de la taille de l'arbre ou de
la pièce à usiner. Par exemple, l'abattage d'un arbre
demande une zone de travail plus importante que
les autres coupes, telles que le tronçonnage, etc.
L'opérateur doit être conscient de son environnement
de travail et opérer un contrôle total sur tout événement
pouvant s'y produire.
Ne coupez pas en ayant votre corps aligné avec le
guide-chaîne et avec la chaîne. En cas de rebond, vous
aiderez ainsi à éviter que la chaîne n'entre en contact
avec votre tête ou votre corps.
N'effectuez pas de mouvements de sciage d'avant
en arrière, laissez la chaîne faire le travail, gardez la
chaîne affûtée et ne tentez pas de la pousser dans la
coupe.
N'exercez pas de pression sur la tronçonneuse en
fin de coupe. Tenez-vous prêt à supporter le poids
de la tronçonneuse une fois celle-ci libérée en fin de
la coupe. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner de graves blessures.
N'arrêtez pas la tronçonneuse en pleine opération de
coupe. Gardez la tronçonneuse en fonctionnement
jusqu'à ce qu'elle soit sortie de la coupe.
Équipement de protection individuel
Un équipement de protection individuel de bonne qualité
utilisé par des professionnels aide à réduire le risque
de blessures infl igées à l'opérateur. Les éléments
suivants doivent être utilisés lorsque vous utilisez votre
tronçonneuse :
Casque de sécurité
doit être conforme à EN 397 et porter l'inscription
CE
Protection auditive
doit être conforme à EN 352-1 et porter l'inscription
CE
Protection oculaire et faciale
doit porter l'inscription CE et être conforme à EN
166 (pour les lunettes de sécurité) ou EN 1731
(pour les visières à grille)
Gants
doit être conforme à EN381-7 et porter l'inscription
CE
Protèges-jambes (jambières)
doivent être conformes à EN381-5, porter
l'inscription CE et protéger tout le tour des jambes.
Bottes de protection pour tronçonneuse
doivent être conformes à EN ISO 20345:2004 et
porter un pictogramme de tronçonneuse indiquant
la conformité à EN 381-3. (Les utilisateurs
occasionnels peuvent porter des chaussures de
sécurité à embouts acier et des guêtres de sécurité
conformes à EN 381-9 si le sol est régulier et que
le risque de trébucher ou de s'emmêler dans des
broussailles est faible)
Vestes de protection du haut du corps pour
tronçonneuse
doit être conforme à EN 381-11 et porter l'inscription
CE
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES TECHNIQUES DE
BASE ADÉQUATE POUR L'ABATTAGE, LE TRONÇON-
NAGE, ET L'ÉBRANCHAGE
Compréhension des forces présentes dans le bois
Une fois comprises les pressions directionnelles et les
tensions présentes dans le bois, vous pouvez réduire les
“pincement” ou au moins les prévoir en cours de coupe.
Une tension dans le bois signifi e que les fi bres subissent
une force de traction et que si vous coupez dans cette zone,
le “trait de coupe” ou la coupe auront tendance à s'ouvrir
à mesure que la tronçonneuse progressera. Si une bûche
est soutenue par un chevalet et que son extrémité pend
sans être soutenue à son extrémité, une tension se crée
alors sur son dessus due au poids de la partie qui dépasse
et qui étire les fi bres. De la même façon, le dessous de la
bûche sera comprimé et les fi bres seront compressées. Si
une coupe est effectuée dans cette zone, le trait de coupe
aura tendance à se refermer en cours de coupe. La chaîne
et le guide-chaîne s'en trouveront pincés.
Abattage d'un arbre
Voir page 273 - 274.
Lorsque des opérations de tronçonnage et d'abattage sont
effectuées simultanément par deux personnes ou plus,
les opérations d'abattage et de tronçonnage doivent être
séparées par une distance égale à au moins deux fois la
hauteur de l'arbre à abattre. Les arbres ne doivent pas
être abattus d'une façon qui pourrait mettre quiconque en
danger, atteindre toute conduite ou toute ligne électrique
ou causer des dommages à la propriété d'autrui. En cas de
contact avec toute conduite ou ligne électrique, prévenez
immédiatement la compagnie d'exploitation.
Si le terrain est en pente, restez toujours en haut du terrain
car l'arbre risque de rouler ou de glisser au bas de la pente
une fois abattu.
Un chemin de repli doit être prévu et déblayé au besoin
avant de commencer les coupes. Le chemin de repli doit
s'étendre vers l'arrière et en diagonale par rapport à la ligne
de chute prévue.
Avant de commencer l'abattage, prenez en compte
l'inclinaison naturelle de l'arbre, la position des plus
grosses branches ainsi que la direction du vent pour juger
du chemin de chute de l'arbre.
Débarrassez l'arbre de la terre, des pierres, des écorces
détachées, des clous, des agrafes et des câbles.
N'essayez pas d'abattre des arbres qui sont pourris, ou ont
été endommagés par le vent, le feu, la foudre, etc. C'est
extrêmement dangereux et ne doit être réalisé que par des
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
16 | Français
arboriculteurs professionnels.
Entaille d'abattage
Voir page 273 - 274.
Effectuer l'encoche sur 1/3 du diamètre de l'arbre,
perpendiculairement à la direction de la chute.
Commencez par l'entaille horizontale inférieure. Vous
aiderez ainsi à éviter de pincer soit la chaîne ou le
guide-chaîne lors de la coupe de la deuxième entaille.
Trait d'abattage
Voir page 273 - 274.
Effectuez le trait d'abattage au moins 50 mm au dessus
de l'entaille d'abattage horizontale. Gardez le trait
d'abattage parallèle à l'entaille d'abattage horizontale.
Effectuez le trait d'abattage de façon à laisser assez
de bois pour que se forme une charnière. La charnière
évite que l'arbre ne se vrille et chute dans la mauvaise
direction. Ne coupez pas dans la charnière.
À mesure que la coupe se rapproche de la charnière,
l'arbre doit commencer à tomber. S'il existe une
possibilité que l'arbre ne chute pas dans la direction
prévue ou qu'il bascule et coince la chaîne, arrêtez la
coupe avant que le trait d'abattage ne soit terminé et
utilisez des coins en bois, en plastique ou en aluminium
pour ouvrir la coupe et faire tomber l'arbre le long de la
ligne de chute prévue.
lorsque l'arbre commence à tomber, retirez la
tronçonneuse de la coupe, arrêtez le moteur, posez la
tronçonneuse, puis empruntez le chemin de repli prévu.
Prenez garde à la chute de branches hautes et assurez
vos pas.
Coupe des racines de contrefort
Voir page 274.
Une racine de contrefort est une grosse racine partant du
tronc de l'arbre jusqu'au sol. Coupez les grosses racines
avant de procéder à l'abattage. Effectuez tout d'abord une
entaille horizontale dans le contrefort, puis une entaille
verticale . Dégagez la partie ainsi coupée de la zone de
travail. Procédez à l'abattage après avoir retiré les racines
de contrefort.
Poussée et traction
La force de réaction s’exerce toujours dans la direction
opposée au sens de rotation de la chaîne. L’opérateur
doit donc être prêt à contrer la tendance du produit à «
sursauter » (mouvement vers l’avant) lors d’une coupe au
niveau du bord inférieur de la lame. Appuyez toujours la
griffe contre le bois afi n d’éviter un tel mouvement. Lors
d’une coupe le long du bord supérieur, le produit peut être
poussé vers l’arrière (vers l’opérateur). Pour éviter ceci,
assurez-vous que la chaîne n’est pas bloquée lors d’une
coupe le long du bord supérieur.
Tronçonneuse coincée dans la coupe
Arrêtez la tronçonneuse et sécurisez-la. Ne tentez pas
de faire sortir de force la chaîne et le guide-chaîne de la
coupe, vous risqueriez de provoquer le bris de la chaîne
qui pourrait alors basculer en arrière et frapper l'opérateur.
Cette situation arrive généralement lorsque le bois est mal
soutenu et force la coupe à se resserrer sous la pression,
entraînant le pincement de la chaîne et du guide-chaîne. Si
le réglage du support ne parvient pas à dégager la chaîne
et le guide-chaîne, ouvrez la coupe à l'aide de coins ou
d'un levier. Ne tentez jamais de mettre la tronçonneuse en
marche lorsque le guide-chaîne se trouve déjà dans une
coupe ou dans un trait d'abattage.
Patinage / Rebond
Lorsque la tronçonneuse n’arrive pas à s’enfoncer dans le
tronc ou la branche lors d’une coupe, le guide-chaîne peut
se mettre à sauter ou à déraper dangereusement sur la
surface. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle de
la tronçonneuse. Afi n d’empêcher ou de limiter le patinage
ou le rebond, tenez toujours la tronçonneuse avec les
deux mains. Assurez-vous que la tronçonneuse forme une
entaille pour la coupe.
Ne coupez jamais de branches ou de buissons souples
et de petites tailles avec la tronçonneuse. Leur taille et
leur souplesse peuvent facilement entraîner un rebond de
la tronçonneuse dans votre direction ou la coincer avec
suffi samment de force pour provoquer un rebond. Une
scie à main, un sécateur et autres outils à main sont mieux
adaptés à cet usage.
Coupe d'un tronçon
Voir page 275.
Le tronçonnage consiste à débiter une bûche en plusieurs
tronçons. Il est important de vous assurer que votre appui
au sol est ferme et que votre poids est bien réparti sur vos
deux pieds. Lorsque cela est possible, la bûche doit être
relevée et soutenue à l'aide de branches, de bûches ou
de cales. Suivez les instructions de base pour une coupe
facile. Lorsque la bûche est soutenue sur toute sa longueur,
coupez-la par le dessus (tronçonnage par dessus).
Lorsque la bûche est soutenue par une extrémité, coupez
1/3 de son diamètre par le dessous (tronçonnage par
dessous). Effectuez ensuite la coupe fi nale par le dessus
en rejoignant la première coupe.
Lorsque la bûche est soutenue par ses deux extrémités,
coupez 1/3 de son diamètre par le dessus (tronçonnage
par dessus). Effectuez ensuite la coupe fi nale par le
dessous aux 2/3 en rejoignant la première coupe.
Lorsque vous tronçonnez dans une pente, tenez-vous
toujours en amont de la bûche. Lorsque vous atteignez la
fi n de la coupe, pour garder un contrôle total, relâchez la
pression de coupe lorsque vous approchez de la fi n de la
coupe sans desserrer votre maintien des poignées de la
tronçonneuse. Ne laissez pas la chaîne entrer en contact
avec le sol. Une fois la coupe terminée, attendez l'arrêt
complet de la chaîne avant de déplacer la tronçonneuse.
Arrêtez toujours le moteur avant de passer d'un arbre à
un autre.
Ébranchage d'un arbre
Voir page 276.
L'ébranchage consiste à retirer les branches d'un arbre
abattu. Lorsque vous procédez à un ébranchage, laissez
les plus grosses branches inférieures en place pour
soulever le tronc du sol. Retirez les petites branches en
une seule coupe. Les branches sous tension doivent être
coupées du dessous vers le dessus afi n d'éviter de coincer
la tronçonneuse.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
17 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Tiges ressorts
Voir page 276.
Un fouet est une branche, souche déracinée ou un
arbrisseau qui est fl échi par un autre morceau de bois, de
telle sorte qu'il se détend brusquement lorsque l'on coupe
ou retire le morceau ce bois le retenant.
La souche déracinée d'un arbre abattu risque fortement de
se détendre et de revenir en position verticale pendant la
coupe pour la séparer du tronc. Attention aux fouets, ils
sont dangereux. Ne tentez pas de couper des branches
courbées ou des souches sous tension, à moins de n'avoir
suivi un entraînement professionnel et d'en avoir les
compétences.
AVERTISSEMENT
Les fouets sont dangereux car ils peuvent vous frapper
et vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse. ce
qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Ceci doit être effectué par des utilisateurs entraînés.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Voir page 281 - 284.
Arrêter l'appareil et le débrancher de l'alimentation.
Laissez le produit refroidir suffisamment avant de le
ranger ou de le transporter.
Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez-le en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne le rangez pas
à proximité d'agents corrosifs tels que des produits
chimiques de jardinage ou des sels de dégel. Ne
rangez pas à l'extérieur.
Mettez le fourreau de protection du guide-chaîne en
place avant de ranger l'appareil, ainsi qu'au cours de
son transport.
Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
ENTRETIEN
Gardez toujours le produit en bon état de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les opérations d’entretien demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un technicien de service qualifi é. Confi er
l'entretien du produit à un centre d'entretien agréé.
N’utilisez que des pièces détachées identiques pour
effectuer les réparations.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le cordon d'alimentation débranchée
du secteur avant d'entretenir, de nettoyer, de réparer
ou d'effectuer des réglages. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner de graves blessures.
Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages ou
réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres
réparations, adressez-vous uniquement à un centre
d'entretien agréé.
Un mauvais entretien, un démontage incorrecte, la
suppression ou la modification de dispositifs de sécurité
tels que le frein de la chaîne, les protège-mains (à
l’avant et à l’arrière), la griffe, l’attrape-chaîne, le guide-
chaîne ou la chaîne à faible effet de rebond pourraient
empêcher le bon fonctionnement des fonctionnalités
de sécurité et, par-là, augmenter le risque de blessure
grave. Veillez à la sécurité permanente du produit et
confiez son entretien à un personnel qualifié.
L'affûtage de la chaîne en toute sécurité est une
opération demandant un certain savoir-faire. Le
fabricant conseille donc fortement de remplacer une
chaîne usée ou émoussée par une chaîne neuve,
disponible auprès de votre centre d'entretien agréé.
Vous pourrez trouver la référence de la pièce dans le
tableau des caractéristiques présent dans ce manuel.
Respectez les instructions concernant la lubrification,
la vérification de la tension de la chaîne et son réglage.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le produit.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que la tondeuse soit toujours en bon
état de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit faire
particulièrement attention afi n d'éviter ce qui suit :
Blessures dues aux vibrations
Utilisez toujours l'outil adapté au travail à effectuer.
Utiliser les poignées prévues à cet effet. Limiter la
durée de travail et l'exposition.
L'exposition au bruit peut provoquer des pertes
d'audition.
Portez une protection auditive et limitez le temps
d'exposition
Contact avec les dents exposées de la scie de la
chaîne (risques de coupures).
Mouvement brusque et imprévu ou rebond du guide-
chaîne (risques de coupures).
Projection d'éléments en provenance de la chaîne
(risques de coupures/injections).
Éléments projetés en provenance de l'élément coupé
(copeaux, éclats).
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
18 | Français
Inhalation de sciure et particules.
La peau entre en contact avec de l'huile.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d’exposition journalière.
Les gants de protection disponibles auprès des
revendeurs professionnels de tronçonneuses
sont spécialement destinés à l’utilisation avec une
tronçonneuse, ils procurent une bonne protection et
une bonne accroche, et ils réduisent également les
effets des vibrations des poignées.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 267.
1. Chaîne coupante
2. Guide-chaîne
3. Protège-main avant / frein de chaîne
4. Poignée avant
5. Bouton de déverrouillage de la gâchette
6. Poignée arrière
7. Patin d’ébranchage
8. Bouchon du réservoir d'huile
9. Accroche-câble
10. Interrupteur
11. Carter de pignon
12. Tension de la chaîne / Bouton de verrouillage du guide-
chaîne
13. Fourreau de guide-chaîne
14. Attrape-chaîne
ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ
Chaîne à faible tendance au rebond
Une chaîne à faible rebond aide à réduire la possibilité
qu'un rebond se produise.
Les limiteurs de profondeur situés à l'avant de chaque dent
peuvent réduire la force de l'effet de rebond en évitant que
les dents ne s'enfoncent trop profondément dans la zone
de rebond. N'utilisez que les combinaisons de chaînes et
guides-chaînes recommandés par le fabricant.
Redoublez de vigilance après avoir aiguisé la chaîne de
votre tronçonneuse, car l'aiguisage rend la chaîne moins
résistante au rebond. Pour votre sécurité, remplacez les
chaînes des tronçonneuses lorsque leurs performances de
coupe diminuent.
Patin d’ébranchage
Tout le patin d’ébranchage peut être utilisé comme
pivot lors d’une coupe. Cela aide à garder le corps de la
tronçonneuse stable en cours de coupe. Lors de la coupe,
poussez la machine vers l'avant jusqu'à ce que les pointes
s'enfoncent dans le bord du bois, puis en déplaçant la
poignée arrière vers le bas et vers le haut dans le sens du
trait de coupe, facilitez la libération des efforts de coupe
Guide-chaîne
En général, les guides-chaîne dont l'embout a un petit
rayon sont moins susceptibles de provoquer un rebond.
Vous devriez utiliser un guide-chaîne et une chaîne juste
assez longs pour le travail à effectuer. Des guides-chaînes
plus longs augmentent le risque de perte de contrôle en
cours de coupe. Vérifi ez régulièrement la tension de la
chaîne. Lors de la coupe de branches courtes (plus courtes
que le guide-chaîne) la chaîne a plus de chances de se
faire éjecter si la tension n'est pas correcte.
Frein de chaîne
Le frein de chaîne a été conçu pour permettre d'arrêter
rapidement la chaîne de tourner. La chaîne doit s'arrêter
immédiatement lorsque le levier du frein / protège-main
est poussé vers l'avant. Un frein de chaîne n'empêche
pas l'effet de rebond. Il ne fait que diminuer le risque de
blessures en cas de contact du guide-chaîne avec le corps
de l'opérateur en cas de rebond. Le frein de chaîne doit
être testé avant chaque utilisation afi n de vérifi er son bon
fonctionnement à la fois en position de fonctionnement et
en position de frein.
Attrape-chaîne
Un bloqueur empêche la chaîne de reculer vers l'opérateur
si elle se détend ou se casse.
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Si une quelconque pièce ou partie de ce produit est
manquante ou endommagée, ne l’utilisez pas avant
d’avoir changé la pièce. Le non-respect de cet
avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320

Ryobi RCS 1935B Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka