Krups EA873 Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o kávovaroch KRUPS Intuition EA872 a EA873. Tieto kávovary ponúkajú širokú škálu nápojov, vrátane espressa, ristretta, caffè lungo, cappuccina, latte macchiato a ďalších. Majú intuitívne rozhranie s dotykovou obrazovkou a inteligentný systém indikátorov. Umožňujú prispôsobenie množstva kávy, mlieka a sily nápoja. Obsahujú funkciu automatického čistenia a odvápňovania pre dlhú životnosť a optimálnu kvalitu kávy.

Nižšie nájdete stručné informácie o kávovaroch KRUPS Intuition EA872 a EA873. Tieto kávovary ponúkajú širokú škálu nápojov, vrátane espressa, ristretta, caffè lungo, cappuccina, latte macchiato a ďalších. Majú intuitívne rozhranie s dotykovou obrazovkou a inteligentný systém indikátorov. Umožňujú prispôsobenie množstva kávy, mlieka a sily nápoja. Obsahujú funkciu automatického čistenia a odvápňovania pre dlhú životnosť a optimálnu kvalitu kávy.

EA872-EA873 INTUITION
PREFERENCE
www.krups.com
FRENDENLDANOSVFIESITPTELCSSKHUPLRUUKROBGHR
8020005263
G
G
D
C
A
B
F
J
E
H
I
O
N
2
12
K L
G1G2
M
P
1
KRUPS EA872-EA873 INTUITION PREFERENCE
FR ................. P. 11 – 23
EN ................. P. 24 – 36
DE ................. P. 37 – 49
NL ................. P. 50 – 62
DA ................. P. 63 – 75
NO ................ P. 76 – 88
SV ................. P. 89 – 101
FI ................... P. 102 – 114
ES ................. P. 115 – 127
IT ................... P. 128 – 140
PT ................. P. 141 – 153
EL ................. P. 154 – 166
CS ................. P. 167 – 179
SK ................. P. 180 – 192
HU ................ P. 193 – 205
PL ................. P. 206 – 218
RU ................ P. 219 – 231
UK ................. P. 232 – 244
RO ................ P. 245 – 257
BG ................ P. 258 – 270
HR ................ P. 271 – 283
G
G
D
C
A
B
F
J
E
H
I
O
N
2
12
K L
G1G2
M
P
1
CAPPUCCINO
L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO
ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER
Beverages
Favourites
SETTINGS
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER
Beverages Favourites
SETTINGS
600 ml
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER
Beverages Favourites
SETTINGS
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER
Beverages Favourites
SETTINGS
1 2 3 4
5 6
910 1211
8
7
1
CAPPUCCINO
L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO
ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER
Beverages
Favourites
SETTINGS
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER
Beverages Favourites
SETTINGS
600 ml
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER
Beverages Favourites
SETTINGS
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER
Beverages Favourites
SETTINGS
1 2 3 4
5 6
910 1211
8
7
1
1st USE
CAPPUCCINO
L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER
Beverages Favourites
SETTINGS CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER
Beverages Favourites
SETTINGS
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE
HOT WATER
Beverages 18:04 Favourites
SETTINGS
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER
Beverages Favourites
SETTINGS
CAPPUCCINO
+
START
M
L
XL
1 2 3
45 6
2
CAPPUCCINO
+
START
M
L
XL
CAPPUCCINO
+
START
M
L
XL
123
3
CAPPUCCINO
+
START
M
L
XL
CAPPUCCINO
+
START
M
L
XL
1 2 3
3
MAKE 2 CUPS OF A MILK RECIPE AT ONCE
FR - 1ÈRE UTILISATION DE - ERSTMALIGE BENUTZUNG
NL - 1STE GEBRUIK DA - FØRSTEGANGSBRUG
NO - FØRSTE GANGS BRUK SV - FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
FI - ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA ES - PRIMER USO
IT - PRIMO UTILIZZO PT - 1ª UTILIZAÇÃO
EL - ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ CS - PRVNÍ POUŽITÍ
SK - PRVÉ POUŽITIE HU - ELSŐ HASZNÁLAT
PL - PIERWSZE UŻYCIE RU - ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
UK - ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ RO - PRIMA UTILIZARE
BG - ИЗПОЛЗВАНЕ ЗА 1ВИ ПЪТ HR - PRVA UPORABA
CLIPS
8
910
1 43
67
5
11
12
2
MAKE A MILK RECIPE
FR - PRÉPARER UNE RECETTE LACTÉE
NL - EEN MELKRECEPT MAKEN
NO - TILBERED EN DRIKK MED MELK
FI -
MAITOPOHJAISEN JUOMAN VALMISTAMINEN
IT - PREPARAZIONE DI BEVANDE A BASE DI LATTE
EL - ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΥΝΤΑΓΗΣ ΜΕ ΓΑΛΑ
SK - PRÍPRAVA MLIEČNEHO RECEPTU
PL - UŻYCIE NACZYNIA NA MLEKO
UK - ПРИГОТУВАННЯ НАПОЇВ З МОЛОКОМ
BG - ПРИГОТВЯНЕ НА РЕЦЕПТА С МЛЯКО
DE - ZUBEREITUNG EINES MILCHGETRÄNKS
DA - LAV EN MALKEOPSKRIFT
SV - TILLRED EN DRYCK MED MJÖLK
ES - PREPARAR UNA RECETA DE BEBIDA LÁCTEA
PT - PREPARAR UMA BEBIDA À BASE DE LEITE
CS - VYTVOŘTE RECEPT S MLEKEM
HU - KÉSZÍTSEN EGY TEJRECEPTET
RU - ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ
RO - PREPARAȚI O REȚETĂ CU LAPTE
HR - PRIPREMA NAPITAKA S MLIJEKOM
FR - POUR 2 TASSES INSTANTANÉES D’UNE
RECETTE AVEC DU LAIT
NL - MAAK ONMIDDELLIJK 2 KOPJES VAN EEN
MELKRECEPT
NO - LAG 2 KOPPER MED EN MELKEOPPSKRIFT PÅ
EN GANG
FI -
TEE 2 KUPILLISTA MAITOKAHVIA KERRALLA
IT - PREPARAZIONE DI 2 BEVANDE A BASE DI
LATTE CONTEMPORANEAMENTE
EL - ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 2 ΦΛΙΤΖΑΝΙΩΝ ΜΙΑΣ
ΣΥΝΤΑΓΗΣ ΜΕ ΓΑΛΑ ΣΤΗ ΣΤΙΓΜΗ
PŘIPRAVTE
SK - PRIPRAVTE NARAZ 2 ŠÁLKY MLIEČNEHO
RECEPTU
PL - PRZYGOTOWANIE 2 FILIŻANEK NAPOJU Z
MLEKIEM NA RAZ
UK - ГОТУЙТЕ 2 ЧАШКИ НАПОЮ З МОЛОКОМ
ЗА ОДИН РАЗ
BG - ИЗПЪЛНЯВАНЕ НА РЕЦЕПТА С МЛЯКО ЗА 2
ЧАШИ НАВЕДНЪЖ
DE - 2 TASSEN EINES MILCHREZEPTES AUF EINMAL
ZUBEREITEN
DA - OPSKRIFT TIL AT LAVE 2 KOPPER MÆLK PÅ
SAMME TID
SV - TILLAGA 2 KOPPAR AV ETT MJÖLKRECEPT
I TAGET
ES - HAGA 2 TAZAS DE UNA BEBIDA CON LECHE A
LA VEZ
PT - PREPARE 2 CHÁVENAS DE UMA RECEITA DE
LEITE NUMINSTANTE
CS - NAJEDNOU 2 ŠÁLKY MLÉČNÉ RECEPTURY
HU - EGYSZERRE 2 CSÉSZE TEJITALT KÉSZÍTSEN
RU - ГОТОВЬТЕ 2 ЧАШКИ МОЛОЧНОГО НАПИТКА
ОДНОВРЕМЕННО
RO - PREPARAREA SIMULTANĂ A 2 CEȘTI DE
UTURĂ CU LAPTE
HR - NAPRAVITE 2 ŠALICE NAPITKAS MLIJEKOM
ODJEDNOM
1
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER
Beverages Favourites
SETTINGS
OK
OK
21 3
6 7
4
58
4
CLIPS
8
910
1 43
67
5
11
14
2
QUICK MILK RINSING AFTER A CAPPUCCINO
FR - RINÇAGE RAPIDE DU LAIT APRÈS UN
CAPPUCCINO
NL - SNELLE MELKSPOELING NA EEN
CAPPUCCINO
NO - HURTIG MELKESKYLLING ETTER EN
CAPPUCCINO
FI - NOPEA MAIDON HUUHTELU CAPPUCCINON
JÄLKEEN
IT - RISCIACQUO RAPIDO DEL CIRCUITO DEL
LATTE DOPO UN CAPPUCCINO
EL - ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΚΠΛΥΣΗ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ
ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ
SK - RÝCHLE OPLACHOVANIE MLIEKA PO
CAPPUCCINE
PL - SZYBKIE PŁUKANIE SYSTEMU MLEKA PO
CAPPUCCINO
UK - ШВИДКЕ ЗМИВАННЯ МОЛОКА ПІСЛЯ
ПРИГОТУВАННЯ КАПУЧИНО
BG - БЪРЗО ИЗПЛАКВАНЕ НА МЛЯКОТО СЛЕД
КАПУЧИНО
DE - SCHNELLE MILCHSPÜLUNG NACH EINEM
CAPPUCCINO
DA - HURTIG MÆLKESKYLNING EFTER EN
CAPPUCCINO
SV - SNABB MJÖLKSKÖLJNING EFTER EN CAPPUCINO
ES - ENJUAGUE RÁPIDO DE LA LECHE DESPUÉS DE
HACER UN CAPPUCCINO
PT - LAVAGEM RÁPIDA DO LEITE APÓS PREPARAÇÃO
DE UM CAPPUCCINO
CS - RYCHLÉ OPLACHOVÁNÍ MLÉKA PO CAPPUCCINU
HU - A TEJ GYORS KIMOSÁSA CAPPUCCINO
KÉSZÍTÉSE UTÁN
RU - БЫСТРАЯ ПРОМЫВКА МОЛОЧНОЙ СИСТЕМЫ
ПОСЛЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КАПУЧИНО
RO - CLĂTIREA RAPIDĂ A LAPTELUI DUPĂ UN
CAPPUCCINO
HR - BRZO ISPIRANJE MLIJEKA NAKON CAPPUCCINA
32
1 2 3 4
6
15
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE SETTINGS
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER
Beverages Favourites
SETTINGS
18 19
1 2
56
3 4
7
910 11 12
8
13 14 15 16
17
5
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE SETTINGS
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER
Beverages Favourites
SETTINGS
18 19
1 2
56
3 4
7
910 11 12
8
13 14 15 16
17
5
MANUAL DEEP CLEANING OF MILK SYSTEM – 5 MIN
FR - NETTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU LAIT
- 5 MIN
NL - HANDMATIGE DIEPE REINIGING VAN HET
MELKSYSTEEM – 5 MIN
NO - MANUELL ORDENTLIG RENGJØRING AV
MELKESYSTEMET - 5 MIN
FI - MANUAALINEN MAITOJÄRJESTELMÄN
SYVÄPUHDISTUS – 5 MIN
IT - PULIZIA PROFONDA MANUALE DEL
CIRCUITO DEL LATTE – 5 MIN
EL - ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΒΑΘΥΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ
ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ – 5 ΛΕΠΤΑ
SK - MANUÁLNE HĹBKOVÉ ČISTENIE MLIEČNEHO
SYSTÉMU - 5 MIN
PL - RĘCZNE SZCZEGÓŁOWE CZYSZCZENIE
SYSTEMU MLEKA– 5 MIN
UK - ГЛИБОКЕ РУЧНЕ ОЧИЩЕННЯ СИСТЕМИ
МОЛОКА – 5 ХВ
BG - РЪЧНО ДЪЛБОКО ПОЧИСТВАНЕ НА
СИСТЕМАТА ЗА МЛЯКО
DE - MANUELLE TIEFENREINIGUNG DES
MILCHSYSTEMS – 5 MIN
DA - MANUEL HOVEDRENSNING AF
MÆLKESYSTEMET – 5 MIN.
SV - MANUELL DJUPRENGÖRING AV
MJÖLKSYSTEMET - 5 MINUTER
ES - LIMPIEZA PROFUNDA MANUAL DEL SISTEMA DE
LECHE - 5 MINUTOS
PT - LIMPEZA MANUAL PROFUNDA DO SISTEMA DO
LEITE – 5 MIN
CS - RUČNÍ HLOUBKOVÉ ČIŠTĚNÍ MLÉČNÉHO
SYSTÉMU - 5 MIN
HU - A TEJRENDSZER MANUÁLIS MÉLYTISZTÍTÁSA
– 5 PERC
RU - ЗАПУСКАЕМАЯ ВРУЧНУЮ ГЛУБОКАЯ ОЧИСТКА
МОЛОЧНОЙ СИСТЕМЫ – 5 МИН
RO - CLĂTIREA MANUALĂ ÎN PROFUNZIME A
SISTEMULUI DE LAPTE – 5 MIN
HR - RUČNO DUBINSKO ČIŠĆENJE SUSTAVA MLIJEKA
– 5 MIN.
1234
5
16
FR - VIDER LE BAC COLLECTEUR DE MARC
DE CAFÉ
NL - KOFFIEDIKOPVANGBAK LEEGMAKEN
NO - TØM OPPSAMLINGSBRETTET FOR GRUT
FI - KAHVIPOROSÄILIÖN TYHJENTÄMINEN
IT - SVUOTAMENTO DELLA VASCHETTA DI
RACCOLTA DEI FONDI DI CAFFÈ
EL - ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΣΥΛΛΕΚΤΗ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ
ΚΑΦΕ
SK - VYPRAZDNENIE ZBERNEJ NADOBKY NA
KAVOVU USADENINU
PL - OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA FUSY
UK - СПОРОЖНЕННЯ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ
ВІДПРАЦЬОВАНОЇ КАВИ
BG - ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА
СМЛЯНО КАФЕ
DE - KAFFEESATZBEHÄLTER ENTLEEREN
DA - TØM KAFFEGRUMSSAMLEREN
SV - TÖMNING AV KAFFESUMPBEHÅLLAREN
ES - VACIAR EL COLECTOR DE GRANOS DE CAFÉ
PT - ESVAZIAR A GAVETA DE RECOLHA DE BORRAS
CS - VYPRÁZDNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA POUŽITOU KÁVU
HU - ZACCGYŰJTŐ KIÜRÍTÉSE
RU - ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ КОФЕЙНОЙ
ГУЩИ
RO - GOLIREA COLECTORULUI DE CAFEA
HR - PRAŽNJENJE POSUDE ZA SAKUPLJANJE TALOGA
KAVE
EMPTY THE COFFEE GROUND COLLECTOR
54
1 2 3 4
7
1 2 3 4
7
EMPTY THE DRIP TRAY
FR - NETTOYER LE BAC COLLECTEUR DE MARC
DE CAFÉ RÉGULIÈREMENT
NL - MAAK DE OPVANGBAK VOOR GEMALEN
KOFFIE REGELMATIG SCHOON
NO - RENGJØR KAFFEGRUTOPPSAMLEREN
REGELMESSIG
FI - PUHDISTA JAUHETUN KAHVIN KERÄÄJÄ
SÄÄNNÖLLISESTI
IT - PULIRE REGOLARMENTE IL RACCOGLITORE
DEL CAFFÈ
EL - ΚΑΘΑΡΊΖΕΤΕ ΤΑΚΤΙΚΆ ΤΟΝ ΣΥΛΛΈΚΤΗ
ΥΠΟΛΕΙΜΜΆΤΩΝ ΑΛΕΣΜΈΝΟΥ ΚΑΦΈ
SK - ZBERNÚ NÁDOBU NA KÁVOVÉ USADENINY
PRAVIDELNE ČISTITE
PL - PAMIĘTAJ O REGULARNYM CZYSZCZENIU
ZBIORNIKA NA ZMIELONĄ KA
UK - РЕГУЛЯРНО ОЧИЩАЙТЕ ВІДСІК ДЛЯ
МЕЛЕНОЇ КАВИ
BG - ПОЧИСТВАЙТЕ РЕДОВНО КОЛЕКТОРА ЗА
УТАЙКА
DE - REINIGEN SIE DEN KAFFEESATZBEHÄLTER
REGELMÄSSIG
DA - RENGØR KAFFEGRUMSBEHOLDEREN
REGELMÆSSIGT
SV - RENGÖR SUMPLÅDAN REGELBUNDET
ES - LIMPIA CON FRECUENCIA EL COLECTOR DE
CAFÉ MOLIDO
PT - LIMPE O COLETOR DE BORRAS DE CAFÉ
REGULARMENTE
CS - PRAVIDELNĚ ČISTĚTE SBĚRAČ KÁVOVÉ
SEDLINY
HU - RENDSZERESEN TISZTÍTSA MEG A
VÉŐRLEMÉNY-GYŰJTŐT
RU - РЕГУЛЯРНО ОЧИЩАЙТЕ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ
КОФЕЙНОЙ ГУЩИ
RO - CURĂȚAȚI COLECTORUL PENTRU ZAȚ ÎN MOD
REGULAT
HR - REDOVITO ČISTITE SPREMNIK ZA MLJEVENU
KAVU
2
6.A
3
1
5
4
2
6.A
3
1
5
4
CLEAN THE COFFEE GROUND COLLECTOR
REGULARLY
1234
1
123
111.B
7
4
EMPTY THE DRIP TRAY
FR - VIDER LE BAC RÉCOLTE-GOUTTES
NL - DE LEGBAK LEGEN
NO - TØM DRYPPBRETTET
FI - TIPPA-ASTIAN TYHJENTÄMINEN
IT -
SVUOTAMENTO DELLA VASCHETTA
RACCOGLI-GOCCE
EL -
ΑΔΕΙΑΣΤΕ ΤΟ ΔΟΧΕΙΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ
ΥΠΛΕΙΜΑΤΩΝ ΚΑΦΕ
SK - YPRÁZDNENIE ODKVAPKÁVACEJ NÁDOBY
PL - OPRÓŻNIANIE TACKI OCIEKOWEJ
UK - СПОРОЖНЕННЯ ПІДДОНА ДЛЯ КРАПЕЛЬ
BG - ИЗПРАЗНЕТЕ ТАВИЧКАТА ЗА ОТЦЕЖДАНЕ
DE - AUFFANGSCHALE ENTLEEREN
DA - TOM DRYPBAKKEN
SV - TÖMNING AV DROPPBRICKAN
ES - VACIAR LA BANDEJA DE GOTEO
PT - ESVAZIAR A GAVETA DE RECOLHA
DE PINGOS
CS - VYPRÁZDNĚTE ODKAPÁVACÍ MISKU
HU - CSEPPTÁLCA KIÜRÍTÉSE
RU - ОЧИСТКА ПОДДОНА ДЛЯ СБОРА КАПЕЛЬ
RO - GOLIREA TĂVII COLECTOARE DE PICURI
HR - ISPRAZNITE POSUDU ZA TALOG KAVE
76
1
7.A
1 2 43
6
5 7 8
111.B
123
5
4
67
CLEAN THE DRIP TRAY REGULARLY
FR - NETTOYER LE BAC RÉCOLTE-GOUTTES
RÉGULIÈREMENT
NL - MAAK DE LEKBAK REGELMATIG SCHOON
NO - RENGJØR DRYPPEBRETTET REGELMESSIG
FI - PUHDISTA TIPPA-ALLAS SÄÄNNÖLLISESTI
IT - PULIRE REGOLARMENTE IL VASSOIO
RACCOGLIGOCCE
EL - ΚΑΘΑΡΊΖΕΤΕ ΤΑΚΤΙΚΆ ΤΟΝ ΔΊΣΚΟ ΑΠΌΝΕΡΩΝ
SK -
PODNOS NA ODKVAPKÁVANIE PRAVIDELNE
ČISTITE
PL - PAMIĘTAJ O REGULARNYM CZYSZCZENIU TACKI
OCIEKOWEJ
UK - РЕГУЛЯРНО ОЧИЩАЙТЕ ЛОТОК ДЛЯ КРАПЕЛЬ
BG - ПОЧИСТВАЙТЕ РЕДОВНО ТАВИЧКАТА ЗА
ОТЦЕЖДАНЕ
DE - REINIGEN SIE DIE ABTROPFSCHALE
REGELMÄSSIG
DA - RENGØR DRYPBAKKEN REGELMÆSSIGT
SV - RENGÖR DROPPSKÅLEN REGELBUNDET
ES - LIMPIA CON FRECUENCIA LA BANDEJA
RECOGEGOTAS
PT - PRAVIDELNĚ ČISTĚTE ODKAPAVACI MISKU
CS - PRAVIDELNĚ ČISTĚTE ODKAPÁVACÍ MISKU
HU - RENDSZERESEN TISZTÍTSA MEG A
CSEPEGTETŐ TÁLCÁT
RU - РЕГУЛЯРНО ОЧИЩАЙТЕ ПОДДОН ДЛЯ
КАПЕЛЬ
RO - CURĂȚAȚI TAVA DE PICĂTURI ÎN MOD
REGULAT
HR - REDOVITO ČISTITE POSUDU ZA
KAPLJEVINU
18
1234
18
1234
FR - NETTOYER LE RÉSERVOIR D’EAU
RÉGULIÈREMENT
NL - MAAK HET WATERRESERVOIR
REGELMATIG SCHOON
NO - RENGJØR VANNTANKEN REGELMESSIG
FI - PUHDISTA VESISÄILIÖ SÄÄNNÖLLISESTI
IT - PULIRE REGOLARMENTE IL SERBATOIO
DELLACQUA
EL - ΚΑΘΑΡΊΖΕΤΕ ΤΑΚΤΙΚΆ ΤΟ ΔΟΧΕΊΟ
ΝΕΡΟΎ
SK - NÁDRŽ NA VODU PRAVIDELNE ČISTITE
PL - PAMIĘTAJ O REGULARNYM
CZYSZCZENIU POJEMNIKA NA WODĘ
UK - РЕГУЛЯРНО ОЧИЩАЙТЕ РЕЗЕРВУАР
ДЛЯ ВОДИ
BG - ПОЧИСТВАЙТЕ РЕДОВНО РЕЗЕРВОАРА
ЗА ВОДА
DE - REINIGEN SIE DEN WASSERTANK
REGELMÄSSIG
DA - RENGØR VANDBEHOLDEREN
REGELMÆSSIGT
SV - RENGÖR VATTENBEHÅLLAREN
REGELBUNDET
ES - LIMPIA CON FRECUENCIA EL DEPÓSITO DE
AGUA
PT - LIMPE O RESERVATÓRIO DE ÁGUA
REGULARMENTE
CS - PRAVIDELNĚ ČISTĚTE NÁDRŽKU NA VODU
HU - RENDSZERESEN TISZTÍTSA MEG A
VÍZTARTÁLYT
RU - РЕГУЛЯРНО ОЧИЩАЙТЕ РЕЗЕРВУАР ДЛЯ
ВОДЫ
RO - CURĂȚAȚI REZERVORUL DE APĂ ÎN MOD
REGULAT
HR - REDOVITO ČISTITE SPREMNIK ZA VODU
CLEAN THE WATER TANK REGULARLY
8
x 1
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER
Beverages Favourites
SETTINGS
600 ml
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER
Beverages Favourites
SETTINGS
1 2 3 4
5 6 7 8
9 1110 12
18
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER
Beverages Favourites
SETTINGS
600 ml
calc
MAX
x 1
1234
5678
12
9 1110
13 14 1615
110
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER
Beverages Favourites
SETTINGS
600 ml
calc
MAX
x 1
1234
5678
12
9 1110
13 14 1615
110 DESCALING PROGRAM – 20 MIN
x 1
600 ml
1234
5678
9 10 11
12 13 14 15
16 17 18 19
19 COMPLETE AUTOMATIC CLEANING
OF THE MACHINE 3 x / YEAR - 13 MIN
FR - NETTOYAGE AUTOMATIQUE COMPLET
DE LA MACHINE 3 x / ANNÉE - 13 MIN
NL - VOLLEDIGE AUTOMATISCHE REINIGING
VAN DE MACHINE 3 x - JAAR - 13 MIN
NO - FULLFOR MASKINENS AUTOMATISKE
RENS 3 x / ARET – 13 MIN
FI - KEITTIMEN PERUSTEELLINEN
AUTOMAATTINEN PUHDISTUS 3 KRT
VUODESSA – 13 MIN
IT - PULIZIA AUTOMATICA COMPLETA
DELLA MACCHINA (3x ANNO) – 13 MIN
EL - ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΟΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 3 ΦΟΡΕΣ
ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ - 13 ΛΕΠΤΑ
SK - REALIZÁCIA AUTOMATICKÉHO ČISTENIA
ZARIADENIA 3 x / ROK - 13 MIN
PL - PRZEPROWADZANIE
AUTOMATYCZNEGO CZYSZCZENIA
EKSPRESU 3x / ROK – 13 MIN
UK - ПОВНЕ АВТОМАТИЧНЕ ОЧИЩЕННЯ
КАВОМАШИНИ 3 РАЗИ НА РІК – 13 ХВ
BG - ПЪЛНО АВТОМАТИЧНО ПОЧИСТВАНЕ
НА КАФЕМАШИНАТА 3 x / ГОДИШНО –
13 МИН
DE - KOMPLETTE AUTOMATISCHE REINIGUNG
DER MASCHINE 3 x / JAHR – 13 MIN
DA - GENNEMFØR AUTOMATISK RENSNING AF
MASKINEN 3 x OM ÅRET – 13 MIN
SV - AUTOMATISK RENGÖRING AV HELA
MASKINEN 3 ggr / ÅR- 13 MIN
ES - COMPLETAR LA LIMPIEZA AUTOMÁTICA
DE LA MÁQUNA 3 x / AÑO - 13 MIN
PT - LIMPEZA AUTOMATICA COMPLETA DA
MAQUINA 3 x / ANO - 13 MIN
CS - KOMPLETNÍ AUTOMATICKÉ ČIŠTĚNÍ
STROJE 3 X / ROK - 13 MIN
HU - A GÉP TELJES AUTOMATIKUS TISZTÍTÁSA
ÉVENTE HÁROMSZOR - 13 PERC
RU - ПРОГРАММА АВТОМАТИЧЕСКОЙ
ОЧИСТКИ УСТРОЙСТВА 3 РАЗА В ГОД -
13 МИН
RO - CURĂȚAREA AUTOMATĂ COMPLETĂ A
MAȘINII 3 x / AN - 13 MIN
HR - SPROVEDITE AUTOMATSKO ČIŠĆENJE
UREĐAJA 3 x / GODIŠNJE - 13 MIN
FR -
PROGRAMME DE DÉTARTRAGE - 20 MIN
NL -
ONTKALKINGSPROGRAMMA – 20 MIN
NO -
AVKALKNINGSPROGRAM – 20 MIN
FI -
KALKINPOISTO-OHJELMA – 20 MIN
IT -
PROGRAMMA DI DECALCIFICAZIONE – 20 MIN
EL -
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ - 20 ΛΕΠΤΑ
SK -
PROGRAM NA ODSTRÁNENIE VODNÉHO
KAMEŇA – 20 MIN
PL -
PROGRAM ODKAMIENIANIA – 20 MIN
UK -
ПРОГРАМА ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ – 20 ХВ
BG -
ПРОГРАМА ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕН
КАМЪК – 20 МИН
DE -
ENTKALKUNGSPROGRAMM – 20 MIN
DA -
AFKALKNINGSPROGRAM – 20 MIN
SV -
AUTOMATISKT AVKALKNINGSPROGRAM – 20 MIN
ES -
PROGRAMA DE DESCALCIFICACAO – 20 MIN
PT -
PROGRAMA DE DESCALCIFICAÇÃO
CS -
ODVAPŇOVACI PROGRAM - 20 MIN
HU -
VÍZKŐMENTESÍTŐ PROGRAM – 20 PERC
RU -
ПРОГРАММА УДАЛЕНИЯ НАКИПИ - 20 МИН
RO -
PROGRAM DE DETARTRARE – 20 MIN
HR -
PROGRAM ZA UKLANJANJE
KAMENCA – 20 MIN
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER
Beverages Favourites
SETTINGS
600 ml
MAX
23
17 18
21
20
19
22
11
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
Chère cliente, cher client,
Vous venez d’acheter une machine à Espresso avec broyeur à grains KRUPS et nous vous remercions de la conance que
vous nous témoignez.
KRUPS conçoit, développe et fabrique ses machines à Espresso avec broyeur à grains en France et vous assure ainsi les plus
strictes garanties en matière d’origine et de qualité de fabrication.
Votre machine est pensée pour être la plus simple d’utilisation possible et vous apporter une qualité de boissons comme au
« Café ». D’une simple touche, à vous Espresso, Ristretto, Café Long, et autres cafés mais aussi Cappuccino, Latte Macchiato,
Cae Latte et autres boissons lactées !
Pour vous accompagner au mieux dans votre quotidien, KRUPS a développé un Indicateur Lumineux Intuitif. Il vous guidera
dans l’utilisation de votre machine et illuminera vos instants cafés.
Votre machine à Espresso KRUPS est aussi équipée d’un large écran tactile intuitif, comme un écran de smartphone, pour
une grande simplicité d’utilisation. De plus, les technologies avancées présentes sur votre machine permettent d’obtenir la
meilleure extraction possible, de révéler un maximum d’arômes et de saveurs à partir de café en grains fraîchement moulus.
Nous vous souhaitons d’agréables moments café et espérons que votre machine KRUPS vous donnera entière satisfaction.
L’équipe KRUPS
BESOIN D’ACCOMPAGNEMENT POUR LA PRISE EN MAIN DE VOTRE MACHINE ?
AIDE ET TUTORIELS
Retrouvez une liste de tutoriels enregistrés dans votre machine pour vous accompagner dans son utilisation.
Ils vous expliqueront pas à pas comment préparer une boisson, gérer vos favoris et entretenir votre machine.
Liste des tutoriels disponibles :
1. Comment réaliser
vos boissons ?
2. Comment créer et gérer
vos favoris ?
3. Comment entretenir
votre machine ?
a. Lancer une boisson café d. Accéder aux boissons favorites h. Eectuer un rinçage
b. Lancer une boisson lactée e. Ajouter une boisson en favori i. Eectuer un nettoyage
c. Lancer 2 boissons
simultanément
f. Organiser les boissons favorites j. Eectuer un détartrage
g. Supprimer une boisson favorite k. Nettoyer la buse de lait
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le : une utilisation non
conforme dégagerait KRUPS de toute responsabilité. Il est important de bien respecter les consignes de sécurité.
1312
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
DONNÉES TECHNIQUES
Appareil Automatic Espresso EA87
Alimentation électrique 220-240V~ / 50 Hz
Pression de la pompe 15 bars
Réservoir à café en grains 250 g
Consommation d’énergie En fonctionnement : 1450 W
Réservoir d’eau 3 L
Mise en service et rangement À l’intérieur, dans un endroit sec (à l’abri du gel)
Dimensions (mm) H x l x P 365 x 240 x 400
Poids EA87 (kg) 8.2
Sous réserve de modications techniques.
DESCRIPTIF DE LAPPAREIL
A . Poignée couvercle du réservoir d’eau
B . Réservoir d’eau
C . Bac collecteur de marc de café
D . Buses café réglables en hauteur
E . Grille et bac récolte-gouttes amovibles
F . Couvercle du réservoir de café en grain
G . Bloc “One Touch Cappuccino”
G1 . Accessoire de nettoyage du système de
moussage du lait, 2 en 1 : clé de dévissage
+ aiguille de précision
G2 . Bloc amovible moussage du lait
H . Conduit lait et connecteur
I . Flotteurs de niveau d’eau
J . Indicateur Lumineux Intuitif
1. Réservoir de café en grain
K . Bouton de réglage de la nesse de broyage
L . Trappe pastille de nettoyage
M . Broyeur à meules coniques en métal
2. Panneau de commande
N . Écran tactile de navigation
O . ON/OFF
P . Raccourci écran d’accueil
MISE EN SERVICE & INSTALLATION DE LAPPAREIL
MISE SOUS TENSION DE LA MACHINE
Danger : Branchez l’appareil à une prise secteur de 230V, reliée à la terre. Dans le cas contraire, vous vous exposez à
des blessures mortelles en raison de la présence d’électricité !
Respectez les consignes de sécurité indiquées dans le livret “Consignes de sécurité”.
MISE EN SERVICE voir 1. 1ère utilisation
Lors de la première utilisation de la machine, il vous est demandé d’eectuer divers réglages.
Suivez les indications qui s’achent à l’écran.
Un amorçage de la machine est nécessaire pour quelle puisse fonctionner et permet le remplissage des circuits d’eaux. Un
préchauage et un rinçage automatique auront lieu.
MISE EN VEILLE DE LA MACHINE
Selon les préparations, la machine eectue un rinçage automatique lors de sa mise en veille. Le cycle ne dure que quelques
secondes et s’arrête automatiquement.
GUIDE DES SYMBOLES DU MODE D’EMPLOI
Danger : Mise en garde contre des risques de blessures corporelles graves ou mortelles.
Le symbole de l’éclair met en garde contre des dangers liés à la présence de l’électricité.
Attention : Mise en garde contre la survenue éventuelle de dysfonctionnements, de dommages ou la destruction de
l’appareil.
! Important : Remarque générale ou importante pour le fonctionnement de l’appareil.
ACCESSOIRES FOURNIS AVEC VOTRE MACHINE
Vériez les accessoires fournis avec votre machine. Sil manque une pièce, contactez directement votre service consommateur
KRUPS.
Produits fournis
1. 2 pastilles de nettoyage
MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE
DOCUMENTS DE GARANTIE
TONNET DE DETERMINATION
DE LA DURETÉ DE L’EAU
SACHET DETARTRANT
x1
PASTILLES DE NETTOYAGE
x2
CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC
«ONE TOUCH CAPPUCCIN
CARTOUCHE CLARIS
AQUA FILTER SYTEM
AVEC ACCESSOIRE DE VISSAGE
CLÉ DE DÉMONTAGE
POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR
+ AIGUILLE DE NETTOYAGE
2. 1 sachet de détartrant
MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE
DOCUMENTS DE GARANTIE
TONNET DE DETERMINATION
DE LA DURETÉ DE L’EAU
SACHET DETARTRANT
x1
PASTILLES DE NETTOYAGE
x2
CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC
«ONE TOUCH CAPPUCCIN
CARTOUCHE CLARIS
AQUA FILTER SYTEM
AVEC ACCESSOIRE DE VISSAGE
CLÉ DE DÉMONTAGE
POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR
+ AIGUILLE DE NETTOYAGE
3. Conduit lait adaptable sur le bloc « One Touch Cappuccino »
MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE
DOCUMENTS DE GARANTIE
TONNET DE DETERMINATION
DE LA DURETÉ DE L’EAU
SACHET DETARTRANT
x1
PASTILLES DE NETTOYAGE
x2
CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC
«ONE TOUCH CAPPUCCIN
CARTOUCHE CLARIS
AQUA FILTER SYTEM
AVEC ACCESSOIRE DE VISSAGE
CLÉ DE DÉMONTAGE
POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR
+ AIGUILLE DE NETTOYAGE
4. Aiguille de nettoyage du circuit vapeur
MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE
DOCUMENTS DE GARANTIE
TONNET DE DETERMINATION
DE LA DURETÉ DE L’EAU
SACHET DETARTRANT
x1
PASTILLES DE NETTOYAGE
x2
CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC
«ONE TOUCH CAPPUCCIN
CARTOUCHE CLARIS
AQUA FILTER SYTEM
AVEC ACCESSOIRE DE VISSAGE
CLÉ DE DÉMONTAGE
POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR
+ AIGUILLE DE NETTOYAGE
5. 1 cartouche Claris Aqua Filter System avec accessoire
de vissage
MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE
DOCUMENTS DE GARANTIE
TONNET DE DETERMINATION
DE LA DURETÉ DE L’EAU
SACHET DETARTRANT
x1
PASTILLES DE NETTOYAGE
x2
CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC
«ONE TOUCH CAPPUCCIN
CARTOUCHE CLARIS
AQUA FILTER SYTEM
AVEC ACCESSOIRE DE VISSAGE
CLÉ DE DÉMONTAGE
POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR
+ AIGUILLE DE NETTOYAGE
6. 1 bâtonnet de détermination de la dureté de l’eau
MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE
DOCUMENTS DE GARANTIE
TONNET DE DETERMINATION
DE LA DURETÉ DE L’EAU
SACHET DETARTRANT
x1
PASTILLES DE NETTOYAGE
x2
CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC
«ONE TOUCH CAPPUCCIN
CARTOUCHE CLARIS
AQUA FILTER SYTEM
AVEC ACCESSOIRE DE VISSAGE
CLÉ DE DÉMONTAGE
POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR
+ AIGUILLE DE NETTOYAGE
7.
Mode d’emploi - Livret des consignes de sécurité
Répertoire des centres de Service Après-Vente Krups
Documents de garantie
MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE
DOCUMENTS DE GARANTIE
TONNET DE DETERMINATION
DE LA DURETÉ DE L’EAU
SACHET DETARTRANT
x1
PASTILLES DE NETTOYAGE
x2
CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC
«ONE TOUCH CAPPUCCIN
CARTOUCHE CLARIS
AQUA FILTER SYTEM
AVEC ACCESSOIRE DE VISSAGE
CLÉ DE DÉMONTAGE
POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR
+ AIGUILLE DE NETTOYAGE
8. Goupillon
Selon modèle
9. Pot à lait
1514
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
FILTRE ET DURETÉ DE L’EAU
À QUOI SERT LE RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU ?
An d’éviter l’entartrage de votre machine et optimiser la qualité de votre café, nous vous conseillons de paramétrer la
dureté de votre eau sur votre machine.
COMMENT INDIQUER LA DURETÉ DE L’EAU À VOTRE MACHINE ?
RÉGLAGES
. Remplissez un verre d’eau
. Trempez le bâtonnet test (8) fourni avec la machine dans votre verre rempli d’eau.
. Attendez 1 minute. Les carrés sur le bâtonnet test changent de couleur.
. Comptez le nombre de carrés de couleur. Cela vous indique la dureté de votre eau, entre
0 et 4.
. Dans le menu « Dureté Eau », appuyez sur le chire correspondant entre 0 et 4.
. Appuyez sur OK.
VOUS N’AVEZ PLUS DE BÂTONNET TEST ?
Si vous devez renouveler cette opération ultérieurement, veillez à changer la dureté de l’eau en fonction du lieu d’utilisation ou
des informations communiquées par les compagnies des eaux, en vous aidant du tableau ci-dessous :
Degré de dureté
de l’eau
Classe 0
Très douce
Classe 1
Douce
Classe 2 Moyennement
dure
Classe 3
Dure
Classe 4
Très dure
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Réglage de l’appareil 0 1 2 3 4
POURQUOI INSTALLER UNE CARTOUCHE FILTRANTE ?
La cartouche Claris Aqua Filter System permet d’optimiser le goût du café, de diminuer l’entartrage et les opérations
d’entretien.
QUAND CHANGER LA CARTOUCHE CLARIS AQUA FILTER SYSTEM ?
1. 2 mois après l’installation ou quand la machine vous le demande.
2. Nous vous recommandons, lors de l’installation de votre cartouche, de tourner la bague grise
située sur l’extrémité supérieure de la cartouche ltrante pour indiquer la date de l’installation
+ 2 mois.
COMMENT INSTALLER LA CARTOUCHE CLARIS AQUA FILTER SYSTEM ?
ENTRETIEN MACHINE
. La cartouche se place dans le réservoir d’eau.
. Placer la cartouche, bague numérotée vers le haut.
. Utiliser l’accessoire de vissage noir, fourni avec la cartouche, pour bien positionner et visser la cartouche.
.
CONSEILS ET ASTUCES
La qualité de l’eau inue fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le goût du café. An
de préserver tous les arômes de votre café, nous vous recommandons d’utiliser la cartouche ltrante Claris Aqua Filter
System, ou de l’eau en bouteille avec des résidus à sec inférieurs à 800 mg/L (regardez sur l’étiquette de la bouteille). Voir
le chapitre « FILTRE ET DURETÉ DE L’EAU ».
Pour la préparation des boissons, nous préconisons d’utiliser des tasses préchauées (en les passant sous l’eau chaude) et
dont la taille est adaptée à la quantité que vous souhaitez.
Les grains de café torréés peuvent perdre de leur arôme s’ils ne sont pas protégés. Nous vous conseillons d’utiliser la
quantité de grains équivalente à votre consommation pour les 2-3 prochains jours et de préférer les sachets de 250 g.
La qualité du café en grain est variable et son appréciation subjective. LArabica vous délivrera une boisson aux arômes ns
et euris contrairement au Robusta qui est plus riche en caféine, plus amer et corsé. Il est fréquent de mélanger les deux
types de café pour obtenir un café plus équilibré. N’hésitez pas à vous faire conseiller par votre torréfacteur.
Nous déconseillons l’utilisation de grains huileux et caramélisés car ils peuvent endommager la machine.
La nesse du broyage du grain inue sur la force des arômes et la qualité de la crema. Plus le grain est broyé n, plus la
crema sera onctueuse. Le broyage peut par ailleurs être adapté à la boisson désirée.
INDICATEUR LUMINEUX INTUITIF
À QUOI SERT L’INDICATEUR LUMINEUX INTUITIF ?
Votre machine Intuition est équipée d’une technologie intelligente et lumineuse pour faciliter votre quotidien : l’Indicateur
Lumineux Intuitif (J). Cette technologie a une double fonctionnalité :
1. La machine détecte et contrôle de manière automatique les niveaux de grains de café, d’eau et de marc de café.
Lorsque vous devez remplir ou vider vos contenants, ainsi que lorsqu’une maintenance est nécessaire, l’alerte lumineuse de
couleur rouge s’allume et vous devez suivre les informations sur votre écran.
2. L’Indicateur Lumineux Intuitif vous permet également de personnaliser votre expérience. En enregistrant ou modiant vos
boissons dans vos favoris, vous avez la possibilité d’attribuer une couleur à chaque boisson. Voir le chapitre « MES FAVORIS ».
LAISSEZVOUS GUIDER.
Couleur État Explication
Rouge Fixe Alerte
Autres couleurs et blanc Respirant En cours de réalisation
Fixe Recette terminée
1716
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
PRÉPARATION DES BOISSONS
LES BOISSONS PROPOSÉES SUR CETTE MACHINE :
Boissons Taille
approximative
Volumes
possibles Force café
Ristretto
Espresso court et avec du corps 25 ml 20 - 40 ml  
Espresso
Un café aux arômes prononcés recouvert
d’une crema caramel légèrement amère
40 ml 40 - 70 ml  
Lungo
Espresso allongé avec une crema caramel 70 ml 70 - 100 ml  
Doppio
Double Espresso à la crema ambrée 100 ml 40 - 140 ml
Café Long
Plus fort en caféine mais plus léger en bouche.
Très apprécié le matin
120 ml 80 - 180 ml  
Americano
Double Espresso allongé d’eau chaude 120 ml 90 - 150 ml
Cappuccino
Un équilibre entre lait, mousse et café
M = 120 ml
L = 180 ml
XL = 240 ml
120 - 240 ml  
Lait Moussé
Une grande dose de lait
avec sa mousse de lait
M = 120 ml
L = 160 ml
XL = 200 ml
120 - 200 ml
Cae Latte
Mousse de lait au léger goût café
M = 200 ml
L = 280 ml
XL = 350 ml
200 - 350 ml  
Latte Macchiato
Une grande dose de lait, un Espresso
gourmand avec sa mousse de lait
M = 190 ml
L = 250 ml
XL = 340 ml
190 - 240 ml  
Eau Chaude 200ml 20 - 300 ml
Pour chaque recette, vous pouvez modier, pendant la recette, le volume de café. Le volume de lait est xe.
POUR INFORMATION, POUR PRÉPARER VOTRE BOISSON,
VOTRE MACHINE RÉALISE AUTOMATIQUEMENT LES ÉTAPES SUIVANTES :
Pour les recettes café Pour les recettes lactées
hors Cae Latte Pour le Cae Latte
1. Broyage des grains de café
2. Compactage de la mouture
3. Pré-infusion (quelques gouttes
peuvent tomber à cette étape dans
votre tasse)
4. Percolation
1. Phase de préchauage
2. Moussage du lait
3. Broyage des grains de café
4. Compactage de la mouture
5. Pré-infusion (quelques gouttes
peuvent tomber à cette étape dans
votre tasse)
6. Percolation
1. Broyage des grains de café
2. Compactage de la mouture
3. Pré-infusion (quelques gouttes
peuvent tomber à cette étape dans
votre tasse)
4. Percolation
5. Phase de préchauage
6. Moussage du lait
BROYEUR : RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE
POURQUOI RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE ?
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la nesse de broyage des grains de café.
La variation de nesse de mouture permet de s’adapter aux diérents types de grain :
. Un grain très torréé et huileux nécessitera une mouture grossière,
. Un grain à torréfaction plus légère sera plus sec et nécessitera une mouture ne.
À noter : plus la mouture est ne, plus l’arôme est puissant.
Légère
(Blonde)
Moyenne
(Amber)
Avancée
(Light
French)
Soutenue
(French)
Très
soutenue
(Dark
French)
COMMENT RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE ?
Tournez le bouton de réglage situé dans le réservoir de café en grain (K) en fonction de votre type de grain et de la puissance
de l’arôme souhaitée. Ce réglage doit seectuer pendant le broyage et cran par cran. C’est au bout de 3 préparations que vous
percevrez distinctement une diérence de goût.
COMMENT SAVOIR QUAND IL N’Y A PLUS DE GRAINS DANS LE RÉSERVOIR ?
Votre machine Intuition est équipée d’un capteur pour prévoir le manque de grains de café dans le réservoir.
Un message à l’écran apparaîtra et l’Indicateur Lumineux Intuitif (J) s’éclairera en rouge.
ET SI L’ALERTE APPARAÎT EN COURS DE RECETTE ?
Remplissez le réservoir de grains de café, appuyez sur OK et la recette reprendra son cours. Ainsi, pas de café gaspillé !
COMMENT FAIRE SI JE VEUX CHANGER DE CAFÉ OU SI JE N’AI PLUS DE CAFÉ ?
Si vous appuyez sur OK sans avoir ajouté de grains de café, la machine essaie de se relancer et se remet en alerte. Si vous
appuyez à nouveau sur OK, la machine réalise la recette en utilisant la totalité du café restant. Le broyeur est désormais vide.
Attention : Nous déconseillons l’utilisation de grains huileux et caramélisés qui ont du mal à être happés par le broyeur.
Ceux-ci peuvent endommager la machine et entraîner de mauvaises détections.
Si un message d’alerte s’ache à votre écran et que l’alerte lumineuse s’éclaire en rouge alors qu’il y a susamment de grains :
.
Appuyez sur le bouton OK pour poursuivre la recette.
. OU désactivez l’alerte « absence de grain » pour éviter des détections alors quil reste du café dans le réservoir
de café en grains.
RÉGLAGES
1918
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
MES FAVORIS
À QUOI SERT LA FONCTION FAVORIS ?
La fonction Favoris vous permet d’accéder à un menu où tous vos réglages personnalisés sont enregistrés. Rapide et idéal au
quotidien, votre boisson se lance directement en une touche sans avoir besoin de régler à chaque fois vos recettes préférées.
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 8 recettes personnalisées en réglant le volume, la force café et la couleur de l’Indicateur
Lumineux Intuitif (J). Pour plus d’explications sur l’Indicateur Lumineux Intuitif, se référer au chapitre INDICATEUR LUMINEUX
INTUITIF.
COMMENT LANCER UNE BOISSON ENREGISTRÉE DANS MES FAVORIS ?
Appuyez sur Favoris en haut à droite de votre écran d’accueil. Vos recettes déjà enregistrées s’achent. Sélectionnez la
recette que vous souhaitez, elle se lance automatiquement. Vous pouvez donc en une touche lancer votre boisson préférée
: c’est simple et rapide !
Retrouvez comment accéder aux Favoris, ajouter un Favori, organiser les Favoris, supprimer une boisson enregistrée dans
mes Favoris en consultant les tutoriels enregistrés dans votre machine « Comment créer et gérer vos favoris ? ».
AIDE ET TUTORIELS
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Réaliser un bon entretien prolongera la vie de votre machine et préservera le goût authentique de votre café.
ENTRETIEN DU BAC À MOUTURE DE CAFÉ ET DU BAC RECOLTEGOUTTES
Le bac récolte-gouttes reçoit l’eau usagée et le bac à mouture de café reçoit la mouture extraite.
Important : Le bac récolte-gouttes permet de récupérer l’eau ou le café qui s’écoulerait de l’appareil pendant et après les
préparations. Il est important de toujours le laisser en place et de le vider régulièrement.
QUAND VIDER LE BAC RÉCOLTEGOUTTES ?
Lorsque les otteurs sont en position haute, indiquant un trop plein.
QUAND VIDER LE BAC À MOUTURE DE CAFÉ ?
Quand la machine vous le demande.
Vous pouvez le vider plus régulièrement et avant que la machine ne vous le demande, mais lorsque la machine est allumée
pour que celle-ci puisse enregistrer que le bac a bien été vidé.
! Important : Ne pas vider régulièrement son bac à mouture de café et bac récolte-gouttes comme indiqué
ci-dessus peut endommager votre machine. Ne pas mettre au lave-vaisselle.
COMMENT RÉGLER LA HAUTEUR DES BUSES CAFÉ ?
Pour toutes les boissons proposées, vous pouvez abaisser et remonter les buses café en fonction de la taille de votre/vos tasses.
COMMENT LANCER LA PRÉPARATION DE MA BOISSON ?
Référez-vous au tutoriel enregistré dans votre machine « Comment réaliser vos boissons ? ».
AIDE ET TUTORIELS
SELON LES BOISSONS, DIFFÉRENTS RÉGLAGES SONT POSSIBLES :
. Une ou deux tasses : pour lancer la recette en double, sélectionnez la boisson et appuyez sur .
. Force café : pour augmenter ou réduire la force du café en modifiant la quantité de café broyé, sélectionnez
la boisson et choisissez entre 1 et 3 grains, 1 étant le plus doux et 3 le plus corsé .
. Volume en tasse : pour augmenter ou réduire le volume en tasse, faites déler vers le haut ou le bas les volumes proposés et
sélectionnez le volume désiré.
Pour plus d’information, référez-vous au tableau des boissons de la notice.
ASTUCE
Pour sélectionner la force café et le volume en tasse, vous pouvez naviguer vers le haut / bas ou appuyer directement sur
votre choix.
COMMENT ARRÊTER UNE BOISSON EN COURS DE PRÉPARATION ?
Attention : Vous pouvez arrêter la préparation de votre boisson à tout moment en appuyant sur la touche
STOP
. Quand un
cycle est interrompu, l’arrêt nest pas immédiat. La machine aura un temps de non-accessibilité qui sera signalé par un message
sur votre écran.
BOISSONS LACTÉES
CONSEILS ET ASTUCES
Pour la réalisation d’un lait moussé, préférez un lait pasteurisé, UHT, sortant du réfrigérateur (3-5°C). L’utilisation de laits
spéciaux (micros ltrés, crus, fermentés, enrichis) ou de laits végétaux (lait de riz, d’avoine, d’amande) est possible mais
peut donner des résultats moins satisfaisants en termes de qualité et quantité de mousse.
COMMENT LANCER LA PRÉPARATION D’UNE BOISSON LACTÉE ?
Référez-vous en début de notice à 2 PRÉPARER UNE RECETTE LACTÉE, ou consultez le tutoriel enregistré dans votre machine
« Lancer une boisson lactée ».
AIDE ET TUTORIELS
EAU CHAUDE
Pour vos thés et infusions, votre machine possède une recette « Eau chaude ».
COMMENT RÉGLER LA TEMPÉRATURE DE L’EAU ?
RÉGLAGES
Allez dans Paramètres, Réglages, Température de l’eau. Vous
pouvez régler entre T1 et T3.
T1 étant la température la plus tiède et T3 la plus chaude.
2120
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
! Important : Vous nêtes pas obligé d’exécuter sur-le-champ le programme d’entretien machine quand l’appareil le
demande mais vous devez l’eectuer dans un bref délai. Si le nettoyage est reporté le message d’alerte
restera aché tant que l’opération ne sera pas eectuée.
! Important : Si vous débranchez votre machine pendant le nettoyage ou en cas de panne électrique, le programme
d’entretien machine reprendra du début. Il ne sera pas possible de reporter cette opération, elle est
obligatoire pour le rinçage du circuit d’eau. Dans ce cas une nouvelle pastille de nettoyage peut être
nécessaire.
Pour plus d’explications, consultez les tutoriels disponibles dans les paramètres de votre machine.
AIDE ET TUTORIELS
Vous souhaitez savoir quand vous devez réaliser un des entretiens présentés ci-dessus ?
Un message d’alerte apparaîtra à l’écran dès que vous avez une action à réaliser.
AUTRES FONCTIONS
Votre machine Intuition KRUPS possède de nombreux réglages, n’hésitez pas à les consulter ! Vous pourrez ainsi personnaliser
encore plus votre expérience.
COMMENT ACCÉDER AUX RÉGLAGES DE VOTRE MACHINE ?
RÉGLAGES
LISTE DES RÉGLAGES :
Langue Sélection de la langue de votre choix parmi les 21 langues.
Date et heure Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas d’utilisation d’une cartouche
anticalcaire. Réglage de l’heure et achage 12 ou 24 heures.
Luminosité écran Pour ajuster le rétro-éclairage de l’écran.
Lumière Pour activer ou désactiver l’Indicateur Lumineux Intuitif.
Achage Choisir la présentation des boissons en slider ou mosaïque.
Arrêt auto Pour choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera automatiquement.
Cette fonction vous permet de consommer moins d’électricité.
Allumage auto
Pour allumer la machine et lancer automatiquement le préchauage de l’appareil à
une heure choisie. Vous prenez votre café tous les jours à la même heure ?
Cette fonction est faite pour vous ! En paramétrant l’Allumage auto, vous pourrez gagner
du temps et n’aurez plus qu’à lancer votre boisson.
Unité de volume Sélection de l’unité de mesure : ml ou oz.
Rinçage auto
Vous pouvez activer ou non le rinçage automatique de la sortie café au démarrage
de la machine.
Dureté de l’eau Pour régler la dureté de l’eau entre 0 et 4. Pour en savoir plus, se référer au chapitre
« Mesure de la dureté de l’eau ».
ENTRETIEN DU SYSTÈME LAIT
POURQUOI ET COMMENT ENTRETENIR LE SYSTÈME LAIT APRÈS LA RÉALISATION DE BOISSONS
LACTÉES ?
! Important : An d’obtenir une qualité de mousse toujours identique, nous vous conseillons de :
1. Après chaque boisson lactée :
a . Lancer le rinçage proposé par la machine.
Vous pouvez également lancer un rinçage du système lait à tout moment. Pour savoir comment faire, référez-vous au
tutoriel enregistré dans votre machine : « Eectuer un rinçage ».
AIDE ET TUTORIELS
b . Nettoyer soigneusement à l’eau chaude le tube et son embout immédiatement APRÈS CHAQUE UTILISATION.
Vous pouvez utiliser le goupillon pour nettoyer la partie métallique du conduit lait.
LES AUTRES ENTRETIENS
Entretiens Quand ? Explications Accessoires
nécessaires
Rinçage lait
30 s - 20 ml
Après chaque
boisson lactée,
quand la machine
vous le demande
Vous permet de réaliser un rinçage du circuit lait de la
machine. Vous pouvez lancer un rinçage
du système lait à tout moment.
Rinçage tube et
embout lait 30 s
Après chaque
boisson lactée
Ce rinçage consiste à nettoyer soigneusement
manuellement à l’eau chaude le tube et son embout
immédiatement APRÈS CHAQUE UTILISATION.
Eau chaude
+ savon
+ goupillon
Rinçage café
45 s - 30 ml À tout moment
Vous permet de réaliser un rinçage du circuit du café
de la machine. Ce procédé utilise uniquement de l’eau
chaude. Il vous assure
le goût authentique de votre café.
Rinçage thé
30 s - 20 ml
Avant l’écoulement
de la boisson
Vous permet de réaliser un rinçage à l’eau chaude pour
assurer le goût authentique de votre thé ou infusion.
Nettoyage
accessoire lait
5 min
Quand la machine
vous le demande
ou à tout moment
Ce nettoyage consiste à démonter et nettoyer le bloc
amovible « One Touch Cappuccino ». Pour un résultat
de mousse de lait optimum, il est conseillé de le
nettoyer de façon régulière. Voir en début de notice :
5. NETTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU SYSTÈME DE
DISTRIBUTION DU LAIT - 5 MIN.
Clé de démontage
pour nettoyer
le circuit vapeur
+ aiguille de
nettoyage (n°5)
Entretien
machine
13 min - 600 ml
Quand la machine
vous le demande
ou à tout moment
Vous permet de réaliser un nettoyage et
un dégraissage du circuit du café de la machine. Il vous
garantit une préservation optimale des arômes de vos
boissons.
1 pastille de
nettoyage KRUPS
(n°2)
Détartrage
20 min - 600 ml
Quand la machine
vous le demande
ou à tout moment
Vous permet d’eectuer un détartrage. Il élimine tout
dépôt de calcaire ou de tartre pouvant inuencer le
goût du café. Lorsque le nombre de boissons nest
pas susant pour qu’un détartrage soit cessaire, la
fonction n’est pas active.
1 sachet de
détartrant KRUPS
(n°3)
2322
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
VAPEUR ET LAIT
1. Lécoulement lait de votre machine semble partiellement ou complètement bouchée.
Un message d’alerte apparaîtra à l’écran si la buse est bouchée. Nettoyez le bloc « One Touch Cappuccino ».
Référez-vous en début de notice à 5. NETTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU SYSTÈME DE DISTRIBUTION DU LAIT - 5 MIN,
ou consultez le tutoriel enregistré dans votre machine « Nettoyer la buse de lait ».
2. Aucune vapeur ne sort.
a. Lors de la première utilisation d’un cycle vapeur, si aucune vapeur ne sort correctement :
Vérier que la sortie vapeur n’est pas bouchée. Voir ci-dessus : « La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou
complètement bouchée ».
Réaliser une et une seule fois le protocole suivant :
Videz le réservoir d’eau et retirez temporairement la cartouche Claris Aqua Filter System. Remplissez le réservoir d’eau
minérale forte en calcium ( > 100 mg/L) et faites successivement des cycles vapeur (5 à 10 cycles) dans un récipient
jusqu’à l’obtention d’un jet de vapeur continu. Remettez la cartouche dans le réservoir.
b. La buse vapeur avait déjà fonctionné :
Vérier que la sortie vapeur n’est pas bouchée. Voir ci-dessus : « La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou
complètement bouchée ».
Si après réalisation des étapes ci-dessus, la vapeur ne fonctionne toujours pas, merci de contacter votre centre de réparation.
3. De la vapeur s’échappe de la grille du bac récolte-gouttes.
Selon le type de préparation, de la vapeur peut s’échapper de la grille du bac récolte-gouttes.
4. De la vapeur apparaît sous le couvercle du réservoir de café en grains.
Vérier que la trappe de la pastille de nettoyage située sous le couvercle (L) est bien fermée.
ENTRETIEN
1. La machine ne demande pas de détartrage.
Le cycle de détartrage est demandé à partir d’un nombre important de réalisations de boissons lactées ou d’eau chaude. Si
vous ne consommez que du café, le détartrage sera peu fréquent.
2. De la mouture se trouve dans le bac récolte-gouttes.
De la mouture de café en faible quantité peut se déposer dans le bac récolte-gouttes. La machine est faite pour évacuer les
surplus de mouture résiduelle pour que la zone de percolation reste propre.
3. Après avoir vidé le bac collecteur de marc de café, l’Indicateur Lumineux Intuitif reste allumé
Réinstallez le bac collecteur de marc de café.
4. Après avoir rempli le réservoir d’eau, l’Indicateur Lumineux Intuitif reste allumé.
Vériez le bon positionnement du réservoir dans l’appareil.
Les otteurs au fond du réservoir doivent se déplacer librement. Vériez et débloquez si nécessaire les otteurs.
BOISSONS
1. Le café sécoule trop lentement.
Tournez le bouton de la nesse de mouture vers la droite pour obtenir une mouture plus grossière (peut dépendre du type
de café utilisé).
Eectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.
Changez la cartouche Claris Aqua Filter System.
2. Le café est trop clair ou pas assez corsé.
Vériez que le réservoir à grains contient du café et que celui-ci descend correctement.
Évitez d’utiliser des cafés huileux, caramélisés ou aromatisés qui peuvent ne pas être happés correctement.
Diminuez le volume de la préparation, augmentez la force de la préparation en utilisant la fonction de la force de café.
Tournez le bouton de la nesse de mouture pour obtenir une mouture plus ne. Réalisez votre préparation en deux cycles
en utilisant la fonction 2 tasses.
3. L’Espresso ou le café ne sont pas assez chauds.
Augmentez la température du café dans les réglages de la machine. Chauez la tasse en la rinçant à l’eau chaude avant de
lancer la préparation.
Réalisez un rinçage circuit café avant de lancer votre café, une fonction rinçage café à l’allumage peut être activée dans
réglages / rinçage auto.
4. De l’eau claire s’écoule par les buses café avant chaque café.
Au début de la recette a lieu une pré-infusion du café qui peut entraîner un petit écoulement d’eau les buses café.
Si l’un des problèmes énoncés ci-dessus persiste, contactez le service consommateur KRUPS.
!
Important : Fabricant : SAS GSM - Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne - France
Température café
Vous trouvez votre café trop chaud ? Vous pouvez réduire la température grâce à
cette fonction. La machine possède 3 niveaux d’ajustement de la température pour
vos boissons café.
Température eau
Vous avez l’habitude de toujours prendre le même thé ou infusion et vous souhaitez régler
la température de l’eau ? Cette fonction est faite pour vous ! La machine possède
3 niveaux d’ajustement de la température pour vos boissons à base d’eau chaude.
Type de café
Permet de désactiver la fonction absence de grain. Cette fonction permet d’indiquer
le manque de grain de café dans le réservoir café et de reprendre une recette en cours.
Voir paragraphe BROYEUR.
Réinitialisation
produit
La réinitialisation eacera vos préférences et réglages : les paramètres seront ceux dénis par
défaut. Les favoris seront également supprimés.
LES SOLUTIONS À VOS QUESTIONS
FONCTIONNEMENT
1. La machine ache une panne, le logiciel est gé OU la machine présente un dysfonctionnement.
Éteignez et débranchez la machine, enlevez la cartouche ltrante, attendez 1 minute et redémarrez la machine. Maintenez
l’appui sur la touche ON/ OFF au moins 3 secondes pour le démarrage.
2. L’appareil ne s’allume pas après avoir appuyé sur la touche ON/OFF (pendant au moins 3 secondes).
Vériez les fusibles et la prise secteur de votre installation électrique. Vériez que les 2 ches du cordon sont correctement
enfoncées côté prise.
3. Une coupure de courant sest produite lors d’un cycle.
L’appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise sous tension.
4. Le broyeur tourne à vide.
C’est normal si cest occasionnel et s’il n’y a plus ou peu de café en grains. Il peut tourner jusqu’à 10 secondes à vide pour
connaître sa consommation et assurer le bon fonctionnement de sa fonction.
Il reste du café en grains dans le réservoir :
. Le café est peut-être trop huileux et nest pas happé correctement par la machine. Vous pouvez essayer d’aider à la descente
du grain et voir si cela refonctionne. Il est toutefois recommandé de changer de café (cf. fonction type de grains).
. C’est mon café habituel qui fonctionnait bien jusque-là : contactez votre service consommateur KRUPS.
UTILISATION
1. Le broyeur émet un bruit anormal.
Il y a certainement présence de corps étrangers dans le broyeur. Essayer d’aspirer avec un aspirateur sinon contacter votre
service consommateur KRUPS.
2. Il y a de l’eau sous l’appareil.
Avant d’enlever le bac récolte goutte, attendez 15 secondes après l’écoulement d’un café an que la machine termine
correctement son cycle.
Vériez que le bac récolte-gouttes est bien positionné sur la machine, il doit toujours être en place même lorsque la machine
n’est pas utilisée.
Vériez que le bac récolte-gouttes n’est pas plein.
3. Le bouton de réglage de la nesse de mouture est dicile à tourner.
Tournez le bouton de réglage de la nesse de mouture uniquement lorsque le broyeur est en fonctionnement.
4. L’appareil n’a pas délivré de café.
Un incident a été détecté pendant la réalisation.
L’appareil s’est réinitialisé automatiquement et est prêt pour un nouveau cycle.
5. Vous avez utilisé du café moulu à la place du café en grain.
Aspirez à l’aide de votre aspirateur le café moulu contenu dans le réservoir à grains.
6. De l’eau coule des buses café à l’arrêt de la machine.
Cest normal. Il s’agit d’un rinçage automatique pour nettoyer les buses café et éviter quelles ne se bouchent.
2524
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
Dear customer,
Thank you for purchasing a KRUPS Espresso machine with bean grinder.
KRUPS designs, develops and manufactures its Espresso machines in France, ensuring you the highest standards of origin
and manufacturing quality.
Designed for ease of use, your machine is the eortless way to create café-quality drinks at home. With just one touch, you
can enjoy coees such as Espresso, Ristretto and Lungo, as well as Cappuccino, Latte Macchiato, Cae Latte and other milky
drinks!
To help you get the most out of your machine every day, KRUPS has developed an Intuitive Light Indicator. It will guide you
in the use of your machine and brighten up your coee breaks.
Your KRUPS Espresso machine also has a large, intuitive touchscreen, like a smartphone UX interface for an intuitive
experience. In addition, your machines advanced technology helps you get the best possible results, revealing maximum
aroma and full-bodied avour from the freshly ground coee beans.
We hope you have a great coee experience and that you are completely satised with you KRUPS machine.
The KRUPS team
NEED HELP GETTING STARTED WITH YOUR MACHINE?
HELP AND TUTORIALS
Find a list of tutorials saved in your machine to guide you in using it.
They will walk you through preparing a drink, managing your favourites and the maintenance of your machine.
List of available tutorials:
1. How do I make my drinks? 2. How to create and manage
my favourites?
3. How to maintain
your machine?
a. Starting a coee drink d. Accessing favourite drinks h. Performing a rinsing
b. Starting a milky drink e. Adding a favourite drink i. Performing a cleaning
c. Starting two drinks simultaneously f. Organising favourite drinks j. Performing descaling
g. Deleting a favourite drink k. Cleaning the milk system
IMPORTANT PRODUCT INFORMATION
Read the instruction manual carefully before using your appliance for the rst time and keep it for future reference. Improper
use will release KRUPS from any liability. It is important to follow the safety information.
GUIDE TO THE SYMBOLS USED IN THE INSTRUCTIONS
Danger: Warning about the risk of serious bodily injury or death.
The lightening symbol alerts you to electricity-related dangers.
Caution: Warning against any possible malfunction, damage or destruction of the appliance.
! Important: General or important comment for operating the appliance.
PRODUCTS SUPPLIED WITH YOUR MACHINE
Check the products supplied with your machine. If one of the parts is missing, contact your KRUPS Consumer Service
immediately.
Products supplied
1. 2 cleaning tablets
MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE
DOCUMENTS DE GARANTIE
TONNET DE DETERMINATION
DE LA DURETÉ DE L’EAU
SACHET DETARTRANT
x1
PASTILLES DE NETTOYAGE
x2
CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC
«ONE TOUCH CAPPUCCIN
CARTOUCHE CLARIS
AQUA FILTER SYTEM
AVEC ACCESSOIRE DE VISSAGE
CLÉ DE DÉMONTAGE
POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR
+ AIGUILLE DE NETTOYAGE
2. 1 descaling sachet
MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE
DOCUMENTS DE GARANTIE
TONNET DE DETERMINATION
DE LA DURETÉ DE L’EAU
SACHET DETARTRANT
x1
PASTILLES DE NETTOYAGE
x2
CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC
«ONE TOUCH CAPPUCCIN
CARTOUCHE CLARIS
AQUA FILTER SYTEM
AVEC ACCESSOIRE DE VISSAGE
CLÉ DE DÉMONTAGE
POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR
+ AIGUILLE DE NETTOYAGE
3. Milk tube for the “One Touch Cappuccino” block
MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE
DOCUMENTS DE GARANTIE
TONNET DE DETERMINATION
DE LA DURETÉ DE L’EAU
SACHET DETARTRANT
x1
PASTILLES DE NETTOYAGE
x2
CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC
«ONE TOUCH CAPPUCCIN
CARTOUCHE CLARIS
AQUA FILTER SYTEM
AVEC ACCESSOIRE DE VISSAGE
CLÉ DE DÉMONTAGE
POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR
+ AIGUILLE DE NETTOYAGE
4. Cleaning needle of the steam circuit
MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE
DOCUMENTS DE GARANTIE
TONNET DE DETERMINATION
DE LA DURETÉ DE L’EAU
SACHET DETARTRANT
x1
PASTILLES DE NETTOYAGE
x2
CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC
«ONE TOUCH CAPPUCCIN
CARTOUCHE CLARIS
AQUA FILTER SYTEM
AVEC ACCESSOIRE DE VISSAGE
CLÉ DE DÉMONTAGE
POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR
+ AIGUILLE DE NETTOYAGE
5. 1 Claris – Aqua Filter System cartridge with tightening accessory
MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE
DOCUMENTS DE GARANTIE
TONNET DE DETERMINATION
DE LA DURETÉ DE L’EAU
SACHET DETARTRANT
x1
PASTILLES DE NETTOYAGE
x2
CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC
«ONE TOUCH CAPPUCCIN
CARTOUCHE CLARIS
AQUA FILTER SYTEM
AVEC ACCESSOIRE DE VISSAGE
CLÉ DE DÉMONTAGE
POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR
+ AIGUILLE DE NETTOYAGE
6. 1 water-hardness testing stick
MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE
DOCUMENTS DE GARANTIE
TONNET DE DETERMINATION
DE LA DURETÉ DE L’EAU
SACHET DETARTRANT
x1
PASTILLES DE NETTOYAGE
x2
CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC
«ONE TOUCH CAPPUCCIN
CARTOUCHE CLARIS
AQUA FILTER SYTEM
AVEC ACCESSOIRE DE VISSAGE
CLÉ DE DÉMONTAGE
POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR
+ AIGUILLE DE NETTOYAGE
7.
Instructions - Safety precautions
List of approved Krups service centres
International guarantee
MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE
DOCUMENTS DE GARANTIE
TONNET DE DETERMINATION
DE LA DURETÉ DE L’EAU
SACHET DETARTRANT
x1
PASTILLES DE NETTOYAGE
x2
CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC
«ONE TOUCH CAPPUCCIN
CARTOUCHE CLARIS
AQUA FILTER SYTEM
AVEC ACCESSOIRE DE VISSAGE
CLÉ DE DÉMONTAGE
POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR
+ AIGUILLE DE NETTOYAGE
8. Pipe cleaner
According to model
9. Milk pot
2726
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
TECHNICAL DATA
Appliance Automatic Espresso EA87
Power supply 220-240V~ / 50 Hz
Pump pressure 15 bar
Coee bean container 250 g
Energy consumption When operating: 1450 W
Water container 3 L
Getting started and storage Inside, in a dry place (away from ice)
Dimensions (mm) H x l x P 365 x 240 x 400
Weight EA87 (kg) 8.2
Subject to technical modications.
APPLIANCE DESCRIPTION
A . Handle for water container cover
B . Water container
C . Coee grounds collector
D . Height-adjustable coee nozzles
E . Grid and removable drip tray
F . Coee bean container lid
G . “One Touch Cappuccino block
G1 . Accessory for cleaning the milk system,
2 in 1: disassembly tool
+ cleaning needle
G2 . Removable one touch cappuccino block
H . Milk tube and connector
I . Water-level oats
J . Intuitive Light Indicator
1. Coee bean container
K . Grinding neness adjustment button
L . Cleaning tablet funnel
M . Metal conical grinding mill
2. Display panel
N . Navigation touchscreen
O . ON/OFF
P . Home screen shortcut
GETTING STARTED & APPLIANCE SETUP
TURNING THE MACHINE ON
Danger: Connect the appliance to a grounded 230V socket. Not following this instruction puts you at risk of fatal
injuries due to the presence of electricity!
Respect the safety information in the “Safety precautions” booklet.
GETTING STARTED see 1. 1st use
When using the machine for the rst time, you will be asked to select various settings.
Follow the directions that appear on the screen.
Priming the machine allows the water circuits to be lled, so that the machine can operate. Preheating and automatic rinsing
will take place.
PUTTING THE MACHINE ON STANDBY
Depending on the preparation, the machine performs automatic rinsing while on standby. The cycle only lasts a few seconds
and stops automatically.
.
TIPS AND TRICKS
Water quality has a strong inuence on the quality of the aromas. Limescale and chlorine can alter the taste of coee. To
preserve the aromas of your coee, we recommend you to use the Claris – Aqua Filter System cartridge, or bottled water
with dry residues below 800 mg/L (look on the bottle’s label). See the “FILTER AND WATER HARDNESS” section.
When preparing drinks, we recommend using preheated cups (by running them under hot water) of an appropriate size
for your desired quantity.
The roasted coee beans can lose their aroma if they are not protected. We advise that you use an amount of beans
equivalent to your consumption over the next 2-3 days and that you choose 250 g bags.
The quality of the coee beans is variable and tastes are subjective. Arabica will give you ne, oral aromas, while Robusta,
which has a higher caeine content, is more bitter and full-bodied. It is common to mix the two types of coee to get a
more balanced coee. Contact your roaster for further advice.
We do not recommend using oily and caramelised beans as these can damage the machine.
The neness of the ground beans inuences the strength of the aromas and the quality of the crema. The more nely
ground the beans, the smoother the crema. Grinding can also be adapted for the desired drink.
INTUITIVE LIGHT INDICATOR
WHAT DOES THE INTUITIVE LIGHT INDICATOR DO?
Your Intuition machine features smart, bright technology to make your day easier: Intuitive Light Indicator (J). This technology
has a dual functionality:
1. The machine automatically detects and controls the levels of coffee beans, water and coffee grounds.
When you need to ll or empty your containers, or when maintenance is required, the red light alert comes on, signalling
you to follow the information on the screen.
2. The Intuitive Light Indicator also allows you to customise your experience. By saving or editing your drinks in your favourites,
you can assign a colour to each drink. See the “MY FAVOURITES chapter.
LET YOURSELF BE GUIDED.
Colour Status Explanation
Red Fixed Alert
Other colours and white Breathing In progress
Fixed Recipe complete
2928
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
FILTER AND WATER HARDNESS
WHAT IS THE PURPOSE OF THE WATER HARDNESS SETTING?
In order to avoid scale build-up in your machine and to optimise the quality of your coee, we advise you to adjust the water
hardness setting on your machine.
HOW TO SET THE WATER HARDNESS ON YOUR MACHINE?
SETTINGS
. Fill a glass of water.
.
Dip the water-hardness testing stick (8) supplied with the machine in your glass of water.
. Wait for 1 minute. The squares on the stick will change colour.
. Count the number of coloured squares. This indicates the hardness of the water, from 0 to 4.
. In the Water Hardness” menu, press the corresponding number between 0 and 4.
. Press OK.
IF YOU RUN OUT OF WATERHARDNESS TESTING STICKS
If you need to repeat this operation, remember to adjust the water hardness setting according to the location of use or
information provided by your local water company, using the table below:
Degree of hardness Classe 0
Very soft
Classe 1
Soft
Classe 2
Average hardeness
Classe 3
Hard
Classe 4
Very hard
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3.75° > 5° > 8.75° > 17.5° > 26.25°
° f < 5.4° > 7.2° > 12.6° > 25.2° > 37.8°
Appliance setting 0 1 2 3 4
WHY INSTALL A FILTER CARTRIDGE?
The Claris Aqua Filter System cartridge optimises the taste of coee, and reduces scaling and maintenance.
WHEN SHOULD I CHANGE THE CLARIS AQUA FILTER SYSTEM CARTRIDGE?
1. Two months after set-up or when your machine noties you.
2. When changing the cartridge, we recommend that you turn the grey ring on the top of the lter cartridge
to indicate the date + two months.
HOW DO I INSTALL THE CLARIS AQUA FILTER SYSTEM CARTRIDGE?
MAINTENANCE
. Place the cartridge in the water container.
. Position the cartridge, numbered ring facing up.
. Use the black tightening accessory, supplied with the cartridge, to position and screw the cartridge in
place.
GRINDER: ADJUSTING THE FINENESS OF THE GROUND COFFEE
WHY SHOULD I ADJUST THE FINENESS OF THE GROUND COFFEE?
You can choose the strength of your coee by adjusting how nely the coee beans are ground.
Varying the neness of the grinding enables you to adapt to the dierent types of bean:
. Darkly roasted and oily beans require coarse grinding,
. A more lightly roasted bean will be drier and will require ner grinding.
Note: the more nely the beans are ground, the more powerful the aroma.
Light
Roasting:
(Blonde)
Medium
(Amber)
Mature
(Light
French)
Intense
(French)
Very
intense
(Dark
French)
HOW DO I ADJUST THE FINENESS OF THE GROUND COFFEE?
Turn the grinding neness adjustment button (K) located in the bean container, depending on the type of bean and the desired
strength of aroma. This adjustment must be performed when the mill is in operation, notch by notch. After three preparations,
you will notice a distinct dierence in taste.
HOW DO I KNOW WHEN THERE ARE NO MORE BEANS IN THE CONTAINER?
Your Intuition machine has a sensor to warn you when the level of coee beans in the container is running low.
A message will appear on the screen and the Intuitive Light Indicator (J) will display red light.
WHAT IF THE ALERT APPEARS WHILE I’M MAKING A DRINK?
Fill the coee bean container, press OK and the recipe will resume. So no coee is wasted!
WHAT DO I DO IF I WANT TO CHANGE MY COFFEE OR IF I HAVE RUN OUT OF COFFEE?
If you press OK without adding coee beans, the machine will try to restart and alert you again. If you press OK again, the
machine will make the recipe using all of the remaining coee. The grinder will then be empty.
Caution: We do not recommend using oily and caramelised beans that are dicult for the grinder to process. These can
damage the machine and prevent the intuitive system from functioning correctly.
If an alert message appears on your screen and the red light comes on when there are enough beans:
. Press the OK button to continue the recipe.
. Or, turn o the “no bean alert to prevent detection while there is still coee in the coee bean container.
SETTINGS
3130
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
PREPARING OTHER DRINKS
DRINKS THAT CAN BE PREPARED WITH THIS MACHINE:
Drinks Approximate size Possible
volumes
Coee
strength
Ristretto
Short Espresso with body 25 ml 20 - 40 ml  
Espresso
The full-bodied Espresso with pronounced
aromas is covered with a slightly bitter
caramel coloured crema
40 ml 40 - 70 ml  
Lungo
Long Espresso with caramel crema 70 ml 70 - 100 ml  
Doppio
Double Espresso with amber crema 100 ml 40 - 140 ml
Long Coee
Higher in caeine but lighter on the palate.
Very popular in the morning
120 ml 80 - 180 ml  
Americano
Double long Espresso combined
with hot water
120 ml 90 - 150 ml
Cappuccino
A balance between milk, foam and coee
M = 120 ml
L = 180 ml
XL = 240 ml
120 - 240 ml  
Frothed Milk
A large dose of milk with its milk froth
M = 120 ml
L = 160 ml
XL = 200 ml
120 - 200 ml
Cae Latte
Foam with a subtle coee avour
M = 200 ml
L = 280 ml
XL = 350 ml
200 - 350 ml  
Latte Macchiato
A gourmet Espresso with milk foam
M = 190 ml
L = 250 ml
XL = 340 ml
190 - 240 ml  
Hot Water 200ml 20 - 300 ml
For each recipe, you can change the volume of coee during the recipe. The milk volume is xed.
FOR INFORMATION, TO PREPARE YOUR DRINK,
YOUR MACHINE AUTOMATICALLY PERFORMS THE FOLLOWING STEPS:
For coee recipes For milky recipes other
than Cae Latte For Cae Latte
1. Grinding coee beans
2. Tamping the ground coee
3. Pre-infusion (a few drops may fall
into your cup at this point)
4. Percolation
1. Pre-heating phase
2. Frothing milk
3. Grinding coee beans
4. Tamping the ground coee
5. Pre-infusion (a few drops may fall
into your cup at this point)
6. Percolation
1. Grinding coee beans
2. Tamping the ground coee
3. Pre-infusion (a few drops may fall
into your cup at this point)
4. Percolation
5. Pre-heating phase
6. Frothing milk
HOW DO I ADJUST THE HEIGHT OF THE COFFEE NOZZLES?
For all drinks, you can adjust the coee nozzles according to the size of your cup(s).
HOW DO I PREPARE MY DRINK?
Refer to the “How to make drinks?” tutorial saved in your machine
HELP AND TUTORIALS
DIFFERENT SETTINGS ARE AVAILABLE, DEPENDING ON THE DRINK:
. One or two cups: to start the double recipe, select the drink and press .
. Coee strength: to increase or decrease the strength of the coee by changing the amount of ground coee, select your drink
and choose between 1 and 3 beans, with 1 being the softest and 3 being the most full-bodied .
. Cup volume: to increase or decrease the cup volume, scroll up or down the list of volumes and select the one you want.
For more information, see the drinks table in the instructions.
TIP
To select the coee strength and cup volume, you can navigate up/down or press directly on your choice.
HOW DO I STOP A DRINK MIDPREPARATION?
Warning: You can stop the preparation of a drink at any time by pressing the
STOP
button. When a cycle is interrupted, it does
not stop immediately. The machine will be unavailable for a time, as indicated by a message on the screen.
MILKBASED DRINKS
TIPS
For frothed milk, use pasteurised UHT milk straight from the fridge (3–5°C). It is possible to use special milks (micro ltered,
raw, fermented, enriched) or plant-based milks (rice, oat or almond milk), but this can give less satisfactory results in terms
of quality and quantity of the froth.
HOW DO I START THE PREPARATION OF A MILKBASED DRINK?
Refer to “2 PREPARING A MILK-BASED RECIPE” earlier in the instructions, or see the “Starting a milky drink tutorial stored in
your machine.
HELP AND TUTORIALS
HOT WATER
For teas and infusions, your machine has a “Hot Water” option.
HOW DO I ADJUST THE WATER TEMPERATURE?
SETTINGS
Go to Settings, Adjust, Water temperature. You can set the
temperature between T1 and T3, where T1 is the coolest and T3
is the hottest temperature.
3332
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
MY FAVOURITES
WHAT IS THE PURPOSE OF THE FAVOURITES FEATURE?
The Favourites feature lets you access a menu where all of your custom settings are saved. Fast and ideal for everyday use,
your drink is started at the touch of a button without having to adjust your favourite recipes every time.
You can store up to eight custom recipes, adjusting the volume, strength and colour of the Intuitive Light Indicator (J). For a
more in-depth explanation of the Intuitive Light Indicator, see the INTUITIVE LIGHT INDICATOR chapter.
HOW DO I START A DRINK THAT IS SAVED IN MY FAVOURITES?
Tap Favourites at the top right of your home screen. Your saved recipes are displayed. Select the recipe you want and it will
start automatically. Start your favourite drink with just one touch – it’s so quick and easy!
Learn how to access Favourites, add a Favourite, organise Favourites and delete a drink saved in My Favourites by looking at
the tutorials stored in your machine, “How do I create and manage my favourites?”
HELP AND TUTORIALS
GENERAL MAINTENANCE
Carrying out proper maintenance will optimise the life of your machine and preserve the authentic taste of your coee.
MAINTAINING THE COFFEE GROUNDS COLLECTOR AND DRIP TRAY
The drip tray collects the used water and the coee grounds collector collects the used ground coee.
Important: The drip tray collects any water or coee that escapes from the appliance during and after drink preparation. It
is important to always leave it in place and to empty it regularly.
WHEN SHOULD I EMPTY THE DRIP TRAY?
When the oats are in the raised position, indicating that it is too full.
WHEN SHOULD I EMPTY THE COFFEE GROUNDS COLLECTOR?
When the machine noties you
You can empty it more regularly, before the machine noties you, but ensure that the machine is switched on so that it can
record that the collector has been emptied
! Important: Not emptying the coee grounds collector and drip tray regularly as shown above may damage your
machine. Do not put it in the dishwasher.
MILK SYSTEM MAINTENANCE
WHY AND HOW DO I MAINTAIN THE MILK SYSTEM AFTER MAKING MILKY DRINKS?
! Important: In order to obtain a consistent foam quality, we recommend that you:
1. After each milky drink:
a . Start the machine’s rinsing cycle.
You can start a milk system rinsing at any time. To learn how to do this, see the tutorial stored in your machine:
“Performing a rinsing”.
HELP AND TUTORIALS
b . Thoroughly clean the tube and nozzle with hot water immediately AFTER EACH USE.
You can use the pipe cleaner inside the metal part of the milk tube.
OTHER MAINTENANCE
Maintenance When? Explanation Accessories
required
Milk rinsing
30 s / 20 ml
After each milky
drink, when
the machine noties
you
Allows you to rinse the machines milk system.
You can start a milk system rinsing at any time.
Milk tube and
nozzle rinsing
30 s
After each
milky drink
This rinsing consists of manually cleaning the tube and
nozzle with hot water immediately AFTER EACH USE.
Hot water + soap
+ pipe cleaner
Coee rinsing
45 s / 30 ml At any time
Allows you to rinse the machines coee system. This
process uses hot water only. It ensures the authentic
taste of your coee.
Tea rinsing
30 s - 20 ml
Before the drink
starts owing
Allows you to rinse with hot water to ensure an
authentic taste of your tea or infusion.
Milk
accessory
cleaning
5 min
When the machine
noties you or
at any time
This involves removing and cleaning the removable
“One Touch Cappuccino block. For optimum milk
frothing, clean this regularly. See above in
the instructions: 5. MANUAL DEEP CLEANING OF THE
MILK DISTRIBUTION SYSTEM – 5 MIN.
Cleaning
needle (n°5)
Coee system
cleaning
13 min / 600 ml
When the machine
noties you or
at any time
Allows you to clean and degrease the machine’s coee
system. It guarantees optimal preservation of your
drinks’ aromas.
1 KRUPS cleaning
tablet (n°2)
Descaling
20 min / 600 ml
When the machine
noties you or
at any time
Allows you to perform a descaling procedure.
Eliminates any limescale or tartar deposits that
can aect the taste of the coee. When the number of
drinks is not sucient to require descaling,
this function is not active.
1 sachet of KRUPS
descaler (n°3)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155

Krups EA873 Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o kávovaroch KRUPS Intuition EA872 a EA873. Tieto kávovary ponúkajú širokú škálu nápojov, vrátane espressa, ristretta, caffè lungo, cappuccina, latte macchiato a ďalších. Majú intuitívne rozhranie s dotykovou obrazovkou a inteligentný systém indikátorov. Umožňujú prispôsobenie množstva kávy, mlieka a sily nápoja. Obsahujú funkciu automatického čistenia a odvápňovania pre dlhú životnosť a optimálnu kvalitu kávy.