Russell Hobbs 21991-56 Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka
r
instructions 3
Bedienungsanleitung 6
mode d’emploi 10
instructies 13
istruzioni per l’uso 16
instrucciones 19
instruções 22
brugsanvisning 25
bruksanvisning (Svenska) 28
bruksanvisning (Norsk) 31
yttöohjeet 34

 
 
instrukcja 46
upute 49
navodila 52
 
utasítások 58
talimatlar 61

 

2
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless
they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.
Misuse of the appliance may cause injury.
h The surfaces of the appliance will get hot. Residual heat will keep
the surfaces hot after use.
l Don’t immerse the appliance in liquid.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
Keep the appliance and cable away from the edges of worktops.
Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
HOUSEHOLD USE ONLY
DIAGRAMS
instructions
1. grip
2. lid
3. water
4. slot
5. filter holder
6. paper filter #4 (not supplied)
7. press
8. carafe
9. hotplate
10. status light
11. scoop
¬ dishwasher – top rack
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coffee.
FILLING
1. Remove the carafe from the hotplate.
2. Use the grip to open the lid, and expose the reservoir.
3. Fill the reservoir with the exact amount of water required.
4. Open up a #4 paper filter, and put it into the filter holder.
5. Put 1 scoop of filter-ground coffee into the filter for each cup.
6. Close the lid.
7. Replace the carafe on the hotplate.
4
SWITCH ON
1. Put the plug into the power socket.
2. 12:00 will blink on the display.
COFFEE NOW
1. Ignore the clock.
2. If you’re making less than 5 cups of coffee, press the B button. A will show on the
display. It slows the brewing process, so your coffee will have the same strength as coffee
from a full carafe.
3. Press the W button. The button will glow.
4. Shortly afterwards, coffee will start to drip into the carafe.
5. When it’s done, the hotplate will keep the carafe warm.
6. If you want to stop the coffee maker while it’s brewing, press the W button.
STATUS LIGHT
The status light will change colour to show how fresh the coffee is.
blue = brewing / 0-30 minutes since brewing
blue (blinking) = 30-40 minutes since brewing
AUTO SHUT-OFF/SLEEP MODE
About 40 minutes after brewing finishes, the appliance will shut down.
After 15 seconds of inactivity, the appliance will go to sleep.
To wake the appliance, press the min button.
COFFEE LATER
1. The clock will retain its settings until the coffee maker is unplugged.
2. It’s a 24 hour clock.
3. Set the clock to the correct time.
4. Use the h and min buttons to set the correct hour and minute.
5. Set the timer to the time you want to start brewing.
6. Press the T button.
7. Use the h and min buttons to set the correct hour and minute.
8. If you don’t press either the h or min buttons within 5 seconds, the coffee maker will revert
to “normal”, and the time will show. You’ll have to press the T button, and start again.
9. If you’re making less than 5 cups of coffee, press the B button. A will show on the
display.
ACTIVATION
1. Press the AUTO button.
2. AUTO will show on the display.
3. At the time you set, the W button will glow, and the coffee maker will start up.
4. To cancel the timer before brewing has started, press the button again.
REMEMBER
If you forget what time you’ve set it to, press and hold the T button, then release it.
A QUICK CUP
You can remove the carafe at any time. To prevent the filter holder overflowing, replace the
carafe on the hotplate within about 20 seconds.
A STRONGER BREW
If you’re making 5 cups or more, you may use the A function to make the brew slightly
stronger. Just press the B button once. A will show on the display.
5
CARE AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and let it cool.
2. Tip the contents of the filter holder into the bin.
3. Wipe all surfaces with a clean damp cloth.
4. Press the lever at the rear of the carafe lid, above the handle, to open the carafe lid.
5. Hand wash the carafe and filter holder.
6. Turn the filter holder to bring the slot in its rim towards the lid, then lower the filter holder
back into the coffee maker.
7. Close the lid, and press down to lock it.
¬ You may wash these parts in the top rack of a dishwasher.
SELF CLEAN
To prevent scale building up, use the self clean function at least monthly in normal water areas,
more often in hard water areas.
Ensure the kitchen is well ventilated, as heating vinegar causes an unpleasant smell.
This operation will take 35-45 minutes.
1. Mix 6 cups of white vinegar with 4 cups of water in the carafe.
2. Pour the mixture into the reservoir.
3. Close the lid.
4. Replace the carafe on the hotplate.
5. Put the plug into the power socket.
6. Press the E button. E will show on the display.
7. Part of the mixture will come through. The remainder will soak in the boiler for 30 minutes,
then come through.
8. At the end of the operation the appliance will switch itself o.
9. Fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coffee.
10. Do this 2 or 3 times, till the vinegar smell has gone.
Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge.
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
a
instructions – more detailed instructions are available on our website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie
auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre
und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
h Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich. Die Restwärme hält die
Oberfläche nach dem Gebrauch warm.
l Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberäche stellen.
Achten Sie darauf, dass sich Gerät und Kabel nicht am Rand von Arbeitsflächen befinden.
Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Griff
2. Deckel
3. Wasser
4. Schlitz
5. Filterhalter
6. Papierfilter Größe 4 (nicht enthalten)
7. drücken
8. Kanne
9. Warmhalteplatte
10. Statusleuchte
11. Portionierer
¬ Spülmaschine – oberes Fach
7
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.
AUFFÜLLEN
1. Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte.
2. Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei.
3. Füllen Sie den Wassertank mit der genau benötigten Wassermenge.
4. Öffnen Sie einen Papierlter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter.
5. Füllen Sie für jede Tasse je eine Portion gemahlenen Kaffee mit dem Portionierer in den
Filter ein.
6. Schließen Sie den Deckel.
7. Stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte.
EINSCHALTEN
1. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
2. Auf dem Display leuchtet 12:00 auf.
KAFFEE SOFORT ZUBEREITEN
1. Ignorieren Sie die Uhr.
2. Kochen Sie weniger als 5 Tassen Kaffee, drücken Sie die B Taste. Die Anzeige zeigt A an.
Der Brühvorgang wird verlangsamt, somit hat Ihr Kaffee die gleiche Stärke, wie der Kaffee
einer vollen Kanne.
3. Die W-Taste betätigen. Die Taste leuchtet auf.
4. Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne.
5. Wenn der Kaffee fertig ist, wird die Warmhalteplatte den Kaffee heiß halten.
6. Falls Sie die Kaffeemaschine während des Brühvorgangs ausschalten möchten, drücken Sie
die W-Taste.
STATUSLEUCHTE
Die Statusleuchte ändert die Farbe und zeigt damit an, wie frisch der Kaffee ist.
blau = frisch gebrüht / 0-30 Minuten seit frisch gebrüht
blau (blinkend) = 30-40 Minuten seit frisch gebrüht
ABSCHALTAUTOMATIK/SCHLAFMODUS
Etwa 40 Minuten nach dem Ende des Kochvorgangs schaltet sich das Gerät aus.
Ist das Gerät länger als 15 Sekunden nicht in Betrieb, wird automatisch der Standby-Modus
eingeschaltet.
Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie die min Taste.
PROGRAMMIEREN DES TIMERS
1. Die Uhr behält die aktuelle Einstellung so lange bei, bis der Stecker des Kaffeeautomaten
aus der Steckdose gezogen wird.
2. Es ist eine 24 Stunden Uhr.
3. Die Uhr auf die richtige Zeit einstellen.
4. Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen.
5. Stellen Sie den Timer auf die Zeit ein, zu der der Kaffee gekocht werden soll.
6. Die T-Taste betätigen.
7. Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen.
8. Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden weder die h-Taste noch die min-Taste drücken, wird
die Kaffeemaschine auf den Normalmodus zurückkehren und die Uhrzeit wird angezeigt.
Sie müssen die T-Taste drücken und von neuem anfangen.
9. Kochen Sie weniger als 5 Tassen Kaffee, drücken Sie die B Taste. Die Anzeige zeigt A an.
Bedienungsanleitung
8
VORBEREITUNG
1. Die AUTO-Taste betätigen.
2. Das Display zeigt AUTO an.
3. Ist die von Ihnen eingestellte Zeit erreicht, leuchtet die W Taste auf und die
Kaffeemaschine nimmt den Betrieb auf.
4. Um den Timer vor Beginn des Brühvorgangs abzuschalten, drücken Sie die Taste noch
einmal.
ERINNERN
Haben Sie vergessen, auf welche Zeit Sie den Timer eingestellt haben, halten Sie die T Taste
gedrückt und lassen Sie sie wieder los.
EINE SCHNELLE TASSE
Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Stellen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20
Sekunden wieder auf die Warmhalteplatte, damit der Filterhalter nicht überläuft.
STÄRKERER KAFFEE
Brühen Sie 5 oder mehr Tassen, wird der Kaffee durch Wahl der A Funktion etwas stärker.
Drücken Sie hierfür einmal die Taste B. Die Anzeige zeigt A an.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen.
2. Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer.
3. Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
4. Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen Hebel herunter,
um den Kannendeckel zu öffnen.
5. Waschen Sie die Kanne und den Filterhalter mit der Hand ab.
6. Drehen Sie den Filterhalter, um seine Führungsrille in ihre Position oberhalb der Kanne zu
bringen, dann den Filterhalter zurück in die Kaffeemaschine absenken.
7. Deckel zum Verriegeln nach unten drücken.
¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen.
SELBSTREINIGUNGSFUNKTION
Damit sich kein Kalk absetzen kann, verwenden Sie bei normalem Wasser mindestens einmal im
Monat die Selbstreinigungsfunktion, bei hartem Wasser häufiger.
Achten Sie darauf, dass die Küche gut gelüftet ist, denn das Erhitzen von Essig verursacht einen
unangenehmen Geruch.
Dieser Vorgang dauert 35-45 Minuten.
1. Vermischen Sie in der Kanne 6 Tassen klaren Essig und 4 Tassen Wasser.
2. Gießen Sie die Mischung in den Tank.
3. Schließen Sie den Deckel.
4. Stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte.
5. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. Die E-Taste betätigen.
6. Die Anzeige zeigt E an.
7. Ein Teil der Mischung wird durchlaufen. Die Restmenge verbleibt 30 Minuten lang im Boiler
und läuft anschließend durch.
8. Nach Beendigung des Vorgangs das Gerät schaltet sich automatisch aus.
9. Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.
10. Wiederholen Sie diesen Vorgang 2 bis 3 Mal, bis der Essiggeruch verschwunden ist.
Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die auf
Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
9
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
a
Bedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
10
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus.
Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu'ils soient supervisés.
Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8
ans.
Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
h Les surfaces de l'appareil vont s'échauffer. La chaleur résiduelle
permet de maintenir les surfaces chaudes aps utilisation.
l Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant,
un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée,
pour éviter tout danger.
Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
Veillez à maintenir l'appareil et le câble à distance des bords du plan de travail.
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
N’utilisez pas lappareil à dautres fins que celles décrites dans ce mode demploi.
N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. insert
2. couvercle
3. eau
4. fente
5. porte-filtre
6. filtre en papier #4 (non fourni)
7. appuyez
8. verseuse
9. plaque chauffante
10. voyant de fonctionnement
11. mesure de café
¬ lave-vaisselle – grille supérieure
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route lappareil sans café.
REMPLISSAGE
1. Retirez la verseuse de la plaque chauffante.
2. Utilisez l’insert pour relever le couvercle et accéder au réservoir.
3. Remplissez le réservoir avec la quantité exacte d’eau nécessaire.
11
4. Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre.
5. Versez 1 mesure de café filtre dans le filtre pour chaque tasse.
6. Fermez le couvercle.
7. Remettez la verseuse sur la plaque chauffante.
MISE EN MARCHE
1. Branchez la prise sur le secteur.
2. 12:00 clignotera sur l'écran.
PRÉPARATION IMMÉDIATE
1. Ne faites pas attention à l’horloge.
2. Si vous préparez moins de 5 tasses de café, appuyez sur le bouton B. “A“ s’affichera sur
l’écran. Cela ralentit la cafetière pour que votre café ait le même goût que si vous faisiez
une verseuse complète.
3. Appuyez sur le bouton W. Le bouton s'allume.
4. Peu après, le café commence à couler dans la verseuse.
5. Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud.
6. Si vous voulez arrêter la machine pendant la préparation du café, appuyez sur le bouton W.
VOYANT DE FONCTIONNEMENT
Le voyant de fonctionnement change de couleur pour indiquer le moment où le café a été
préparé.
bleu = en cours de préparation / 0-30 minutes depuis la préparation du ca
bleu (clignotant) = 30-40 minutes depuis la préparation du café
ARRÊT AUTOMATIQUE/MODE VEILLE
Lappareil séteint environ 40 minutes après la fin de la préparation du café.
Après 15 secondes d’inactivité, lappareil se mettra en veille.
Pour réactiver l’appareil, appuyez sur le bouton min.
PRÉPARATION RETARDÉE
1. L’horloge conserve ses réglages jusqu’à ce que la cafetière soit débranchée.
2. Il s’agit d’une horloge de 24 h.
3. Réglez l’horloge à la bonne heure.
4. Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes.
5. Réglez le minuteur sur l’heure à laquelle vous voulez lancer la préparation du café.
6. Appuyez sur le bouton T.
7. Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes.
8. Si vous n’appuyez ni sur h ni sur min dans les 5 secondes, la cafetière revient en mode
normal et affiche l’heure. Vous devrez appuyer sur le bouton T et recommencer.
9. Si vous préparez moins de 5 tasses de café, appuyez sur le bouton B. “A“ s’affichera sur
l’écran.
ACTIVATION
1. Appuyez sur le bouton AUTO.
2. AUTO s’affichera sur l’écran.
3. Dès le moment où vous effectuez les réglages, le bouton W s'allume et la cafetière
démarre.
4. Pour annuler la minuterie avant que la préparation du café n'ait démarré, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton.
RAPPEL
Si vous avez oublié l'heure que vous avez configurée, appuyez sur le bouton T et maintenez-le
enfoncé, puis relâchez-le.
mode d’emploi
12
UNE TASSE VITE FAIT
Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Pour éviter que le porte-filtre ne déborde,
remettez la verseuse en place dans les 20 secondes.
UN CAFÉ PLUS FORT
Si vous préparez 5 tasses ou plus, vous pouvez utiliser la fonction A pour faire un café
légèrement plus corsé. Il suffit d'appuyer une fois sur le bouton B. “A“ s’affichera sur l’écran.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
2. Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle.
3. Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
4. Appuyez sur le levier à larrière du couvercle de la verseuse, au dessus de la poignée, pour
soulever le couvercle.
5. Lavez à la main la verseuse et le porte-filtre.
6. Tournez le porte-filtre pour mettre les fentes dans leur couronne au-dessus du couvercle,
ensuite abaissez de nouveau le porte-filtre dans la cafetière.
7. Fermez le couvercle, et appuyez dessus pour le verrouiller.
¬ Vous pouvez laver ces pièces sur la grille supérieure du lave-vaisselle.
AUTO-NETTOYAGE
Afin d’éviter la formation de tartre, utilisez la fonction dauto-nettoyage au moins une fois par
mois dans les zones où leau est normale, plus souvent dans les zones où l’eau est dure.
Assurez-vous que la cuisine est bien aérée, parce que le chauffage du vinaigre produit une
mauvaise odeur.
Cette opération prendra 35 à 45 minutes.
1. Mélangez 6 tasses de vinaigre blanc avec 4 tasses d'eau dans la verseuse.
2. Versez le mélange dans le réservoir.
3. Fermez le couvercle.
4. Remettez la verseuse sur la plaque chauffante.
5. Branchez la prise sur le secteur.
6. Appuyez sur le bouton E. “E“ s’affichera sur l’écran.
7. Une partie du mélange va ressortir. Le reste va agir dans la bouilloire de la cafetière
pendant 30 minutes, pour ensuite ressortir.
8. Au terme de cette opération, l’appareil puis s’éteint automatiquement.
9. Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café.
10. pétez cette opération 2 ou 3 fois, jusqu'à ce que l'odeur de vinaigre ait disparu.
La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire lobjet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
a
mode d’emploi – des instructions plus détaillées sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
13
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis
hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn
en zij de risicos begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht
staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen van
jonger dan 8 jaar.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
h De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden. De
restwarmte houdt na gebruik de oppervlakken warm.
l Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om
eventuele risico’s te vermijden.
Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
Houd het apparaat en de kabel weg van de randen van het werkoppervlak.
Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
instructies
1. handvat
2. deksel
3. water
4. sleuf
5. filterhouder
6. papierfilter nr.4 (niet meegeleverd)
7. druk
8. koffiekan
9. warmhoudplaat
10. statuslampje
11. maatlepel
¬ vaatwasmachine – bovenste korf
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
VULLEN
1. Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat.
2. Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen.
3. Vul het waterreservoir met de exacte hoeveelheid water.
14
4. Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder.
5. Plaats 1 lepel gemalen koffie in de filter voor elke kop koffie.
6. Sluit het deksel.
7. Plaats de koffiekan op de warmhoudplaat.
AANZETTEN
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Op het scherm knippert 12:00.
KOFFIE NU
1. Negeer de klok.
2. Als u minder dan 5 kopjes koffie zet, drukt u op de knop B. A verschijnt. Het
brouwproces zal vertragen en de koffie zal even sterk zijn als de koffie van een volle
koffiekan
3. Druk op de W toets. Het knopje geeft licht.
4. Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen.
5. Aan het einde houdt de warmhoudplaat de koffie warm.
6. Als u het koffiezetapparaat wilt stopzetten tijdens het brouwen, drukt u op de W toets.
STATUSLAMPJE
Het statuslampje verandert van kleur om te tonen hoe vers de koffie is.
blauw = aan het uitlopen / 0-30 minuten sinds het uitlopen
blauw (knipperend) = 30-40 minuten sinds het uitlopen
AUTOMATISCH UITSCHAKELEN/STANDBY
Ongeveer 40 minuten nadat de koffie volledig is uitgelopen, wordt het apparaat uitgeschakeld.
Als het apparaat gedurende 15 seconden inactief is, gaat het in de slaapstand.
Als u het apparaat uit de slaapstand wilt halen, drukt u op de knop min.
KOFFIE LATER
1. De klok bewaart de instellingen tot de stekker van het koffiezetapparaat verwijderd wordt.
2. De klok telt over 24 uur.
3. Stel de klok in op het correcte tijdstip
4. Gebruik de knoppen h en min om het uur en de minuten in te stellen.
5. Stel de timer in op het tijdstip dat u de koffie wilt zetten.
6. Druk op de T knop.
7. Gebruik de knoppen h en min om het uur en de minuten in te stellen.
8. Als u noch de h noch de min knoppen indrukt binnen de 5 seconden, schakelt het
koffiezetapparaat over op “normal” en het tijdstip verschijnt. U moet op de T knop
drukken en opnieuw starten.
9. Als u minder dan 5 kopjes koffie zet, drukt u op de knop B. A verschijnt.
ACTIVEREN
1. Druk de AUTO toets in.
2. AUTO verschijnt op het display.
3. Op het ingestelde tijdstip licht de knop W op en wordt de koffie gezet.
4. Druk nogmaals op de knop om de tijdschakelaar te annuleren alvorens de koffie begint uit
te lopen.
HERINNERING
Als u bent vergeten welk tijdstip u hebt ingesteld, houdt u de knop T ingedrukt en laat u die
vervolgens los.
VLUG EEN KOPJE
U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. Om te voorkomen dat het filter overloopt,
plaatst u de koffiekan ongeveer binnen 20 seconden terug op de warmhoudplaat.
15
EEN STERKERE KOFFIE
Als u 5 kopjes of meer zet, kunt u de functie A gebruiken om de koffie enigszins sterker te
maken. Druk gewoon een keer op de knop B. A verschijnt.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
2. Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak.
3. Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
4. Druk de hendel in achterop het deksel van de kan, boven het handvat, om het deksel te
openen.
5. Was de koffiekan en filterhouder met de hand.
6. Draai de filterhouder zodat de gleuf in de rand van het deksel past, schuif de filterhouder
dan terug op zijn plaats.
7. Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen.
¬ Deze onderdelen mogen in de bovenste korf van een vaatwasmachine worden gewassen.
ZELFREINIGING
Om de vorming van kalk te voorkomen, gebruikt u de zelfreinigende functie minstens één keer
per maand in regio’s met normaal water. Heeft u te maken met hard water dan is zelfreiniging
vaker gewenst.
Zorg voor een goede ventilatie aangezien het verwarmen van azijn een onaangename geur kan
hebben.
Dit duurt 35-45 minuten.
1. Meng 6 kopjes witte azijn met 4 kopjes water in de koffiekan.
2. Giet het mengsel in het reservoir.
3. Sluit het deksel.
4. Plaats de koffiekan op de warmhoudplaat.
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Druk op de E knop. E verschijnt.
7. Een deel van het mengsel komt erdoor. De rest blijft gedurende 30 minuten weken in de
boiler en komt er dan door.
8. Aan het einde van deze handeling laat het apparaat schakelt het zich automatisch uit.
9. Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
10. Herhaal deze handeling 2 of 3 keer totdat de geur van azijn is verdwenen.
Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
a
instructies – u vindt gedetailleerde instructies op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
16
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dellapparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza
esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/
istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere.
I bambini non devono giocare con lapparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il
controllo di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
h Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde. Il calore
residuo mantiene le superfici calde dopo l’uso.
b Non immergere lapparecchio in sostanze liquide.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare pericoli.
Posizionare lapparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
Tenere apparecchio e cavo lontani dai bordi dei piani di lavoro.
Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di
seguito descritti in questo manuale di istruzioni.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. linguetta
2. coperchio
3. acqua
4. fessura
5. porta filtro
6. filtro in carta n. 4 (non in dotazione)
7. premere
8. caraffa
9. piastra
10. spia di stato
11. misurino
¬ lavastoviglie - cestello superiore
PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè.
RIEMPIMENTO
1. Rimuovere la caraffa dalla piastra
2. Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio.
3. Riempire il serbatoio con la quantità esatta di acqua richiesta.
4. Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro.
17
5. Mettere nel filtro 1 misurino di caffè filtro per ogni tazza.
6. Chiudere il coperchio.
7. Rimettere la caraffa sulla piastra.
ACCENSIONE
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Sul display apparirà la cifra 12:00 lampeggiante.
CAFFÈ ALL’ISTANTE
1. Ignorare l’orologio
2. Se si preparano meno di 5 tazze di caffè, premere il pulsante B . “A“ apparirà sul display.
La funzione rallenta il processo di preparazione, e il caffè avrà un’intensità pari a quella che
si avrebbe con una caraffa intera.
3. Premere il pulsante W. Il pulsante si illuminerà.
4. Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa.
5. Quando il caffè è pronto, la piastra lo manterrà in caldo.
6. Se si vuole spegnere la macchina mentre il caffè è in preparazione, premere il pulsante W.
SPIA DI STATO
La spia di stato cambierà colore per indicare quanto è fresco il caffè.
blu = infusione / 0-30 minuti dall’infusione
blu (lampeggiante) = 30-40 minuti dall'infusione
AUTOSPEGNIMENTO/MODALITÀ ‘SLEEP’
Circa 40 minuti dopo la fine dellerogazione, lapparecchio si spegne.
Dopo 15 secondi di inattività, l’apparecchio si spegnerà.
Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante min.
CAFFÈ PROGRAMMATO
1. La macchina del caffè manterrà le impostazioni fino a che non viene staccata la spina dalla
presa di corrente.
2. Si tratta di un orologio a 24 ore.
3. Impostare l’orologio sullora esatta.
4. Utilizzare i pulsanti h e min per impostare ora e minuti esatti.
5. Impostare il timer sull’ora in cui si vuole iniziare a preparare il caffè.
6. Premere il pulsante T.
7. Utilizzare i pulsanti h e min per impostare ora e minuti esatti.
8. Se non si premono i pulsanti h o min entro 5 secondi, il display della macchina del caffè
ritornerà all’impostazione “normal” e verrà visualizzata lora. Bisognerà dunque premere di
nuovo il pulsante T e ricominciare da capo.
9. Se si preparano meno di 5 tazze di caffè, premere il pulsante B . “A“ apparirà sul display.
ATTIVAZIONE
1. Premere il pulsante AUTO.
2. La parola AUTO apparirà sul display.
3. Quando si effettua l'impostazione, il pulsante W si illuminerà e la macchina del caffè si
accende.
4. Per disabilitare il timer prima dell'inizio dell'infusione, preme nuovamente il pulsante.
DA RICORDARE
Se si dimentica l'intervallo di tempo impostato sul timer, premere e tenere premuto il pulsante
T, poi rilasciarlo.
UNA TAZZA VELOCE
Si può rimuovere la caraffa in qualsiasi momento. Per evitare che il porta filtro trabocchi,
rimettere la caraffa sulla piastra entro 20 secondi.
istruzioni per l’uso
18
INFUSIONE PIÙ' FORTE
Se si preparano 5 o più tazze, è possibile utilizzare la funzione A per rendere l'infusione un
po' più forte. Premere una volta il pulsante B. “A“ apparirà sul display.
CURA E MANUTENZIONE
1. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
2. Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino.
3. Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
4. Per aprire il coperchio della caraffa premere la leva sul retro del coperchio posto sopra il
manico della caraffa.
5. Lavare a mano la caraffa e il porta filtro.
6. Girare il contenitore filtro per portare le fessura sul bordo verso il coperchio, poi posizionare
il contenitore filtro nella macchina del caffè.
7. Chiudere il coperchio, esercitando una leggera pressione sullo stesso.
¬ È possibile lavare queste parti nel cestello superiore della lavastoviglie.
FUNZIONE ANTICALCARE
Per prevenire la formazione di calcare, utilizzare la funzione anticalcare almeno una volta al
mese in zone con acqua normale, più spesso in zone con acqua dura.
Assicurarsi che la cucina sia ben ventilata, poiché riscaldando laceto si produce un odore
spiacevole.
Questa operazione durerà 35-45 minuti.
1. Mescolare 6 tazze di aceto bianco con 4 tazze di acqua nella caraffa.
2. Versare la miscela nel serbatoio.
3. Chiudere il coperchio.
4. Rimettere la caraffa sulla piastra.
5. Inserire la spina nella presa di corrente.
6. Premere il pulsante E. “E“ apparirà sul display.
7. Parte della miscela fuoriuscirà. Il resto rimarrà nella caldaia per 30 minuti, quindi fuoriuscirà.
8. Alla fine delloperazione, l’apparecchio si spegnerà.
9. Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare lapparecchio senza caffè.
10. Effettuare questa operazione 2 o 3 volte, fino a quando l'odore dell'aceto se ne sarà andato.
I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni saranno
assogettati ad un addebito per la riparazione.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
a
istruzioni per luso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
19
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas
por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si
son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
h Las superficies del aparato estarán calientes. El calor residual
mantendrá las superficies calientes después de usar el aparato.
l No sumerja el aparato en líquidos.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante,
su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar
peligro.
Llene el depósito con la cantidad exacta requerida de agua.
Mantenga el aparato y el cable alejados de los bordes de la encimera.
No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
SOLO PARA USO DOSTICO
ILUSTRACIONES
instrucciones
1. agarradera
2. tapa
3. agua
4. ranura
5. soporte del filtro
6. filtro de papel nº4 (no incluido)
7. pulse
8. jarra
9. placa
10. luz indicadora de estado
11. cuchara
¬ lavavajillas – bandeja superior
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.
LLENADO
1. Retire la jarra de la placa.
2. Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto.
3. Llene al menos 2 tazas de agua, sin sobrepasar la marca de max.
4. Abra un filtro de papel del nº4 y colóquelo en el soporte del filtro.
5. Ponga dentro del filtro una cucharada de café por cada taza.
20
6. Cierre la tapa.
7. Vuelva a colocar la jarra en la placa.
ENCENDER
1. Enchufe el aparato a la corriente.
2. 12:00 parpadeará en la pantalla.
CAFÉ EN EL MOMENTO
1. Ignore el reloj.
2. Si va a preparar menos de 5 tazas de café, pulse el botón B. En la pantalla aparecerá “A“.
Esta función ralentiza el proceso de preparación, por lo que el café tendrá la misma fuerza
que si preparase una jarra completa.
3. Pulse el botón W. El botón se iluminará.
4. Poco después empezará a gotear el café en la jarra.
5. Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente.
6. Si desea detener la cafetera mientras está preparando café, pulse el botón W.
LUZ INDICADORA DE ESTADO
La luz indicadora de estado irá cambiando de color para mostrar el tiempo transcurrido desde
que se filtró el café.
azul = filtrado / 0-30 minutos desde el filtrado
azul (parpadeante) = 30-40 minutos desde el filtrado
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA/MODO DORMIR
Pasados unos 40 minutos desde que el filtrado haya terminado, el aparato se apagará.
Después de 15 segundos de inactividad, la cafetera quedará en un estado de suspensión.
Para volver a activarla, pulse el botón min.
CAFÉ MÁS TARDE
1. El reloj mantendrá la configuración hasta que se desenchufe la cafetera.
2. El butón parpadeará 2 veces.
3. Configure la hora correcta del reloj.
4. Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos.
5. Programe el temporizador a la hora que desee que comience la preparación de café.
6. Pulse el botón T.
7. Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos.
8. Si no pulsa los botones h ni min en menos de 5 segundos, la cafetera volverá al modo
“normal” y se mostrará la hora. Tendrá que volver a pulsar el botón T y comenzar de nuevo.
9. Si va a preparar menos de 5 tazas de café, pulse el botón B. En la pantalla aparecerá “A“.
ACTIVACIÓN
1. Pulse el botón AUTO.
2. La palabra AUTO aparecerá en la pantalla.
3. A la hora prefijada, el botón W se iluminará, y la cafetera se encenderá.
4. Para cancelar el temporizador antes de que la cafetera haya comenzado a preparar el café,
pulse de nuevo el botón.
RECORDATORIO
Si ha olvidado la hora prefijada, mantenga pulsado el botón T un instante, y a continuación
suéltelo.
UNA TAZA RÁPIDA
Puede retirar la jarra en cualquier momento. Para evitar que el soporte del filtro rebose, vuelva a
colocar la jarra en la placa antes de que transcurran 20 segundos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Russell Hobbs 21991-56 Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka