118124

Hama 118124 Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie Hama TV nástenného držiaka. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jeho inštalácii, nastavení a používaní. Návod obsahuje podrobné informácie o kompatibilite, nosnosti a bezpečnostných opatreniach.
  • Aký je maximálny rozmer obrazovky, ktorý držiak podporuje?
    Aká je maximálna nosnosť držiaka?
    Na aké typy stien sa dá držiak použiť?
    Ako často treba kontrolovať pevnosť držiaka?
TV Wall Bracket
TV-Wandhalterung
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ръководство за обслужване BG
00
118124
Required tools
Installation kit
(A1) 6x55 (x4) (D1) M8x12 (x4)
(A2) Ø10x50 (x4) (D2) M8x20 (x4)
(D3) M8x30 (x4)
(A3) M6 (x4) (D4) M8x45 (x4)
(B1) M6 (x4) (E1) M4x12 (x4)
(B2) Ø8x10 (x4) (E2) M4x20 (x4)
(B3) Ø8x20 (x4) (F1) (x1)
(C1) M6x12 (x4) (F2) (x1)
(C2) M6x20 (x4)
1 2
5
A2
A3
A1
F1
F2
180°
/+15°
/+3°
70mm
3
4
F1
Flache TV-Rückseite / at TV backside
Gewölbte TV-Rückseite / curved TV backside
+
+ +
+
B1
B1
C1, D1, D4, E1
B2C2, D2, D4, E2
B3D3, D4
C1, C2,
D1, D2,
D3, D4,
E1, E2
B1
B2, B3
2
GOperating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep
these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
TV wall bracket
TV support arms (2x)
Drilling template
Cable ties
Installation kit (see contents, Fig. 1)
These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete before installing the bracket and ensure
that none of the parts are faulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the market,
the supplied mounting kit is unable to cover every option.
It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the wall
bracket are too long.
Please note that the supplied wall plugs are for use with concrete brick and solid
brick walls only.
Read the operating instructions for your terminal device before attempting to mount
it. The instructions provide information about the type and measurements of suitable
fastening materials.
If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from a specialised dealer.
If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material types
and construction types to those specied, purchase suitable mounting materials from a
specialised dealer.
Never apply force during mounting. This can damage your end device or wall
bracket.
If in doubt, have this product mounted by a qualied technician - do not attempt to
mount it yourself!
Do not mount the product above locations where persons might linger.
Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secure and safe to use.
You should repeat this check at regular intervals
(at least every three months).
When doing so, ensure that the product does not exceed its maximum permitted
carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is
attached.
Make sure that the product is loaded symmetrically.
During adjustment, ensure that the product is loaded symmetrically and that the
maximum permitted carrying capacity is not exceeded.
Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the
model).
In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the
product.
4. Intended use and specifications
The bracket is used for wall mounting at panel displays for non-commercial, private
household use.
The bracket is only intended for use within buildings.
Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing capacity: 35 kg
Screen size:
81.0 - 165.0 cm (US: 32" - 65")
Depth: 9.0 - 42.5 cm
Angle: –/+ 15°
Pivoting range:
up to 180° on 3 joints (depends on the device)
Wall mounting plate dimensions: 29.7 x 17.8 cm
Mounting holes: according to the VESA standard until 400x400
5. Installation requirements and installation
Note
Only mount the TV wall bracket with the help of a second person. Get the support
and help you need.
Different end devices have different options for connecting cables and other devices.
Before installation, ensure that the necessary connections will still be accessible
after installation.
The same mounting kit is included with all of our TV wall brackets. Depending on
the product and mounting type, you may not need to use the entire mounting kit.
Unneeded screws and other small parts may be left over, even if the wall bracket
is properly mounted. Keep these leftover parts with the operating instructions in a
safe place, just in case you might need them later on (e.g. should you move, sell the
product, mount the wall bracket in a different location, buy a new TV, etc).
Warning
This product is suitable for wall mounting only.
Before installing the bracket, ensure that the wall on which the television is to be
mounted is suitable for the weight and make sure that no electrical wires, water, gas
or other lines are located at the installation location.
Please note that the provided wall anchors are only approved for concrete and solid
brick walls.
Observe the other warnings and safety instructions.
Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig.
1 ff.).
During installation, the hinges are to be adjusted so that the TV can be moved side-
to-side.
Check whether your television is level using the included spirit level. If necessary, adjust
the television plate.
Note
Given the multitude of terminal devices available on the market, we cannot describe
all possible mounting options here.
Please ensure that the bracket lays at and evenly on the back of the television.
Use the enclosed spacer to even out any unevenness on the back of the television.
Ensure that all screws have the proper length and can be mounted until they are
hand-tight (see Fig. 3).
6. Setting and maintenance
Note
Only adjust the TV wall bracket with the help of a second person. Get the support and
help you need.
Screws do not have to be loosened for lateral movement.
The resistance for the tilt adjustment and lateral movement can be adjusted using the
corresponding screws.
To secure, insert the carrying arms into the TV plate and tighten both of the screws.
Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every three
months). Only use water or standard household cleaners for cleaning.
3
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
TV Wandhalterung
TV-Tragearme (2x)
Bohrschablone
Kabelbinder
Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und Wandkonstruktionen
kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des
Endgerätes an der Wandhalterung zu lang sind.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Diese
gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten
Befestigungsmaterialien.
Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im
Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Material-
und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand.
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen.
Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens
vierteljährlich).
Achten Sie darauf, dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht
überschritten wird und keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße
hierfür überschreitet.
Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
Achten Sie beim Verstellen darauf, dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird
und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom
Modell).
Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch.
Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 35 kg
Bildschirmdiagonale:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Tiefe: 9,0 - 42,5 cm
Neigung: –/+ 15°
Schwenkbereich: bis zu 180° (geräteabhängig) an 3 Gelenken
Abmessung der Wandbefestigungs-
platte: 29,7 x 17,8 cm
Aufnahme: nach VESA-Standard bis 400x400
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung
und Hilfe!
Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten
für Verkabelung und weitere Geräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die
benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz.
Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben
und andere Kleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch (Verkauf
des Produktes, Umzug, Umbau der Wandhalterung, neuer TV etc.) auf.
Warnung
Dieses Produkt ist ausschließlich für die Montage an Wänden geeignet.
Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand
für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1 ff.).
Während der Installation sind die Gelenke so einzustellen, dass eine seitliche Bewegung
des TV-Gerätes möglich ist.
Überprüfen Sie mit der beigefügten Wasserwaage die horizontale Ausrichtung ihres
TV-Gerätes und justieren Sie gegebenenfalls an der TV-Platte nach.
Hinweis
Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte können nicht alle Varianten
der Montage beschrieben werden.
Achten Sie darauf, dass die Halterung gerade und eben auf der Rückseite des
Fernsehgeräts auiegt.
Nutzen Sie die beiliegenden Abstandhalter, um Unebenheiten der TV-Rückseite
auszugleichen.
Beachten Sie, dass alle Schrauben die richtige Länge haben und handfest montiert
werden (siehe Abb.3).
6. Einstellung & Wartung
Hinweis
Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und
Hilfe!
Für die Neigungseinstellung und die seitliche Bewegung müssen keine Schrauben
gelöst werden.
Der Widerstand für die Neigungseinstellung und die seitliche Bewegung kann mithilfe
der entsprechenden Schrauben nachgestellt werden.
Zur Sicherung die Tragearme in die TV-Platte einhängen und die beiden Schrauben
festdrehen.
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
4
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Support mural TV
Bras porteurs TV (2 unités)
Forage
Serre-câbles
Kit de montage (contenu, voir g. 1)
Mode d‘emploi
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le
marché, le kit de montage fourni ne peut convenir à toutes les possibilités.
Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour xer
l‘appareil au support mural.
Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent
uniquement aux murs en béton ou en briques.
Veuillez lire le mode d‘emploi de votre appareil avant le montage. Ce mode d‘emploi
vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les dimensions
des matériaux de xation.
Procurez-vous le matériel de xation adapté à votre appareil dans un commerce
spécialisé dans où celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni.
Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si
la paroi sur laquelle vous envisagez installer votre appareil exige un autre type de
matériel ou de construction.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ; une force excessive
est susceptible d‘endommager votre appareil ou le support mural.
En cas de doute, veuillez vous adresser à un spécialiste qualié an de réaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
N‘installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles de se tenir.
Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité et la
sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
Refaites ce contrôle à intervalles réguliers
(au moins trimestriels).
Veillez à ne pas dépasser la charge maximale autorisée du produit et à n‘y xer aucune
charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
Veillez à ne pas charger le produit asymétri-quement.
Lors de l‘ajustage, veillez à ne pas charger le produit asymétriquement et à ne pas
dépasser la charge maximale autorisée.
Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du
modèle).
En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et cessez
d‘utiliser le produit.
4. Domaine d'application et spécifications
Ce support est utilisé pour le montage mural d‘écrans plats dans une installation domestique
non commerciale.
Le support est destiné à une utilisation exclusivement à l‘intérieur d‘un bâtiment.
Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Charge maximale: 35 kg
Diagonale d‘écran:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Profondeur: 9,0 - 42,5 cm
Inclinaison: –/+ 15°
Plage de pivotement: jusqu‘à 180° sur 3 articulations
(dépend de l’appareil)
Dimension de la plaque de xation
murale: 29,7 x 17,8 cm
Fixation: conforme au standard VESA 400x400
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV. Assurez-
vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autre personne.
Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage
et de connexion à d‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que vous
pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV. En
fonction du produit et du type de montage, vous n‘aurez pas besoin de l‘intégralité
du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible qu‘il vous reste
des vis ou d‘autres petites pièces non utilisées, même en cas de montage correct.
Veuillez conserver ces pièces avec le mode d‘emploi en lieu sûr pour toute utilisation
ultérieure (vente du produit, déménagement, transformation du support mural,
nouveau téléviseur, etc.).
Avertissement
Ce produit convient uniquement pour un montage mural.
Avant l‘installation, vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir le support
dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids de l‘appareil et
qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe
dans cette partie de la cloison.
Tenez bien compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs
en béton ou en briques.
Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
Procédez étape par étape conformément à la notice de montage (g. 1 et suivantes).
Lors de l‘installation du support, réglez les articulations de telle sorte que le téléviseur
puisse être ajusté latéralement.
Veuillez contrôler l‘horizontalité de votre téléviseur à l‘aide du niveau à bulle fourni et, le
cas échéant, ajuster la plaque TV.
Remarque
En raison de la quantité d’appareils disponibles sur le marché, toutes les variantes de
montage ne peuvent être décrites ici.
Veillez à ce que le support soit bien droit et posé à plat sur la face arrière du
téléviseur.
Utilisez les écarteurs fournis pour compenser les inégalités de la face arrière du
téléviseur.
Veillez à ce que toutes les vis présentent la bonne longueur et soient fermement
serrées (voir g. 3).
6. Réglage & entretien
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV. Assurez-vous de l‘aide
et de l‘assistance d‘une autre personne.
Aucune vis ne doit être desserrée pour un ajustage latéral.
La résistance prévue pour le réglage d’inclinaison et le mouvement latéral peut être
rajustée à l’aide des vis adéquates.
An de sécuriser la xation, suspendez les deux bras porteurs dans le plateau TV et
serrez les deux vis.
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation à intervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un
détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes
de sécurité.
5
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre
peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Soporte mural para televisor
Brazos portadores del televisor (2)
Perforación
Bridas
Juego de montaje (contenido, véase g. 1 )
Estas instrucciones de manejo
Nota
Compruebe antes de proceder a la instalación del soporte que el juego de montaje está
completo y que ninguna de las piezas está dañada o presenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
Debido a la gran variedad de terminales existentes en el mercado y a la gran variedad
de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede cubrir todas
las posibilidades.
En raros casos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte de
pared sean demasiado largos.
Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
hormigón y de ladrillo macizo.
Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal.
Éstas suelen dar información sobre el tipo y el tamaño de los materiales de jación
adecuados.
Adquiera material de jación adecuado para el montaje del terminal en un comercio
especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado.
En el caso de que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de otros materiales
y otro tipo de construcción, adquiera material de montaje adecuado en un comercio
especializado.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal o
al soporte de pared.
En caso de duda, recurra a personal especializado con la formación adecuada para
el montaje de este producto y no lo intente por cuenta propia.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas.
Una vez nalizado el montaje del producto y de la carga jada a él, se debe comprobar la
rmeza y la seguridad de funcionamiento de ambos.
Esta comprobación se debe repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto y de
que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones
máximas admisibles.
Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
A la hora de desplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de forma
asimétrica y de que no se supere la capacidad de carga máx. admisible.
Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del
modelo).
Si detecta deterioros en el producto, retire de inmediato la carga colocada y no siga
utilizando el producto.
4. Campo de aplicación y especificaciones
El soporte sirve para jar pantallas planas a la pared para el uso doméstico privado,
no comercial.
El soporte está diseñado sólo para el uso dentro de edicios.
Emplee el soporte exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
Capacidad de carga máxima: 35 kg
Diagonal de pantalla:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Profundidad: 9,0 - 42,5 cm
Inclinación: –/+ 15°
Área de inclinación:
hasta 180° en 3 articulaciones con 2 brazo
portador (depende del aparato)
Dimensiones de la placa de jación
a la pared:
29,7 x 17,8 cm
Alojamiento: Conforme al estándar VESA hasta 400x400
5. Preparativos de montaje y montaje
Nota
Monte el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo
y ayuda.
Los diversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión para el cableado
y para otros aparatos. Antes de proceder a la instalación, compruebe si las
conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje.
Nuestros soportes murales para TV se entregan siempre con el mismo juego de
montaje. Dependiendo del producto y del tipo de montaje, no necesitará el juego
de montaje completo. Por ello, es posible que aunque el montaje se haya realizado
correctamente le sobren tornillos y otras piezas pequeñas. Guárdelos con estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para un uso posterior (venta del
producto, traslado, remodelación del soporte mural, nuevo TV, etc.).
Aviso
Este producto solo es apto para montaje en pared.
Antes de empezar con la instalación, es impres-cindible comprobar que la pared
puede soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por el punto de
montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro
tipo.
Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
cemento y de ladrillo macizo.
Observe las demás instrucciones de aviso y de seguridad.
Proceda paso a paso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1 ss.).
Durante la instalación, las articulaciones se deben ajustar de modo que el movimiento
lateral del televisor no sea posible.
Para jar, cuelgue los dos brazos portadores en la placa de la pared y apriete los dos
tornillos.
Nota
Dada la variedad de dispositivos terminales disponibles en el mercado, no se pueden
describir todas las variantes de montaje.
Asegúrese de que el soporte esté recto y nivelado en la parte posterior del televisor.
Utilice los espaciadores incluidos para compensar cualquier desnivel en la parte
posterior del televisor.
Asegúrese de que todos los tornillos tengan la longitud correcta y estén apretados
a mano. (véase g.3)
6. Ajuste y mantenimiento
Nota
Ajuste el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo y ayuda.
Para el movimiento lateral no es necesario aojar tornillos.
La resistencia para el ajuste de la inclinación y el movimiento lateral puede reajustarse
mediante los tornillos correspondientes.
Para jar, cuelgue los dos brazos portadores en la placa del TV y apriete los dos tornillos.
Se debe comprobar la rmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con limpiadores
domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
6
RРуководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией.Храните инструкцию в
надежном месте для справок в будущем.В случае передачи изделия другому лицу
приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых может привести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
настенный кронштейн для телевизора
Кронштейны (2х)
бурение
Кабельные стяжки
набор монтажных принадлежностей
(комплект см.на рис. 1)
настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работ проверьте комплектность монтажного набора,а также
отсутствие дефектных и поврежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
В связи с большим количеством оконечных устройств и конструкций стен
прилагаемые монтажные принадлежности могут не подойти к конкретным
условиям монтажа
Bнекоторых случаях винты могут оказаться слишком длинными.
Прилагаемые дюбели предназначены только для бетона и полнотелого
кирпича.
Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться с инструкцией
оконечного устройства.В инструкции обычно приводятся сведения о типе и
размерах крепежных материалов.
Eсли прилагаемые монтажные принадлежности не подходят к конкретным
условиям монтажа,их необходимо приобрести в специальном магазине
При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные
принадлежности в магазине
При монтаже не применять чрезмерных усилий.В противном случае это может
повредить оконечное устройство и крепление.
При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
Запрещается производить монтаж над теми местами,где могут находиться люди.
По окончании монтажа и установки груза проверить безопасность и прочность всей
конструкции.
Такую проверку необходимо проводить регулярно,но не реже одного раза в
квартал.
Запрещается превышать допустимую нагрузку и размеры.
Нагрузка должна распределяться равномерно.
Проверить отсутствие асимметричного распределения нагрузки,которое приводит к
превышению допустимых значений веса.
Соблюдать безопасный зазор вокруг нагрузки (в зависимости от модели).
В случае повреждения изделия снять нагрузку и больше не эксплуатировать.
4. Область применения и характеристики
Кронштейн предназначен для настенного крепления плоских мониторов только в
жилых помещениях.
Запрещается применять кронштейн вне помещений.
Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
Максима-льная нагрузка: 35 кг
Диагональ экрана:
81,0 - 165,0 см (US: 32" - 65")
Глубина: 9,0 - 42,5 см
Наклон: –/+ 15°
Зона поворота:3сочленения;угол поворота:до 180°
(в зависимости от устройства)
Размер стеновой панели:
29,7 x 17,8 см
Крепежные отверстия:соответствуют стандартам VESA до 400x400
5. Подготовка к монтажу и монтаж
Примечание
Монтаж выполнять только с помощником!
Оконечные устройства отличаются друг от друга разъемами подключения.
Перед началом установки убедитесь в совместимости и доступности разъемов.
В комплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор
монтажных приспособлений.В зависимости от условий монтажа и изделия
для крепления потребуется не весь монтажный набор.По этой причине,в том
числе,после правильного монтажа могут остаться неиспользованные болты и
другие мелкие детали.Сохраните эти детали,а также настоящую инструкцию
для возможного применения в будущем (например,в связи с продажей
изделия,переезда,приобретения другого телевизора и т.д.).
Внимание
Только для настенного монтажа.
Убедитесь,что стена,на которую предполагается монтировать кронштейн,
сможет выдержать общий номинальный вес нагрузки и вес.Проверьте,чтобы
в стене на месте монтажа не было электрической проводки,газопровода,
водопровода и других трубопроводов.
Имейте в виду,что прилагаемые дюбели предназначены только для бетона и
полнотелого кирпича.
Соблюдайте правила техники безопасности.
Монтаж выполняется по порядку,согласно рисункам.
При установке кронштейны устанавливаются так,чтобы они могли поворачиваться
в стороны.
С помощью прилагаемого в комплекте ватерпаса проверьте горизонтальность
расположения телевизора на панели и при необходимости выполните юстировку.
Примечание
В связи с множеством доступных на рынке оконечных устройств описать все
варианты монтажа невозможно.
Держатель на задней стенке телевизора должен располагаться прямо и
горизонтально.
Чтобы компенсировать неровности задней панели телевизора,воспользуйтесь
распорками из комплекта поставки.
Все крепежные винты должны быть соответствующей длины.Винты
необходимо притянуть усилием руки (см.рис. 3).
6. Настройка и техобслуживание
Примечание
Настройку выполнять только с помощником!
Для поворота винты ослаблять не требуется.
Уровень усилия для настройки наклона и поворота регулируется
соответствующими болтами.
Для фиксации оба кронштейна насадить на ТВ-плату и затянуть два винта.
Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже одного
раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовым чистящим
средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб,возникший
вследствие неправильного монтажа,подключения и использования изделия не
по назначению,а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
7
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Supporto TV da parete
Bracci portanti per TV (2)
Perforazione
Fascette
Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procedere al montaggio, vericare il contenuto completo della confezione e
accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Con la varietà di terminali e costruzioni a parete presente sul mercato, il set di
montaggio in dotazione non può coprire tutte le possibilità.
In casi rari può accadere che le viti per il montaggio del terminale siano troppo
lunghe.
Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per
le pareti in cemento e mattoni.
Prima del montaggio, consultare le istruzioni per l’uso del proprio terminale, che,
di regola, contengono informazioni sul tipo e le misure del materiale di ssaggio
idoneo.
Se non è compreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio idoneo
per il montaggio del terminale nel negozio specializzato.
Se la parete o il tipo di struttura prevista per l’installazione è di un materiale diverso,
procurarsi il materiale di installazione idoneo presso i rivenditori specializzati
Non usare troppa forza, né violenza durante il montaggio per evitare di danneggiare
il terminale o il supporto da parete.
In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi a personale
specializzato e non tentare di montarlo da soli!
Non montare il prodotto sopra luoghi in cui le persone potrebbero stazionare
Dopo il montaggio del prodotto e del carico ssato, vericarne la stabilità e la sicurezza
di esercizio.
Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi).
Prestare a non superare la capacità massima ammessa del prodotto e a non caricarlo in
modo da superare le misure massime ammesse.
Non caricare il prodotto in modo asimmetrico.
Durante la regolazione, prestare attenzione che il prodotto non venga caricato in modo
asimmetrico e che non venga superato il carico massimo.
Rispettare la distanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
In caso di danni del prodotto, rimuovere immediatamente il carico applicato e non
utilizzare più il prodotto.
4. Campo di applicazione e specifiche tecniche
Il supporto serve per il ssaggio a parete degli schermi piatti per l’uso domestico privato,
non commerciale.
Il supporto è stato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
Utilizzare il supporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 35 kg
Diagonale schermo:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Profondità: 9,0 - 42,5 cm
Inclinazione: –/+ 15°
Campo di orientamento: no a 180° su 3 giunti
(a seconda dell’apparecchio)
Misure della piastra di ssaggio
a parete:
29,7 x 17,8 cm
Alloggiamento: secondo gli standard VESA no 400x400
5. Operazioni preliminari e montaggio
Avvertenza
Montare il supporto TV solo in due! Richiedere l‘aiuto di una seconda persona!
Diversi terminali e diverse possibilità di collegamento per il cablaggio e diversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, vericare che dopo il montaggio gli attacchi
necessari siano ancora accessibili.
Ai nostri supporti da parete per TV è sempre allegato lo stesso kit di montaggio. A
seconda del prodotto e del tipo di montaggio non è necessario il kit di montaggio
completo. È pertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino
delle viti e altra minuteria. Conservarle insieme a queste istruzioni d‘uso in un luogo
sicuro per un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggio del
supporto da parete, nuova TV ecc.).
Attenzione
Questo prodotto è indicato esclusivamente per il montaggio a parete.
Prima di procedere all‘installazione, vericare che la parete sia idonea per il peso da
montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il supporto
non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro.
Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per
le pareti in cemento e mattoni.
Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza usuali.
Procedere passo passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1 ss.).
Durante l’installazione, questi giunti devono essere ssati in modo che sia possibile un
movimento laterale della TV.
Con la livella a bolla d‘aria, vericare che l‘apparecchio TV sia perfettamente in
orizzontale ed eventualmente registrare la piastra TV.
Avvertenza
Con la varietà di terminali presenti sul mercato, il set di montaggio in dotazione non
può coprire tutte le varianti.
Fare attenzione che il supporto sia posto diritto e ben piano sulla parte posteriore
del televisore.
Utilizzare il distanziatore compreso nella confezione per compensare eventuali
imperfezioni sulla parte posteriore del televisore.
Fare attenzione che tutte le viti abbino la lunghezza giusta e che vengano strette
bene a mano (vedi g. 3).
6. Regolazione e manutenzione
Avvertenza
Regolare il supporto TV solo in due! Richiedere l‘aiuto di una seconda persona!
Per il movimento laterale non è necessario allentare le viti.
La resistenza all’inclinazione e al movimento laterale può essere regolata con le
rispettive viti.
Per effettuare il bloccaggio, agganciare i due bracci portanti al pannello TV e serrare
le due viti.
Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia ssato in modo
sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni detergenti per uso
domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal
montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8
NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt
gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen,
geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
TV-wandhouder
TV-draagarmen (2x)
Boren
Kabelbinders
Montageset (inhoud, zie afb.1 )
Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er
kapotte of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en
wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden
afdekken.
In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het bevestigen
van de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn.
Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleen geschikt zijn voor
montage in betonnen en bakstenen wanden.
Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur. Normaliter
vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte
montagematerialen.
Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de montage van
de eind-apparatuur, voor zover het geen bestand-
deel van de meegeleverde montageset is.
Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsma-teriaal aan bij andere soorten
materialen en const-ructies van de voor de installatie bedoelde wand.
Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindapparatuur of de wandhouder beschadigen.
Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert u het niet zelf!
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op voldoende
stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
Let erop dat de maximaal toelaatbare draagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare
afmetingen hiervoor overschreidt.
Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
Let erop bij het verstellen dat het product niet asymmetrisch wordt belast en daarbij de
maximaal toelaatbare draagkracht van het product wordt overschreden.
Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het model).
Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik het
product het niet meer.
4. Toepassingsgebied en specificaties
De houder dient voor de wandbevestiging van atscreens voor privé-en huishoudelijk
gebruik.
De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.
Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 35 kg
Beeldscherm-diagonaal:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Diepte: 9,0 - 42,5 cm
Hellingshoek: –/+ 15°
Zwenkbereik: max. 180° op 3 scharnieren
(afhankelijk van het apparaat)
Afmeting van de wandbevestiging-
splaat:
29,7 x 17,8 cm
Houder: conform VESA-standaard tot 400x400
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorg voor ondersteuning en
hulp!
Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor kabels
en overige apparatuur. Controleer voor de installatie of de benodigde aansluitingen
na de montage nog bereikbaar zijn.
Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. U heeft
naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset nodig.
Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde schroeven
en andere kleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met deze
bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip (verkoop
van het product, verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.).
Waarschuwing
Dit product is uitsluitend geschikt voor wandmontage.
Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt bevestigd
het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de montageplaats
in de wand geen elektrische leidingen, water- en gasleidingen of andere leidingen
zitten.
De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en massieve
baksteen wanden.
Houdt u altijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen (afb.1 ff.).
Tijdens de installatie dienen scharnieren zodanig te worden ingesteld dat een zijdelingse
beweging van het tv-toestel mogelijk is.
Controleer met de inbegrepen waterpas de horizontale uitrichting van uw tv en stel
indien nodig de positie bij de tv-plaat na.
Aanwijzing
Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindtoestellen kunnen niet alle
montagevarianten worden beschreven.
Let erop dat de houder zich recht en vlak tegen de achterkant van het televisietoestel
bevindt.
Maak gebruik van de meegeleverde afstandhouders om oneffenheden van de
achterkant van het televisietoestel te compenseren.
Let erop dat alle schroeven de juiste lengte hebben en handvast worden
aangedraaid. (zie afb. 3)
6. Instelling & onderhoud
Aanwijzing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorg voor ondersteuning en hulp!
Voor zijdelingse verstelling hoeven er geen schroeven losgedraaid te worden.
De weerstand voor het instellen van de hellingshoek en de zijdelingse beweging kan met
behulp van de desbetreffende schroeven worden ingesteld.
O
m te borgen haakt u beide draagarmen in de tv-plaat en draait de beide schroeven vast.
De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerd worden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9
JΟδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.της Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις.Στη συνέχεια,φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή,παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή
σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση
Βραχίονες στήριξης τηλεόρασης (2x)
γεώτρηση
Καλώδιο μπάντα
Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμενα βλέπε εικ.1 )
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση του στηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ συναρμολόγησης
και βεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικά ή χαλασμένα εξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών και τρόπων κατασκευής των τοίχων,το
παρεχόμενο σετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψει όλες τις πιθανότητες.
Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί οι βίδες για την τοποθέτηση της τελικής συσκευής στο
στήριγμα τοίχου να είναι πολύ μακριές.
Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμενα ούπα είναι κατάλληλα για μπετόν και για τοίχους
με τούβλα.
Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας.Σε αυτές
υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος και τις διαστάσεις των κατάλληλων
υλικών στερέωσης.
Αν το κατάλληλο υλικό στερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν
υπάρχει στο παρεχόμενο σετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικό κατάστημα.
Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών και κατασκευής του τοίχου από αυτήν που
προβλέπεται για την συναρμολόγηση,θα πρέπει να προμηθευτείτε από το εμπόριο τα
κατάλληλα υλικά τοποθέτησης.
Μην χρησιμοποιείτε βία ή πολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή και στο στήριγμα τοίχου.
Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού του προϊόντος απευθυνθείτε σε
ειδικευμένους τεχνίτες και μην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας!
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
Μετά την συναρμολόγηση του προϊόντος και του φορτίου που είναι στερεωμένο σε αυτό
πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά και αν λειτουργούν με ασφάλεια.
Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε
τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί η μέγιστη επιτρεπόμενη αντοχή του
προϊόντος και ότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο,το οποίο να ξεπερνά τη μέγιστη
επιτρεπόμενη τιμή.
Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
Κατά την μετατόπιση φροντίστε ώστε το προϊόν να μην επιβαρυνθεί με ασύμμετρο τρόπο
προκαλώντας υπέρβαση τη μέγιστης αναφερόμενης αντοχής.
Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένο φορτίο
(ανάλογα με το μοντέλο).
Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο
φορτίο και μην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
Το στήριγμα χρησιμοποιείται για την επιτοίχια στερέωση επίπεδων οθονών για σκοπούς
οικιακής χρήσης.
Το στήριγμα προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Το στήριγμα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται.
Μέγιστη αντοχή: 35 kg
Διαγώνιος οθόνης:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Βάθος: 9,0 - 42,5 cm
Κλίση: –/+
15°
Εύρος στρέψης:Μέχρι και 180° σε 3αρθρώσεις
(ανάλογα τη συσκευή)
Διαστάσεις της πλάκας τοίχου:
29,7 x 17,8 cm
Υποδοχή:κατά το πρότυπο VESA µέχρι 400x400
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντα να τοποθετείται από δύο άτομα!Ζητήστε
υποστήριξη και βοήθεια!
Οι διάφορες τελικές συσκευές έχουν διαφορετικές δυνατότητες σύνδεσης ως προς
την καλωδίωση και άλλες συσκευές Ελέγξτε πριν την εγκατάσταση,αν υπάρχει
πρόσβαση στις απαραίτητες συνδέσεις μετά την τοποθέτηση.
Μαζί με τα στηρίγματα τηλεόρασης παρέχεται πάντα το αντίστοιχο σετ τοποθέτησης.
Ανάλογα με το προϊόν και τον τρόπο τοποθέτησης δεν είναι πάντα απαραίτητο
ολόκληρο το σετ στερέωσης.Επομένως.ενδέχεται να περισσέψουν βίδες και άλλα
μικροεξαρτήματα,ακόμα και όταν η τοποθέτηση έχει γίνει σωστά Φυλάξτε τα μαζί
με το εγχειρίδιο χειρισμού σε ασφαλές μέρος για μετέπειτα χρήση (πώληση του
προϊόντος,μετακόμιση,μετατροπή του στηρίγματος,νέα τηλεόραση κλπ.).
Προειδοποίηση
Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για την τοποθέτηση σε τοίχο.
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητα του τοίχου για το
βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στα σημεία τοποθέτησης
στον τοίχο δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια,σωλήνες νερού,αερίου ή άλλου
είδους αγωγοί.
Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόμενα ούπα είναι κατάλληλα μόνο για
μπετόν και τοίχους με τούβλα.
Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης και ασφαλείας.
Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ. 1
και παρακάτω).
Κατά την τοποθέτηση οι αρθρώσεις πρέπει να ρυθμιστούν κατά τέτοιο τρόπο,ώστε να
είναι δυνατή η πλευρική κίνηση της τηλεόρασης.
Ελέγξτε µε το παρεχόµενο αλφάδι την οριζόντια ευθυγράµµιση της τηλεόρασής σας και
αν χρειαστεί ξαναρυθµίστε την πλάκα τηλεόρασης.
Υπόδειξη
Λόγω της μεγάλης γκάμας συσκευών που κυκλοφορούν στην αγορά,δεν είναι
δυνατή η περιγραφή όλων των τρόπων τοποθέτησης.
Προσέξτε ώστε το στήριγμα να τοποθετηθεί σε ίσια και επίπεδη θέση στην πίσω
πλευρά της τηλεόρασης.
Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο στήριγμα απόστασης για να αντισταθμίσετε τυχόν
ανώμαλες επιφάνειες στην πίσω πλευρά της τηλεόρασης.
Προσέξτε ώστε όλες οι βίδες να έχουν το σωστό μήκος και τοποθετήστε τις με το
χέρι. (βλ.εικ. 3)
6. Ρύθμιση &συντήρηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντα να μετατοπίζεται από δύο άτομα!Ζητήστε
υποστήριξη και βοήθεια!
Για την πλευρική κίνηση δεν απαιτείται το λύσιµο βιδών.
Η αντίσταση για τη ρύθμιση της κλίσης και την πλευρική κίνηση μπορεί να ρυθμιστεί με
τις αντίστοιχες βίδες.
Για ασφάλεια περάστε τους δύο βραχίονες στήριξης στην πλάκα τηλεόρασης και βιδώστε
γερά τις δύο βίδες.
Η αντοχή και η λειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανά τακτά χρονικά
διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο νερό ή
καθαριστικά οικιακής χρήσης του εμπορίου.
7. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές,οι
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση
του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
10
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytaćinstrukcjęobsługi. Instrukcjęnależy
przechować, gdyżmoże byćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Uchwyt ścienny TV
Uchwyty do TV (2x)
Wiercenie
Opaski
Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem należy dokładnie sprawdzićzestaw, czy zawiera wszelkie elementy
montażowe oraz, czy żaden z elementów nie jest uszkodzony.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeńkońcowych i konstrukcji
ściennych może sięzdarzyć,że dołączony zestaw montażowy nie będzie sięnadawał
do niektórych sposobów mocowania..
W niektórych rzadkich przypadkach może sięzdarzyć,żeśruby do zamocowania
urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będąza długie.
Należy pamiętać,że dołączone kołki rozporowe sądopuszczone do mocowania tylko
wścianach z betonu i cegły pełnej.
Przed montażem należy przeczytaćinstrukcjęobsługi urządzenia końcowego.
Informuje ona zazwyczaj o rodzaju i wymiarach odpowiedniego materiału
mocującego.
Jeżeli materiałmocujący nie należy do zakresu dostawy dołączonego zestawu
montażowego, w specjalistycznym sklepie należy nabyćodpowiedni materiałdo
mocowania urządzenia końcowego.
Nabyćw specjalistycznym sklepie odpowiedni materiałmontażowy w przypadku
innego rodzaju materiału i typu konstrukcji ściennej do montażu urządzenia.
Podczas montażu nigdy nie wywieraćnadmiernej siły. Może to uszkodzićurządzenie
końcowe bądźuchwyt ścienny.
W razie wątpliwości zlecićmontażtego produktu wykwalikowanym specjalistom
oraz nie próbowaćwykonywaćtych prac samodzielnie!
Nigdy nie montowaćproduktu w miejscach, pod którymi mogąprzebywaćludzie.
Po montażu produktu i przymocowanego do niego ciężaru należy sprawdzićdostateczną
wytrzymałość i bezpieczeństwo pracy.
Należy regularnie powtarzaćtękontrolę(przynajmniej co kwartał).
Zwrócićuwagę, aby nie przekroczyćmaksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani
nie mocowaćciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
Nie obciążaćproduktu asymetrycznie.
Podczas przestawiania zwrócićuwagę, aby nie obciążaćproduktu asymetrycznie ani nie
przekroczyćmaksymalnie dopuszczalnej nośności.
Zachowaćodstęp bezpieczeństwa wokółprzymocowanego ciężaru (zależnie od modelu).
W razie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar i nie stosować
więcej produktu.
4. Zastosowanie i specyfikacja
Uchwyt przeznaczony do montażu telewizora na ścianie. Uchwyt przeznaczony do użytku
domowego.
Uchwyt należy użytkowaćtylko w zamkniętych pomieszczeniach.
Uchwyt należy użytkowaćtylko i wyłączenie z jego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig: 35 kg
Średnica telewizora:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Głębokość: 9,0 - 42,5 cm
Pochylenie: –/+ 15°
Zakres obrotu: do 180° na 3 przegubach
(w zależności od urządzenia)
Wymiary modułu
mocowanego do ściany:
29,7 x 17,8 cm
Montaż: według standardu VESA do 400x400
5. Przygotowanie montażu i montaż
Wskazówki
Montażuchwytu należy przeprowadzićw 2 osoby!
Urządzenia końcowe majążne gniazda do podłączania kabli i innych urządzeń.
Przed instalacjąnależy sprawdzić, czy po montażu zapewniony będzie jeszcze dostęp
do wymaganych przyłączy.
Do naszych uchwytów ściennych do TV dołączony jest zawsze zestaw montażowy.
Zależnie od produktu i rodzaju montażu nie zawsze konieczny jest kompletny
zestaw montażowy. Dlatego może sięzdarzyć,że nawet po prawidłowym montażu
pozostanąniepotrzebne śruby i inne drobne części. Przechowywaćje wraz z
niniejsząinstrukcjąobsługi w bezpiecznym miejscu do późniejszego użytku (sprzedaż
produktu, przeprowadzka, montażuchwytu ściennego w innym miejscu, nowy
telewizor itp.).
Ostrzeżenie
Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do montażu na ścianie.
Przed montażem należy sprawdzić, czy ściana nadaje siędo zawieszenia uchwytu
oraz, czy w ścianie nie przechodzą żadne przewody elektrycznie, wodociągowe,
gazowe, itp.
UWAGA! Materiałmontażowy dołączony do uchwytu przeznaczony jest do montażu
wścianie wykonanej z pełnej cegły lub betonu.
Podczas montażu należy uwzględnićwszelkie środki ostrożności.
Podczas montażu należy postępowaćzgodnie z załączonąinstrukcjąobsługi (rys. 1 ff.).
Podczas montażu przeguby należy ustawićw ten sposób, aby możliwa była regulacja
boczna uchwytu.
Za pomocąpoziomicy należy sprawdzićczy TV zostałzawieszony w poziomie; jeśli to
konieczne należy ponownie ustawićmodułmocowany do ściany.
Wskazówki
Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeńkońcowych, może się
zdarzyć,że opis nie uwzględnia wszystkich opcji montażu.
Należy upewnićsię,że uchwyt prosto i płasko przylega do tylnej części odbiornika
telewizyjnego.
Użyćdołączonych elementów dystansowych do wyrównania nierówności tylnej części
odbiornika TV.
Należy pamiętać,że wszystkie śruby mająodpowiedniądługość i należy je
maksymalnie dokręcić(patrz rys. 3).
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Regulacjęuchwytu należy przeprowadzićw 2 osoby!
Aby ustawićuchwyt w bok nie trzeba odkręcać żadnych śrub.
Opór dla regulacji nachylenia i przesunięcia w bok może zostaćwyregulowany za
pomocąodpowiednich śrub.
W celu bezpieczeństwa oba ramiona zawiesićna module TV i skręcićmocno obie śruby.
Konstrukcjęuchwytu należy kontrolowaćw stałych odstępach czasu (przynajmniej raz na
kwartał) pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścićjedynie lekko zwilżonąszmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
11
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztetőjeleket használjuk fel, ha kiegészítőinformációkat közlünk
vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet.
2. A csomag tartalma
Tv fali tartó
TV tartókar (2x)
Fúrás
Kábelkötegelők
Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
Ez a használati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, hogy telepítés előtt ellenőrizze a szerelőkészlet teljességét és győződjön meg
róla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibás alkatrészeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
A piacon kapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának
következtében a mellékelt szerelési készlet
nem fedheti le az összes lehetőséget.
Ritka esetben előfordulhat, hogy a csavarok a végberendezés rögzítéséhez túl
hosszúak.
Vegye gyelembe, hogy a mellékelt tipli csak betonfalhoz és tömör téglafalhoz
alkalmas.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a végberendezés szereléséhez a szaküzletben,
amennyiben az nem része a mellékelt szerelési készletnek.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a szaküzletben, ha a szerelésre kijelölt fal
egyéb anyagú és jellegű.
A szerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt megrongálódhat
végberendezése, vagy a fali tartó.
Kétség esetén forduljon szakemberhez a termék szerelésére és ne próbálkozzon
saját maga!
A szerelés előtt olvassa el a végberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában
tájékoztat a megfelelőrögzítési eljárás módjáról és a méretekről.
Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
A termék és az arra rögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni.
Ügyeljen arra, hogy a termék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve
és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erre maximálisan
engedélyezettet.
Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje a terméket.
Az átállításnál ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen a termék terhelve és
közben a maximálisan megengedett teherbírás ne legyen túllépve.
Tartsa be a biztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltől függően).
A termék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább a terméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
Ez a fali tartó szerelvény lapképernyős tv-készülékekhez készült, nem kereskedelmi,
hanem magán használati célra.
A fali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatra alkalmazható.
Kérjük, hogy ezt a tartót kizárólag arra a célra használja, amire tervezték.
Maximális terhelhetőség: 35 kg
Képernyőátmérő:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Mélysége: 9,0 - 42,5 cm
Dönthetőség: –/+ 15°
Elfordíthatóság: 180°-os szögben 3 csuklón elforduló
(készülékfüggő)
A fali felerősítőlap mérete:
29,7 x 17,8 cm
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti amíg 400x400
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásra van
szüksége, kérjen segítséget!
Különbözővégberendezések különbözőcsatlakozási lehetőségeket nyújtanak a
kábelezés és egyéb végberendezések számára. A telepítés előtt ellenőrizze, hogy a
szükséges csatlakozások a szerelés után elérhetők-e még.
Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt a szerelési készletet mellékeljük. A terméktől
és a szerelés jellegétől függően nincs szüksége a teljes szerelési készletre. Ezért
lehetséges, hogy szabályos szerelésnél is kimarad néhány nem szükséges csavar
és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen őrizze meg ezzel a kezelési
útmutatóval együtt későbbi felhasználásra (termék eladása, költözés, fali tartó
átépítése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
Ez a termék csak falra szerelésre alkalmas.
A szerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs a falban elektromos vezeték, víz-,
gáz- vagy egyéb közműcsővezeték, ami megsérülhet a fúrás során.
Vegye gyelembe, hogy a tartozékként mellékelt tiplik csak a beton- és téglafalakban
tartanak erősen.
Ahhoz, hogy a tartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be a biztonsági feltételeket.
Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el a szerelést, és lépésről lépésre
kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
A telepítés során a lengőkarokat úgy kell beállítani, hogy a tv-készülék ne akadályozza a
karok oldalirányú mozgását.
Ellenőrizze a mellékelt vízszint-beállítóval, hogy vízszintesen áll-e a tv-készüléke és
szükség esetén után-állítással módosítsa a tv-tartó lap helyzetét.
Hivatkozás
A piacon kapható végberendezések nagy választékának következtében a mellékelt
szerelési készlet nem írhatja le az összes változatot.
Győződjön meg arról, hogy a konzol egyenesen és nem billentve fekszik a TV
hátoldalán.
Használja a mellékelt távtartókat a TV hátulján lévőegyenlőtlenségek
kompenzálásához.
Ne feledje, hogy minden csavarnak megfelelőhossza van és kézzel szerelhető. (lásd
3. ábra)
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás
Az állvány beállítását lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásra van szüksége,
kérjen segítséget!
Az oldalirányú elmozdításhoz a csavarokat nem kell megoldani.
Az ellenállás beállítása a döntésbeállításhoz és az oldalsó mozgáshoz a megfelelő
csavarral végezhetőel.
A tv-alaplapot tartó mindkét kar biztosításához húzza meg a rögzítőcsavarokat.
Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy
a fali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert
használjon.
7. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredőkárokért.
12
CNávod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro
případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolůa pokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
TV držák
Nosná ramena pro TV (2x)
Vrtání
Kabelové svazky
Instalační sada (obsah viz obr. 1)
Informace k používání
Poznámka
Před montáží se ujistěte, zda balení obsahuje všechny součásti a zda žádné z nich nejsou
poškozeny.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozorně
Vzhledem k velkému množství koncových zařízení a různým stavebním konstrukcím
nemusí být přiložená montážní sada vhodná pro všechny možnosti.
V některých zvláštních případech se může stát, že jsou šrouby pro instalaci
koncového přístroje na nástěnný držák příliš dlouhé.
Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny pouze pro beton a zdi z plných
cihel.
Před montáží si přečtěte návod k obsluze vašeho koncového přístroje. Zde zpravidla
najdete informace o druhu a rozměrech vhodného upevňovacího materiálu.
Pokud není součástí dodané montážní sady vhodný upevňovací materiál, zakupte
upevňovací materiál vhodný k montáži koncového přístroje v odborné prodejně.
Vhodný montážní materiál zakupte v odborné prodejněv případějiného druhu
materiálu a konstrukce zdi, na kterou chcete přístroj instalovat.
Při montáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. Můžete tak poškodit vaše
koncové zařízení nebo nástěnný držák.
V případěpochybností se za účelem montáže tohoto výrobku obraťte na vyškolený
odborný personál a nezkoušejte to sami!
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
Po montáží výrobku a zatížení, které je na něm umístěno zkontrolujte jejich dostatečnou
pevnost a provozní bezpečnost.
Pevnost a provozní bezpečnost kontrolujte pravidelně(nejménějednou za čtvrt roku).
Dbejte na to, aby nedošlo k překročení maximální přípustné nosnosti výrobku a nebyla
umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry.
Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován symetricky!
Při přestavování dbejte na to, aby nedošlo k asymetrickému zatížení výrobku a překročení
maximální přípustné nosnosti.
V blízkosti umístěné zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu).
V případěpoškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěž a výrobek již dále
nepoužívejte.
4. Oblast použití a specifikace
Držák je určen pro montáž plochého televizoru na zeďpro nekomerční, domácí použití.
Držák je určen pouze pro použití v budovách.
Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
Maximální
nosnost: 35 kg
Uhlopříčka obrazovky:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Hloubka: 9,0 - 42,5 cm
Sklon: –/+ 15°
Rozsah otočení: Až do 180° na 3 kloubech (podle přístroje)
Rozměry upevňovací desky:
29,7 x 17,8 cm
Provedení: podle VESA-Standard až 400x400
5. Požadavky na instalaci a instalace
Poznámka
Držák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistěte si potřebnou pomoc.
Rozdílné koncové přístroje mají rozdílné možnosti připojení kabeláže a dalších
přístrojů. Před instalací zkontrolujte, zda je možné dosažení potřebných přípojek
také po montáži.
U našich TV-nástěnných držákůse vždy nachází stejná montážní sada. V závislosti
na výrobku a druhu montáže se může stát, že nebudete potřebovat celou montážní
sadu. Proto je možné, že i při správném provedení montáže zůstanou nepotřebné
šrouby a jiné malé součásti. Tyto součásti uskladněte společněs tímto návodem
k použití na bezpečném místěpro pozdější použití (prodej výrobku, stěhování,
přestavba nástěnného držáku, nová TV a pod.).
Upozorně
Tento produkt je určen výlučněk montáži na stěnu.
Před instalací ověřte vhodnost a nosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi nenachází
elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd.
Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny pouze pro beton a zdi z plných
cihel.
Přečtěte si bezpečnostní pokyny a upozornění.
Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynůk instalaci (obr. 1 ff).
Během instalce nastavte klouby tak, aby bylo možné pohybovat televizorem do stran.
Zkontrolujte pomocí přiložené vodováhy správné vyrovnání vašeho televizoru a v případě
potřeby upravte polohu držáku.
Poznámka
Z důvodu rozmanité nabídky koncových zařízení na trhu nelze popsat všechny
varianty montáže.
Dbejte na to, aby byl držák rovněnasazen na zadní stranětelevizoru.
Pro vyrovnání nerovností na zadní straněTV použijte přiložené rozpěrky.
Upozorňujeme, že všechny šrouby mají správnou délku a montují se ručně(viz
obr. 3).
6. Nastavení a údržba
Poznámka
Držák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistěte si potřebnou pomoc.
Pro pohyb do stran není nutné uvolnit žádné šrouby.
Odpor nastavení sklonu a boční pohyb je možné dodatečněnastavit pomocí příslušných
šroubů.
Pro upevnění zavěste oběramena držáku na televizor a utáhněte oba šrouby.
Kontrolujte pravidelněpevnost a bezpečnost instalace (nejméně1x za 3 měsíce). Pro
čištění používejte pouze vodu a standardní domácí čisticí přípravky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
13
QNávod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre
prípadné budúce použitie. Pokiaľvýrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
TV držiak
TV nosné ramená (2x)
Vŕtanie
Káblové zväzky
Inštalačný set (obsah viďobr. 1)
Informácie na používanie
Poznámka
Pred montážou sa uistite, či balenie obsahuje všetky súčasti a či žiadne z nich nie sú
poškodené.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
Vzhľadom na veľké množstvo koncových zariadení a rôzne stavebné konštrukcie
nemusí byťpriložený montážny set vhodný pre všetky možnosti.
V niektorých špeciálnych prípadoch sa môže stať, že sú skrutky pre inštaláciu
koncového prístroja na nástenný držiak príliš dlhé.
Myslite na to, že dodané hmoždinky sú schválené iba pre betón a steny z plných
tehál.
Pred montážou si prečítajte návod na použitie ku koncovému zariadeniu. Tam
spravidla nájdete informácie o druhu a rozmeroch vhodného upevňovacieho
materiálu.
Ak nie je súčasťou dodaného montážneho setu vhodný upevňovací materiál,
zaobstarajte si ho v špecializovanej predajni.
V prípade iného druhu materiálu a konštrukcie steny, na ktorú chcete prístroj
inštalovať, si vhodný montážny materiál zaobstarajte v špecializovanej predajni.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Môžete tak poškodiťkoncové
zariadenie alebo nástenný držiak.
V prípade pochybností ohľadne montáže tohto výrobku sa obráťte na vyškolený
odborný personál a neskúšajte to sami!
Výrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorými by sa mohli zdržiavaťosoby.
Po montáži výrobku s na ňom upevnenou záťažou skontrolujte ich dostatočnú pevnosťa
prevádzkovú bezpečnosť.
Táto kontrola sa musí opakovaťv pravidelných odstupoch (najmenej štvrťročne).
Dbajte na to, aby nedošlo k prekročeniu maximálne dovolenej nosnosti výrobku a aby na
ňom nebola umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne dovolené rozmery.
Dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky.
Pri prestavovaní dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky a aby pri tom
nedošlo k prekročeniu maximálne dovolenej nosnosti výrobku.
Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosťv okolí umiestnenej záťaže (v závislosti od modelu).
V prípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú záťaž a výrobok ďalej
nepoužívajte.
4. Oblasťpoužitia a špecifikácia
Držiak je určený na montáž plochého televízora na stenu pre nekomerčné, domáce
použitie.
Držiak je určený len pre použitie v budovách.
Používajte držiak len k stanovenému účelu.
Maximálna nosnosť: 35 kg
Uhlopříčka obrazovky:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Hĺbka: 9,0 - 42,5 cm
Sklon: –/+ 15°
Rozsah otočenia:
Až do 180° na 3 kĺboch (podľa prístroja)
Rozmery upevň-ovacej dosky: 29,7 x 17,8 cm
Prevedenie: podľa VESA štandardu až 400x400
5. Požiadavky na inštaláciu a inštalácia
Poznámka
Držiak inštalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnú pomoc.
Rôzne koncové zariadenia majú rôzne možnosti pripojenia pre kabeláž a ďalšie
prístroje/zariadenia. Pred inštaláciu skontrolujte, či po montáži ešte budú dostupné
potrebné prípojky.
Našim TV nástenným držiakom je priložená vždy rovnaká montážna sada. V závislosti
od výrobku a druhu montáže nepotrebujete kompletnú montážnu sadu. Aj po
korektnej montáži preto môžu zostaťnazvyš nepotrebné skrutky a iné drobné diely.
Uschovajte ich spolu s týmto návodom na používanie na bezpečnom mieste pre
neskoršie použitie (predaj výrobku, presťahovanie, rekonštrukcia nástenného držiaka,
nová TV atď.).
Upozornenie
Tento výrobok je vhodný výlučne na montáž na steny.
Pred inštaláciou overte vhodnosťa nosnosťsteny. Uistite sa, či sa v stene nenachádza
elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atď.
Myslite na to, že dodané hmoždinky sú schválené iba pre betón a steny z plných
tehál.
Prečítajte si bezpečnostné pokyny a upozornenia.
Postupujte krok za krokom podľa ilustrovaných pokynov na inštaláciu (obr. 1 ff).
Počas inštalácie nastavte kĺby tak, aby bolo možné pohybovaťtelevízorom do strán.
Skontrolujte pomocou priloženej vodováhy či je televízor rovno a v prípade potreby
upravte polohu držiaku.
Poznámka
Z dôvodu rozmanitosti koncových zariadení dostupných na trhu nie je možné opísať
všetky varianty montáže.
Dbajte na to, aby držiak priliehal priamo a rovno na zadnej strane televízneho
prijímača.
Na vyrovnanie nerovností zadnej strany televízora použite priloženú dištančnú vložku.
Dbajte na to, aby všetky skrutky mali správnu dĺžku a boli dotiahnuté rukou. (pozri
obr. 3)
6. Nastavenie a údržba
Poznámka
Držiak inštalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnú pomoc.
Pre pohyb do strán nie je nutné uvoľniťžiadne skrutky.
Pomocou príslušných skrutiek môžete nastaviťodpor pri nastavení uhla a pohyb do
strán.
Pre upevnenie zaveste obe ramená držiaku na televízor a utiahnite obe skrutky.
Kontrolujte pravidelne pevnosťa bezpečnosťinštalácie (najmenej 1x za 3 mesiace). Na
čistenie používajte len vodu a štandardné domáce čistiace prípravky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
14
OManual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde,
depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto
para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1.
Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identicar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos
e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identicar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Suporte TV para a parede
Braços de suporte para televisor (2x)
Perfuração
Abraçadeiras
Kit de montagem (ver g. 1 para itens)
Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique o kit de montagem relativamente à totalidade
das peças e certique-se de que não contém peças avariadas ou danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
Devido ao grande número de variantes de aparelhos e construções de parede
disponíveis no mercado, é impossível cobrir todas as possibilidades com o kit de
montagem fornecido.
Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de xação do aparelho
no suporte de parede sejam demasiado longos.
Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas para paredes de
betão e tijolo maciço.
Leia estas instruções de uso antes de montar o seu aparelho. Em regra, estas
apresentam informações sobre o tipo e dimensões dos materiais de xação
adequados.
Se o material de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem fornecido,
adquira este material no comércio da especialidade.
Em caso de outros tipos de materiais e construções na parede dos previstos para a
instalação, adquira material de instalação adequado no comércio especializado.
Ao montar o produto, nunca aplique força exagerada. Se o zer, poderá danicar o
aparelho ou o suporte de parede.
Em caso de dúvida, entre em contacto com técnicos especializados para efectuar a
montagem e não tente montar o produto!
Não instale o produto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
Depois da montagem do produto e da carga nele xada, estes devem ser vericados
quanto a xação suciente e segurança operacional.
Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por
trimestre).
Garanta que a carga máxima permitida para o produto não seja ultrapassada e que não
sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
Certique-se de que não sobrecarrega o produto assimetricamente.
Ao ajustar, certique-se de que o produto não é carregado assimetricamente e que a
carga máxima permitida não é excedida.
Mantenha uma distância de segurança relativamente à carga colocada (variável em
função do modelo).
Em caso de danicação, remova imediatamente a carga colocada e não continue a
utilizar o produto.
4. Área de aplicação e especificações
O suporte destina-se à xação na parede de ecrãs planos, utilizados para ns privados.
O suporte é adequado apenas para instalação em interiores.
Utilize o suporte apenas para a nalidade prevista.
Capacidade máxima de carga: 35 kg
Diagonal do ecrã:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Profundidade: 9,0 - 42,5 cm
Inclinação: –/+
15°
Amplitude de oscilação: Até 180° em 3 articulações
(depende do aparelho)
Dimensão da placa de xação
na parede: 29,7 x 17,8 cm
Suporte: de acordo com o padrão VESA a 400x400
5. Trabalho preliminar e instalação
Nota
O suporte de TV deve ser sempre montado por duas pessoas! Peça sempre ajuda!
Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação para cabos e outros aparelhos.
Antes da instalação, verique se as ligações necessárias continuam acessíveis após
a montagem.
Os nossos suportes de parede para televisores são sempre fornecidos com o mesmo
conjunto de montagem. Dependendo do produto e tipo de montagem, não necessita
de todo o conjunto de montagem. Sendo assim, é possível que mesmo tendo feito
uma montagem correcta, sobrem parafusos e outras peças pequenas desnecessárias.
Guarde as mesmas juntamente com o manual de instruções num local seguro para
uma utilização posterior (venda do produto, mudança de casa, remontagem do suporte
de parede, novo televisor, etc.).
Aviso
Este produto destina-se exclusivamente à montagem em paredes.
Antes da instalação, verique impreterivelmente a adequação da parede relativamente
ao peso a aplicar e certique-se de que no local de montagem na parede não se
encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens.
Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas para paredes de
betão e tijolo maciço.
Observe os restantes avisos e indicações de segurança.
Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g. 1 e
seguintes).
Durante a instalação, as articulações devem ser ajustadas de forma a que seja possível
uma deslocação lateral do televisor.
Verique o alinhamento horizontal do seu televisor utilizando o nível de bolha de ar
fornecido e, se necessário, reajuste a placa de TV.
Nota
Devido ao grande número de variantes de aparelhos disponíveis no mercado, é
impossível cobrir todas as variantes de montagem.
Preste atenção para que os suportes estejam posicionados direitos e nivelados na
parte traseira do televisor.
Utilize os distanciadores fornecidos para compensar as irregularidades na parte
traseira do televisor.
Tenha em atenção para que todos os parafusos tenham o comprimento correto e
sejam apertados manualmente. (Ver g.3)
6. Ajuste e manutenção
Nota
Efectue os ajustes no suporte de TV sempre com uma segunda pessoa! Peça sempre
ajuda!
Para a deslocação lateral, não é necessário desapertar quaisquer parafusos.
A resistência para o ajuste da inclinação e o movimento lateral pode ser reajustada com
a ajuda dos respetivos parafusos.
Para xar, engate os dois braços de suporte na placa de TV e parte, rmemente, os
dois parafusos.
A solidez e a segurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
15
TKullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatlarıve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım
kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazıbaşkasına
sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarısembollerinin ve uyarıların açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarınıişaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için
kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarılarıişaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
TV duvar bağlantısı
TV taşıma kolu (2x)
Delme
Kábelkötegelők
Montaj seti (içeriği için, bkz. Şekil 1)
Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalıveya
hasarlıparça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
Piyasada çok sayıda farklıcihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut olduğundan, birlikte
verilen montaj setinin bağlantıolanaklarının hepsinde kullanılmasımümkün değildir.
Bazıender durumlarda cihazımonte etmek için duvar braketinde bulunan cıvatalar
çok uzun olabilir.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlara uygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
Montaj öncesi cihazınızın kullanım kılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzda genel olarak
uygun bağlantıelemanlarının cinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler bulunur.
Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantıelemanlarını
piyasadan temin ediniz.
Montaj için öngörülen duvarın malzemesi ve yapısıfarklıise, uzman satıcınızdan
uygun montaj malzemesi temin edin.
Montaj esnasında asla zorlamayın veya çok fazla kuvvet kullanmayın. Bu durumda
cihazınıza veya duvar bağlantısına zarar verebilirsiniz.
Emin olmadığınız durumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
eğitilmişbir ustaya monte ettirin!
Bu ürün altında insanların oturduğu yerlere monte edilmemelidir.
Ürün ve bağlıolan yük monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
Ayarınıdeğiştirirken ürünün asimetrik olarak yüklenmemesine ve izin verilen maksimum
taşıma kapasitesi değerinin geçilmemesine dikkat edin.
Bağlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin bırakın (modele göre değişir).
Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırın ve ürünü artık kullanmayınız.
4. Uygulama alanıve teknik özellikleri
Bu duvar bağlantısıevlerde bulunan düz ekranlarıbağlamak için tasarlanmıştır, ticari
olarak kullanılmamalıdır.
Bu duvar bağlantısısadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
Duvar bağlantısınısadece amacına uygun olarak kullanınız.
Maksimum taşıma kapasitesi: 35 kg
Diyagonal ekran boyutu:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Derinlik: 9,0 - 42,5 cm
Eğim: –/+ 15°
Dönme aralığı: 3 mafsalda maks. 180° (cihaza bağlı)
Duvar bağlantıplakasının boyutu: 29,7 x 17,8 cm
Yuva: VESA normuna göre değin 400x400
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
TV duvar bağlantısınısadece iki kişi monte edin! Destek ve yardım alın!
Farklıcihazların kablo ve başka cihazlara bağlanma şekilleri de farklıdır. Gerekli
bağlantılara montajdan sonra da erişme olanağı olup olmadığınımonte etmeden
önce kontrol edin.
TV duvar bağlantılarımızla birlikte daima aynımontaj seti verilir. Ürüne ve montaj
türüne bağlıolarak montaj setinin tümünü kullanmanız gerekmez. Bu sebepten
montaj doğru yapıldığında da bazıvidaların ve diğer sarf malzemeleri artabilir. Bu
malzemeleri kullanım kılavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere (ürünün satılması,
taşınma, duvar bağlantısının yerinin değiştirilmesi, yeni TV vb.) emin bir yerde
saklayın.
Uyarı
Bu ürün yalnızca duvar montajına uygundur.
Montaj öncesi duvarın bu ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol ediniz.
Monte edileceği yerden elektrik kabloları, su ya da gaz borularıvb. olmadığını
kontrol ediniz.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlara uygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarılarıda göz önünde bulundurulmalıdır.
Resimli montaj kılavuzuna bakarak adım adım monte edin (Şekil 1 ve diğerleri).
Montaj esnasında mafsallar, TV cihazınıhareket ettirmek mümkün olacak şekilde
ayarlanmalıdır.
Birlikte verilen su terazisi ile TV cihazınızın yatay hizasınıkontrol edin ve gerektiğinde TV
plakasıile düzeltin.
Uyarı
Piyasada bulunan uç cihazlarının çeşitliliğinden dolayımontajın tüm türleri
tanımlanamıyor.
Televizyon cihazının arka yüzünde braketin dik ve düz olarak dayanmasına dikkat
ediniz.
Arka TV yüzünün pürüzleri gidermek için ekte bulunan mesafe tutucularınıkullanın.
Tüm vidaların doğru uzunlukta olmasına ve el sıkılığında monte edilmelerine dikkat
ediniz. (bkz. Şek.3)
6. Ayar ve bakım
Uyarı
TV duvar bağlantısının ayarınısadece iki kişi değiştirin! Destek ve yardım alın!
Yana hareket için herhangi bir vidanın gevşetilmesi gerekmez.
Eğim ayarıdirenci ve yan hareket ilgili vidaların yardımıyla tekrar ayarlanabilir.
Her iki taşıma kolunu da tespit etmek için, TV plakasına takın ve her iki vidayısıkın.
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmamasıdurumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması
sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkıkaybolur.
16
MManual de utilizare
Vămulţumim căaţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vărugăm săvălăsați puțin timp și săcitiți complet următoarele instrucțiuni
și indicații. Vărugăm săpăstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare
ulterioarăîn caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vărugăm săpredațiși acest
manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
Suport de perete pentru TV.
Suport-consolăTV (2x)
Foraj
Cablu de banda
Set de montare (pentru conținut vezi g. 1).
Acest manual de utilizare.
Instrucțiune
Înainte de instalarea suportului vericați integritatea setului și asigurați-văcănici o
componentănu este deterioratăsau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
La multitudinea de aparate nale și instalații de montat pe perete de pe piață, setul
de informații pentru montaj nu poate acoperi toatăpaleta acestora.
În cazuri rare se poate întâmpla ca șuruburile de xare ale aparatului nal la suportul
de perete să e prea lungi.
Vărugăm săluați în considerare cădiblurile livrate sunt aprobate numai pentru
pereți de beton și cărămidăplină.
Înainte de montare citiţi cu atenţie manualul de utilizare al apratului. Aici găsiți
informații referitoare la felul și cantitatea materialelor de xare adecvate.
În cazul în care materialul de xare nu face parte din setul de monaj livrat, procurați-
vădin comerțul de specialitate materialul adecvat.
Dacăplafonul este din alte materiale decât cele prevăzute, procurați-văpentru
instalare materialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv..
Nu folosiți niciodatăforța la montaj. Aceasta poate deteriora suportul de perete
sau aparatul nal.
Dacănu văpricepeți vărugăm săvăadresaţi unui specialist și nu încercați singur!
Nu montați produsul deasupra locurilor unde se găsesc oameni.
Dupămontarea produsului şi a sarcinii xate vericaţi stabilitatea şi siguranţa acestora.
Aceastăvericare se executăperiodic (cel puţin o datăla trei luni).
Vărugăm să țineți cont și sănu depășiți capacitatea maximăde încărcare a produsului
și sănu aplicați nici o sarcinăsuplimentarăcare poate duce la depășirea încărcării
maxime aprobate.
Aveţi grijăsănu încărcaţi asimetric produsul.
La reglare vărugăm săaveți grijăsănu încărcaţi produsul asimetric şi sănu depăşiţi
astfel greutatea maximăadmisă.
Păstrați o distanță de siguranță față de greutatea plasată(în funcție de model).
În caz de deterioare îndepărtați imediat greutatea plasatăpe produs și nu-l mai folosiți.
4. Domeniu de aplicare și specificații
Suportul serveşte la xarea ecranelor plate numai în utilizare casnică, utilizarea
industrială ind interzisă.
Suportul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
Folosiţi suportul numai în scopul pentru care a fost conceput.
Forță portantămaximă: 35 kg
Diagonala ecranului:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Lățime: 9,0 - 42,5 cm
Înclinație: –/+ 15°
Zonăde rotire: pânăla 180° la 3 articulaţii (în funcţie de aparat)
Dimensiunile plăcii de xare pe
perete: 29,7 x 17,8 cm
Asimilare: conform standardului pânăVESA 400x400
5. Pregătirea montării și montarea
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se monteazănumai în doi! La nevoie chemați pe cineva
pentru ajutor și sprijin!
Echipamentele terminale diferite au diferite modalități de conectare la cabluri și alte
aparate. Înainte de instalare vericați dacăracordurile necesare mai sunt accesibile
dupămontare.
Suporturile noastre de perete pentru TV au întotdeauna același set de montare.
În funcție de produs și felul montării nu se folosește mereu tot setul. De aceea
este posibil chiar și la montare corectă șuruburi nefolosite și alte piese mărunte să
rămânăPăstrați-le împreunăcu acest manual de utilizare într-un loc sigur pentru o
folosire ulterioară(vânzarea produsului, mutare, modicarea suportului de perete,
televizor nou, etc.).
Avertizare
Acest produs este adecvat exclusiv pentru montajul pe pereți.
Înainte de instalare vericați dacăperetele este adecvat pentru greutatea respectivă
și asigurați-văca la locul montajului sănu ere electrice, țevi de apă, gaz sau
alte cabluri.
Vărugăm săluați în considerare cădiblurile livrate sunt aprobate numai pentru
pereți de beton și cărămidăplină.
Respectați toate instrucţiunile și avertizările de siguranţă.
Urmați pas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (g. 1 ff.).
În timpul instalării articulaţiile se xeaxăîn aşa fel ca mișcarea lateralăa televizorului
să e posibilă.
Vericaţi cu ajutorul nivelei cu bulăde aer livratăpoziţionarea orizontalăa televizorului
şi dacăeste nevoie reglaţi-l în funcţie de placa de perete.
Instrucțiune
La multitudinea de aparate nale de pe piață nu pot descrise toate variantele
de montaj.
Dispozitivul de xare trebuie să e plasat plat și drept pe spatele televizorului.
Pentru compensarea denivelărilor spatelui televizorului folosiți distanțierele livrate.
Toate șuruburile trebuie săaibălungimea corectă șixate solid (vezi Fig. 3).
6. Reglare & întreținere
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se regelazănumai în doi! La nevoie chemați pe cineva
pentru ajutor și sprijin!
Pentru mișcări laterale nu se desface nici un șurub.
Rezistența pentru reglarea înclinării și mișcării laterale poate ajustatăcu ajutorul
șuruburilor corespunzătoare.
Pentru asigurare agăţaţi cele 2 cordoane în placa TV şi înşurubaţi la maxim cele două
şuruburi.
Stabilitatea și siguranța în funcționare se vericăperiodic (cel puțin . o datăla trei luni).
Curățare numai cu apăsau substanțe de curățat folosite în casă.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumănici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate
de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
17
SBruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och
hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den
nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Tv-väggfäste
TV-stödarmar (2x)
Borrning
Buntband
Monteringssats (innehåll se bild 1 )
Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrollera att monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte innehåller
felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
Mängden olika slutapparater och väggkonstruktioner som nns på marknaden gör
att den medföljande monteringssatsen inte kan omfatta alla möjligheter
Vid sällsynta tillfällen kan det förekomma att skruvarna till slutproduktens montering
på väggfästet är för långa.
Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna bara är godkända för väggar av
betong och fulltegel.
Läs bruksanvisningen till din slutapparat före monteringen! Den informerar i regel
om vilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
Skaffa lämpligt fästmaterial i detaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om
det inte nns med i den medföljande monteringssatsen.
Skaffa lämpligt monteringsmaterial i detaljhandeln när väggen, där installationen
ska göras, består av andra material- och konstruktionstyper.
Du ska aldrig använda våld eller ta i med extra kraft vid monteringen. Det kan skada
din slutapparat eller väggfästet.
Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad i monteringen av
den här produkten. Försök inte själv!
Montera inte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under.
När produkten och lasten som är fäst på den har monterats måste man kontrollera att
allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
Var noga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen
last läggs på som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
Var noga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
Vid justeringen är det viktigt att produkten inte belastas osymmetriskt och att den
maximalt tillåtna belastningen då överskrids.
Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte produkten
mer.
4. Användningsområde och specifikationer
Fästet är avsett för väggmontering av plattskärmar för privat bruk. icke-yrkesmässig
hushållsanvändning.
Fästet är bara avsett för användning inne i byggnader.
Använd bara fästet till det som det är avsett för.
Maximal bärkraft: 35 kg
Bildskärmsmått diagonalt:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Djup: 9,0 - 42,5 cm
Lutning: –/+ 15°
Svängområde: upp till 180° på tre leder (beroende på produkt)
Väggfästplattans mått: 29,7 x 17,8 cm
Fäste: enligt VESA-standard till 400x400
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
Var alltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp!
Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-heter för kablar och andra apparater.
Kontrollera, före installationen, om det fortfarande går att nå de nödvändiga
anslutningarna efter monteringen.
Våra tv-väggfästen följer alltid med i samma monteringssats. Du behöver inte den
kompletta monteringssatsen, beroende på produkt och monteringssätt. Det kan
därför hända att det blir kvar skruvar och andra smådelar som inte behövs, även om
monteringen är korrekt. Spara dessa tillsammans med bruksanvisningen på en säker
plats för senare behov (försäljning av produkten, ytt, omändring av väggfästet,
ny tv etc.).
Varning
Den här produkten är endast avsedd för väggmontering.
Innan installationen utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella
väggen klarar vikten som ska monteras och säkerställ också att det inte nns el-,
gas- eller andra ledningar och vattenrör i väggen där du avser att montera.
Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna bara är godkända för väggar av
betong och fulltegel.
Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna.
Följ bilderna i monteringsanvisningen steg för steg (bild 1 ff.).
Under installationen ska lederna ställas in på sådant sätt att tv-apparaten kan föryttas
i sidled.
Använd det medföljande vattenpasset för att kontrollera din tv-apparats horisontella
läge och efterjustera på tv-plattan om det behövs.
Hänvisning
Mängden olika slutapparater som nns på marknader gör att inte alla
monteringsvarianter kan beskrivas.
Se till att hållaren ligger rakt och jämnt mot baksidan av TV-apparaten.
Använd medföljande avståndshållare för att jämna ut ojämnheter på baksidan av
TV-apparaten.
Se till att alla skruvar har korrekt längd och monteras för hand. (se bild 3)
6. Inställning & service
Hänvisning
Var alltid två när tv-väggfästet justeras! Skaffa stöd och hjälp!
Inga skruvar behöver lossas för rörelsen i sidled.
Motståndet för lutningsinställningen och sidorörelsen kan justeras med hjälp av
motsvarande skruvar (bild 4 och 5).
Häng i de båda stödarmarna i tv-plattan som säkerhet och dra fast de båda skruvarna.
Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje
kvartal). Rengöring bara med vatten eller vanliga hushållsrengör.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
18
LKäyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Television seinäteline
TV:n kannatinvarret (2x)
Poraus
Johdinsiteet
Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana ole
viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
Koska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita ja seinärakenteita, mukana tuleva
asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
Joskus voi käydä niin, että ruuvit, joilla päätelaite kiinnitetään seinätelineeseen,
ovat liian pitkiä.
Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
Lue ennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja
sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne
eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina tai
rakenteena on jokin muu.
Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai suuria voimia. Muuten päätelaite tai
seinäteline voi vaurioitua.
Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi
äläkä yritä suoriutua siitä itse!
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne ovat
riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä kuormaa,
joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
Varmista säätöjä tehdessäsi, ettei tuotetta kuormiteta epäsymmetrisesti eikä sen suurin
sallittu kuormitus ylity.
Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta
enää.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
Telinettä käytetään litteiden näyttöjen seinäkiinnitykseen yksityisessä, ei-kaupallisessa
kotikäytössä.
Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kestää enintään: 35 kg
Kuvaruudun halkaisija:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Syvyys: 9,0 - 42,5 cm
Kallistus: –/+ 15°
Kääntöalue: enintään 180° 3 niveltä (riippuu laitteesta)
Seinäkiinnityslevyn mitat: 29,7 x 17,8 cm
Liitäntä: VESA-standardin mukainen vasta 400x400
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua!
Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille.
Tarkista ennen asennusta, että tarvittavat liitännät ovat asennuksen jälkeen edelleen
käytettävissä.
Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja.
Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on
mahdollista, että oikein tehdyn asennuksen jälkeen jää yli tarpeettomia ruuveja ja
muita pieniä osia. Säilytä ne yhdessä tämän käyttöohjeen kanssa varmassa tallessa
myöhempää tarvetta (tuotteen myyntiä, muuttoa, seinätelineen siirtämistä, uutta
televisiota jne.) varten.
Varoitus
Tuote soveltuu ainoastaan seinäasennukseen.
Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telineeseen tulevan
painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-,
kaasu- tai muita putkia.
Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1 -).
Asennuksen ajaksi nämä nivelet on säädettävä siten, että TV pääsee liikkumaan
sivusuunnassa.
Tarkista mukana tulleella vesivaa’alla television vaakasuuntainen asetus ja säädä
tarvittaessa TV-levyn mukaisesti.
Ohje
Johtuen siitä, että markkinoilla on useita erilaisia päätelaitteita, kaikkia
asennusvaihtoehtoja ei voida kuvata.
Varmista, että pidike on suorassa ja tasaisesti televisiolaitten taustapuolella.
Käytä oheista etäisyyspidikettä television taustapuolen epätasaisuuksien
tasaamiseksi.
Varmista, että kaikki ruuvit ovat oikean pituisia ja että ne asennetaan
käsitiukkuuteen (ks. kuva 3).
6. Säätö ja huolto
Ohje
TV:n seinätelineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua!
Sivuliikettä varten ruuveja ei tarvitse avata.
Kallistuksen säädön vastusta ja sivuttaisliikettä voidaan säätää vastaavilla ruuveilla.
Varmista kiinnitys kiinnittämällä molemmat kannatinvarret TV-levyyn ja kiristämällä
molemmat ruuvit.
Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla
kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
/