eta 2322 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o kefke ETA 2322. Táto viacúčelová kefa s ionizáciou je ideálna na úpravu všetkých typov vlasov. Kombinuje sušenie a kulmovanie pre dokonalý výsledok. Vďaka zabudovanému ionizátoru sa znižuje statická elektrina a vlasy zostanú v perfektnej kondícii. Kefa ponúka rôzne nástavce pre tvarovanie, zvlnenie alebo narovnanie vlasov.

Nižšie nájdete stručné informácie o kefke ETA 2322. Táto viacúčelová kefa s ionizáciou je ideálna na úpravu všetkých typov vlasov. Kombinuje sušenie a kulmovanie pre dokonalý výsledok. Vďaka zabudovanému ionizátoru sa znižuje statická elektrina a vlasy zostanú v perfektnej kondícii. Kefa ponúka rôzne nástavce pre tvarovanie, zvlnenie alebo narovnanie vlasov.

3-7
Teplovzdušný víceúčelový kartáč s ionizací •
NÁVOD K OBSLUZE
8-12
Teplovzdušná viacúčelová kefa s ionizáciou •
NÁVOD NA OBSLUHU
27-31
Фен – щётка с иoнизатoрoм
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
17-21
H
Meleglevegős többfunkciós ionizáló
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
hajformázó kefe 22-26
PL
Wielofunkcyjna szczotka z jonizacją •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
i nawiewem ciepłego powietrza
13-16
Hot-air multi-purpose brush with ionization
USER MANUAL
GB
32-35
Elektrinės plaukų džiovinimo ir formavimo NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
šukos su jonizatoriumi
2
1
3
CZ

e
2322
NÁVOD K OBSLUZE
Elektrický teplovzdušný víceúčelový kartáč je určen pro úpravu každého druhu vlasů.
Kombinací vysoušení a natáčení vlasů dosáhnete dokonalého výsledku. Zabudovaný
ionizátor vytváří záporné ionty, které omezují vznik statické elektřiny a pomáhají udržet
vaše vlasy ve výborné kondici. Konstrukce spotřebiče zajišťuje pohodlnou manipulaci
a dokonalou úpravu vašich vlasů.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší
a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti bez dozoru. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče a jeho přívodu.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, před montáží
a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte
a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky!
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně nebo upadl na zem
a poškodil se, poškodil se a je netěsný, nebo spadl do vody.
V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu
k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Kartáč se nesmí ponořit do vody a nesmí se používat na místech,
kde by mohl spadnout do vany nebo umyvadla. Pokud by přesto
kartáč spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve odpojte vidlici
napájecího přívodu z el. zásuvky a až poté kartáč vyjměte.
V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu
k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
4
CZ
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není
konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo jiné komerční použití!
Tento spotřebič nepoužívejte v blízkosti vody obsažené např. v nádobách,
umyvadlech, vanách, bazénech atd.!
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
Kartáč neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. kamna, sporák, radiátor atd.).
Kartáč se nesmí používat bez příslušenství a na úpravu paruk, příčesků nebo umělých
vlasů.
Žádná část spotřebiče se nesmí dostat do styku s místy citlivými na teplo (např. oči, uši,
krk atd.).
Pokud se kartáč používá v koupelně, je nutné ho odpojit po použití od el. sítě vytažením
vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky, protože v blízkosti vody představuje nebezpečí
i když je vypnutý.
Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el. obvodu napájení
koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím
30 mA. Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře.
Pokud byl kartáč skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž se
odstraní ztuhlost mazacího tuku v ložiskách a zachová se mechanická pevnost dílů
z plastu.
Otvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat. Nepokládejte zapnutý kartáč na měkké
povrchy (např. postel, ručníky, povlečení, koberce), mohlo by dojít k zakrytí otvoru.
Je třeba zabránit tomu, aby do otvoru vnikl prach, vlasy, vlákna atd.
– Do otvorů nevsunujte ani nevhazujte žádné předměty.
Při manipulaci s nástavci během vysoušení dbejte zvýšené opatrnosti (mohou být horké).
Když se spotřebič přehřeje, vstoupí v činnost automatická tepelná pojistka a přeruší
přívod proudu. Pokud k tomu dojde, spotřebič vypněte a vytáhněte vidlici přívodu
z el. zásuvky. Odstraňte případné viditelné překážky bránící toku vzduchu a nechejte
spotřebič vychladnout.
Ihned po použití spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě a před uložením nechejte
vychladnout.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody.
Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.
Používejte pouze nepoškozené a správné prodlužovací síťové přívody.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
a příslušenstvím (např. úraz el. proudem, požár, popálení, poškození vlasů)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
5
CZ
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)
A – pohonná jednotka
A1 – přepínač teploty a intenzity toku vzduchu
poloha 0 – vypnuto
poloha 1 – střední teplota a intenzita toku vzduchu (350 W)
poloha 2 – maximální teplota a intenzita toku vzduchu (700 W)
A2 – tlačítko CARE – sníží teplotu proudícího vzduchu
A3 – kontrolní světlo funkce ionizace
A4 – tlačítko aretace nástavce
A5 – podpěra pro snadné odložení
A6 – otočný kloub napájecího přívodu
A7 – očko pro zavěšení
A8 – napájecí přívod
B – nástavce
B1 – nástavec na vysoušení vlasů
B2 – kulatý kartáč 32 mm
B3 – kulatý kartáč se zasouvacími hroty 32 mm
(zasouvání a vysouvání hrotů ovládáte páčkou nástavce)
B4 – kulatý kartáč se smíšenými hroty 22 mm
B5 – ondulační nástavec 19 mm
B6 – plochý tvarovací a provzdušňovací kartáč
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte kartáč s nástavci. Stiskněte tlačítko aretace
A4, zvolený nástavec B nasuňte mírným tlakem na pohonnou jednotku A a otočte jím do
polohy až slyšitelně zaklapne. Správná poloha pro nasunutí nástavce je určena prolisy.
Vidlici napájecího přívodu A8 zasuňte do el. zásuvky. Přesuňte přepínač A1 buď do
polohy 1 (teplý vzduch) nebo do polohy 2 (horký vzduch). Spotřebič vypnete přesunutím
přepínače A1 do polohy 0. Nástavec z pohonné jednotky odejmete tak, že stisknete
tlačítko aretace A4, nástavcem otočíte do polohy a tahem ho sejmete.
Při výměně nástavců dbejte zvýšené opatrnosti (mohou být horké).
Použití (neplatí pro nástavec B1) – na mírně vlhké vlasy, nikdy ne na mokré vlasy.
Suché vlasy lehce navlhčete. Před použitím kartáče vlasy pročešte hřebenem, aby
nebyly zacuchané. Pro trvalejší výsledný efekt použijte pěnové tužidlo. Při úpravě účesu
nenavíjejte na kartáč příliš silné prameny vlasů. Nechte na vlasy působit po několik
sekund horký vzduch až jsou vlasy na dotek teplé. Poté kadeře rozviňte. Před případným
rozčesáním nechejte účes zchladnout.
Tvarování a objem účesu (nástavec B2, B3, B4)
Pramen vlasů položte na kulatý kartáč, dle požadovaného účesu buď nadzvedněte vlasy
přímo u kořínků nebo kartáč posuňte po vlasech ke konečkům a poté vlasy naviňte
v požadovaném směru, maximálně 1,5 otáčkami.
Kartáč B3 umožňuje snadné vyjmutí z vlasů, jakmile je kadeř suchá. Hroty zasuňte
stisknutím páčky nástavce a potom vyjměte kartáč z vlasů.
6
CZ
Vytvoření loken (nástavec B5)
Pomocí pohyblivého skřipce upevněte pramen vlasů k tubusu, posuňte ke konečkům
a poté pramen naviňte v požadovaném směru 2 - 3 otáčkami.
Zvlnění a narovnání účesu (nástavec B6)
Vlasy kartáčujte proti směru jejich růstu tak, aby se hroty kartáče dotýkaly pokožky hlavy.
Kartáč otáčejte od hlavy tak, aby se vlasy nadzvedly.
Narovnání vlasů: Pomalu posouvejte kartáč po pramenech vlasů, rozčesávejte je
a uhlazujte do sucha.
Funkce CARE
Stiskněte tlačítko A2 a přesunutím ve směru šipky ho zaaretujte. Teplota proudícího
vzduchu se sníží, což umožňuje rychlé ochlazení a fixaci vlasů při konečné úpravě účesu.
Funkci vypnete prostým přesunutím tlačítka opačným směrem.
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky a nechejte vychladnout! Povrch pohonné jednotky
ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem. Nástavce čistěte vhodným kartáčkem. Nepoužívejte
drsné a agresivní čisticí prostředky! Údržba zahrnuje pouze mechanické čištění.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Příkon max. (W) uveden na typovém štítku
Hmotnost (kg) cca 0,3
7
CZ
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu.
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si
výrobce vyhrazuje.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponořovat do vody.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
8
SK

e
2322
NÁVOD NA OBSLUHU
Elektrická teplovzdušná viacúčelová kefa je určená na úpravu všetkých druhov vlasov.
Kombináciou sušenia a nakrúcania dosiahnete skvelý výsledok. Zabudovaný ionizátor
vytvára záporné ionty, ktoré obmedzujú vznik statickej elektriny a pomáhajú udržať vaše
vlasy vo výbornej kondícii. Konštrukcia spotrebiča zaisťuje jednoduchú manipuláciu
a dokonalú úpravu účesu.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti
si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8
rokov sa musí držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, pred
montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič
vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak nepracuje správne, spadol na zem (do vody)
a poškodil sa, poškodil sa alebo nefunguje tesnenie. V takých
prípadoch ho odneste do špecializovaného servisu, aby preverili
jeho bezpečnosť a správnu funkčnosť.
Kefa sa nesmie ponárať do vody ani používať na miestach, kde
by mohla spadnúť do vane alebo umývadla. Ak by kefa do vody
predsa len spadla, nevyberajte ju! Najskôr vytiahnite vidlicu
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a až potom kefu
vyberte. V takých prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do
špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne
funguje.
9
SK
Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie!
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vody (napríklad v nádobách,
v umývadlách, vo vaniach, v bazénoch)!
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
Kefu neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napr. kachle, sporák, radiátor).
Kefa sa nesmie používať bez príslušenstva a na upravovanie parochní, príčeskov alebo
umelých vlasov.
Žiadna časť spotrebiča sa nesmie dotýkať miest citlivých na teplo (napríklad očí, uší,
krku).
Pokiaľ kefu používate v kúpeľni, je potrebné ju po použití odpojiť z el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky, pretože v blízkosti vody predstavuje
nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutá.
Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do el. obvodu napájania
kúpeľne prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim
30 mA. Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
Ak bola kefa skladovaná pri nižších teplotách, najskôr ju nechajte zaklimatizovať.
Odstráni sa tým stuhnutosť mazacieho tuku v ložiskách a zachová sa mechanická
pevnosť plastových dielov.
Otvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať. Zapnutú kefu neodkladajte na mäkké
povrchy (napríklad posteľ, uteráky, bielizeň, koberce), otvory by sa mohli zakryť. Do
vetracích otvorov nesmie vzniknúť prach, vlasy, vlákna a podobne.
Do otvorov nevsúvajte ani nevhadzujte žiadne predmety.
Pri manipulácii s nadstavcami počas sušenia vlasov dbajte zvýšenej opatrnosti (môžu
byť horúce).
Keď sa spotrebič prehreje, zapne sa automatická tepelná poistka a preruší prívod
elektrickej energie. Keď sa to stane, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete.
Potom odstráňte prípadné viditeľné prekážky brániace prúdu vzduchu a spotrebič
nechajte vychladnúť.
Po použití spotrebič ihneď vypnite, odpojte od elektrickej siete a pred uložením nechajte
úplne vychladnúť.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom a nesmie byť ponáraný do vody.
Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tým životnosť prívodu.
Používajte iba nepoškodené a STN zodpovedajúce predlžovacie sieťové prívody.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebičom a príslušenstvom (napr. úraz el. prúdom, požiar, popálenie, poškodenie
vlasov) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora
uvedených bezpečnostných upozornení.
10
SK
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1)
A — pohonná jednotka
A1 — prepínač teploty a intenzity prúdenia vzduchu
poloha 0 — vypnuté
poloha 1 — stredná teplota a intenzita prúdenia vzduchu (350 W)
poloha 2 — maximálna teplota a intenzita prúdenia vzduchu (700 W)
A2 — tlačidlo CARE — zníži teplotu prúdiaceho vzduchu
A3 — kontrolné svetlo funkcie ionizácie
A4 — tlačidlo aretácie nadstavca (push — tlačiť)
A5 — podpera pre jednoduché odloženie
A6 — otočný kĺb napájacieho prívodu
A7 — uško na zavesenie
A8 — napájací prívod
B — nadstavce
B1 — nadstavec na sušenie vlasov
B2 — okrúhla kefa 32 mm
B3 — okrúhla kefa so zasúvacími hrotmi 32 mm
(zasúvanie a vysúvanie hrotov ovládate páčkou nadstavca)
B4 — okrúhla kefa so zmiešanými hrotmi 22 mm
B5 — ondulačný nadstavec 19 mm
B6 — plochá tvarovacia a prevzdušňovacia kefa
III. NÁVOD NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte kefu s nadstavcami. Stlačte tlačidlo aretácie
A4, zvolený nadstavec B nasuňte miernym tlakom na pohonnú jednotku A a otočte ním
do polohy , až počuteľne zaklapne. Správna poloha pre nasunutie nadstavca je určená
jeho prelismy. Vidlicu napájacieho prívodu A8 zasuňte do elektrickej zásuvky. Prepínač
A1 presuňte do polohy 1 (teplý vzduch) alebo do polohy 2 (horúci vzduch). Spotrebič
vypnete uvedením prepínača A1 do polohy 0. Nadstavec z pohonnej jednotky snímete tak,
že stlačíte tlačidlo aretácie A4, nadstavec otočíte do polohy a ťahom ho snímete. Pri
výmene nadstavcov dbajte na zvýšenú opatrnosť (môžu byť horúce).
Použitie (neplatí pre nadstavec B1) — na mierne vlhké vlasy, nikdy nie na mokré vlasy.
Suché vlasy zľahka navlhčite. Pred použitím kefy vlasy prečešte hrebeňom, aby neboli
zauzlené. Pre trvalejší výsledný efekt použite penové tužidlo. Pri úprave účesu nenavíjajte
na kefu príliš silné pramene vlasov. Horúci vzduch nechajte na vlasy pôsobiť niekoľko
sekúnd, až pokiaľ nebudú na dotyk teplé. Kučery následne rozviňte. Pred prípadným
rozčesaním nechajte účes ochladnúť.
Tvarovanie a objem účesu (nadstavec B2, B3, B4)
Prameň vlasov položte na guľatú kefu, podľa požadovaného účesu buď nadvihnite vlasy
priamo u korienkov alebo kefu posúvajte po vlasoch ku končekom a potom vlasy navíjajte
v požadovanom smere, maximálne 1,5 otáčkami.
Akonáhle je kučera suchá, kefa B3 sa veľmi jednoducho a pohodlne vyvlečie z usušených
vlasov. Hroty zasuňte stlačením páčky nadstavca a potom vyberte kefu z vlasov.
11
SK
Vytvorenie kučier (nadstavec B5)
Pomocou pohyblivého škripca upevnite na tubus prameň vlasov. Posuňte ku končekom
a potom prameň navíjajte v požadovanom smere 2 — 3 otáčkami.
Zvlnenie a narovnávanie účesu (nadstavec B6)
Vlasy kefujte proti smeru ich rastu tak, aby sa hrotmi kefa dotýkala pokožky hlavy.
Kefu otáčajte od hlavy tak, aby sa vlasy nadvihli.
Vyrovnávanie vlasov: Pomaly posúvajte kefu po prameňoch vlasov, rozčesávajte ich
a uhladzujte do sucha.
Funkcia CARE
Stlačte tlačidlo A2 a presunutím v smere šípky ho zaaretujte. Teplota prúdiaceho vzduchu
sa zníži, čo umožňuje rýchle ochladenie a fixáciu vlasov pri konečnej úprave účesu.
Funkciu vypnete prostým presunutím tlačidla opačným smerom.
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou spotrebič vypnite, odpojte od elektrickej siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky a nechajte vychladnúť! Povrch pohonnej
jednotky ošetrujte mäkkou vlhkou handričkou. Nadstavce od prípadných nečistôt vyčistite
vhodnou kefkou. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Údržba zahŕňa iba
mechanické čistenie.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu
pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta (viď. www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu
odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič
definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať
napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
12
SK
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Hmotnosť (kg) asi 0,3
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 75 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW .
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok splňuje požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
DO NOT IMMERSE IN WATER — Neponárať do vody
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA - Slovakia, spol. s.r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04
Bratislava 3.
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob
obsahujúcich vodu.
13
GB

e
2322
INSTRUCTIONS FOR USE
The electric hot-air multi-purpose brush is intended for styling all types of hair. You will
reach the best result by combination of drying and curling hair. Integrated ionizer creates
negative ions which reduce occurrence of static electricity a help keep your hair in great
condition. The construction of the appliance ensures a comfortable manipulation and
perfect stylization of your hair.
I. SAFETY WARNING
Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and keep
the instructions for future use.
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision. Children younger
than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its
power cord.
Before replacing accessories or accessible parts, which move
during operation, before assembly and disassembly, before
cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it
from the mains by pulling the power cord from the power socket!
Do not leave the appliance plugged in power supply without
supervision!
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be
replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly
qualied person so as to prevent dangerous situations
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if
it does not work properly, if it fell down and was damaged and it
is leaking. In this case take the appliance to a special service to
check its safety and proper function.
The appliance must not be sunk in water and it must not be let at
places where it could fall into a bath tub or a wash basin. If the
brush falls to water anyway, do not take it out! First of all unplug
the power cord from the socket and only then take out the brush.
In this case take the appliance to a special service to check its
safety and proper function.
14
GB
The appliance is intended for use in households only and for similar use! It is not
designed for use in hair salons or for similar commercial use!
Do not use the appliance close to water e. g. in containers, sinks, bath tubs,
swimming pools, etc.
Do not insert to or take out the plug from a socket with wet hands and do not pull
the power cord!
Do not let the appliance in operation without supervision!
Do not put the appliance on hot heat sources (e. g. oven, stove, radiator, etc.).
The appliance must not be used without accessories and for styling wigs, hairpieces or
artificial hair.
No part of the appliance can get in contact with places sensitive to heat (e. g. eyes, ears,
neck).
Do not insert the accessories into any body holes.
If the appliance is used in a bathroom, it has to be disconnected from the electric power
by unplugging the power cord from the socket because it represents a risk close to water
even if it is off.
For additional protection we recommend installation of current protection (RCD) with the
nominal release current not exceeding 30 mA. Ask a control technician or an electrician
for advice.
If the dryer was stored at lower temperatures, acclimatize it first, by which you remove
stiffness of the lubricating fat in bearings and mechanical resistance of the plastic parts
will be maintained.
Holes for air ventilation must not be covered. Also, do not put the appliance on soft
surfaces (e. g. bed, towels, sheets, carpet), the hole could get covered. Penetration of
dust, hair, threads, etc. to the duct has to be prevented.
Do not insert or throw any objects to the holes.
Be very careful when handling the adapters during drying (they can be hot).
When the appliance is overheated, automatic heat fuse is activated and it disconnects
power supply. If it happens, switch off the appliance and unplug it from the socket.
Remove possible visible obstacles preventing air flow and let the appliance cool down.
Disconnect the appliance from power supply right after use by unplugging the power cord
from the socket and let it cool down before storage.
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire and it must not
be sunk into water.
Do not wind the power cord around the appliance; this will extend life of the power cord.
If you need to use the extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
Never use the appliance for any other purpose than for that described in these
instructions for use!
The producer does not guarantee any loss caused by improper handling of the appliance
and its accessories (e. g. electrical accident, fire, burn, hair damage) and its
guarantee for the appliance does not apply in the case of non-compliance with the safety
instructions above.
II. Features of the device (pic. 1)
A – propulsion unit
A1 – temperature and air flow intensity switch
position 0 – off
position 1 – medium temperature and air flow intensity (350 W)
position 2 – medium temperature and air flow intensity (700 W)
15
GB
A2 – CARE button – decreases the flowing air temperature
A3 – ionization indicator light A6 – turning joint of the power supply
A4 – attachment arrest button A7 – loop for hanging
A5 – support for easy put-away A8– supply cord
B – attachments
B1 – hair-drying attachment
B2 – round brush 32 mm
B3 – round brush with slide-in spikes 32 mm
(sliding in and out of spikes is controlled with the attachment lever)
B4 – round brush with mixed spikes 22 mm
B5 – undulatory attachment 19 mm
B6 – flat shaping and aerating brush
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all packaging material and remove the brush with attachments. Press the arrest
button A4, slide on the desired attachment B on the propulsion unit A with a slight push
and turn it till you hear a click. The correct position for sliding on the attachment is
designated by the protrusions. Plug the fork of the power supply A8 into the el. socket.
Switch the switch A1 either to position I (hot air) or position 2 (hot air). Turn the appliance
off by switching the switch A1 to position 0. Remove the attachment from the propulsion
unit by pressing the arrest button A4 and turning the attachment to position and pulling
off. Pay special attention when changing attachments (they may be hot).
Use (not for B1) – for slightly wet hair, never wet hair. Moisten dry hair slightly. Before
using the hair brush, comb the hair so that it is not dishevelled. For more permanent effect
you can use styling mousse. When styling hair, never wind very thick hair locks on the
brush. Let hot air take effect on the hair till the hair is warm when touched. Then unwind
the curls. Let the hairstyle cool down before any possible combing.
Hairstyle shaping and volume (attachment B2, B3, B4)
Place a lock of hair on the round brush and lift the hair at their roots or move the brush
over the hair to their ends and wind the hair in a desired direction, at most with 1,5 turns.
Brush B3 enables you to remove it from hair once the hair has dried. Slide the spikes in by
pressing the lever and then remove the brush from the hair.
Creating curls (attachment B5)
Fix the hair lock to the tube with the moving clip, move to the ends of hair and then wind
the lock in a desired direction with 2 – 3 turns.
Curling and straightening hair (attachment B6)
Brush the hair against their growth direction so that the spikes of the brush touch the skin
of the head. Turn the brush away from the head so that the hair lifts. Straightening hair:
Move the brush slowly on the hair locks, comb them and smarm till dry.
CARE function
Press the A2 button and arrest it by pushing it in the direction of the arrow. The air flow
temperature will decrease which will allow quick cooling and fixation of the hair when
finishing styling. The function is be turned off simply by pushing the button in the opposite
direction.
16
GB
IV. MAINTENANCE
Turn off the appliance before any maintenance, unplug the power cord from power
supply and let it cool down! Treat the surface of the drive unit with a wet and soft cloth.
Clean the adapters with a suitable brush. Do not use rough and aggressive detergents!
Maintenance includes mechanical cleaning only.
V. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal, hand them over at the special collection places where they will be accepted free
of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at
the local authority or in the local waste collection site. Fines can be imposed for improper
disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is
to be put out of operation for good, after disconnecting it from power supply we recommend
cutting off the power cord and in this way it will not be possible to use the appliance again.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts
of the appliance must be carried out by professional service!
Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of
the right to guarantee repair!
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) specified on the type label
Input MAX. (W) specified on the type label
Weight (kg) about 0.3
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The
product matches the requirements of the below statutory order as amended.
– Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
– Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic compatibility.
The manufacturer reserves the right to make insignificant changes to the standard design
that do not affect the function.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Do not use the appliance close to bath tubs, showers, wash basins or other water
containers.
17
H

e
2322
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Az elektromos hajformázó kefe minden hajtípus esetében tökéletes formázást tesz
lehetővé. A haj melegítésének és göndörítésének kombinációja tökéletes eredményt
nyújt. A ionizátor negatív ionokat hoz létre, amelyek megakadályozzák a statikus energia
létrejöttét, és biztosítják haja kiváló állapotát. A készülék kialakítása kényelmes használatot
és tökéletes eredményt biztosít.
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Az útmutató
utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék esetleges
további felhasználójának.
Ellenőrizze le, hogy az adattáblán szereplő adat megegyezik az Ön csatlakozóaljzatában
lévő feszültséggel.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek
nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!. 8 évnél
 atalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetéke
hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,
tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza
ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
A terméket soha ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel
rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel
veszélyes helyzet kialakulását.
Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen vagy ha leesett,
megsérült és nem tömör. Ilyen esetekben a készüléket adja át
szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságtechnikája és helyes
működése ellenőrzése céljából.
A készülék kizárólag otthoni, illetve ahhoz hasonló használatra van tervezve! Ne
használja profi fodrászszalonban, se más üzleti céllal!
A készüléket soha ne használja vizet tartalmazó tartály (pl. mosdó, kád, medence
stb.) közelében!
18
H
Tilos a készüléket vízbe meríteni, illetve tilos olyan helyen használni, ahol mosdóba,
kádba, medencébe eshet. Ha a készülék ennek ellenére mégis vízbe esne, soha ne
próbálja kivenni a vízből! Először mindig húzza ki az erőátviteli kábel villásdugóját
a csatlakozóaljzatból, és a készüléket csak ezt követően vegye ki a vízből. Ilyen
esetekben vigye a készüléket szakszervizbe, és ellenőriztesse le a biztonságosságát és
helyes működését.
Az erőátviteli kábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha ne
húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!
A terméket soha ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül!
Soha ne helyezze a készüléket forró hőforrásra (pl. kályhára, tűzhelyre, radiátorra stb.).
A készüléket tilos tartozékok nélkül, valamint paróka, műhaj formázására használni.
A készülék semelyik része nem érintkezzen hőérzékeny testrésszel (pl. szem, fül, nyak
stb.).
Ha a készüléket fürdőszobában használja, a használatot követően húzza ki a villásdugót
az elektromos hálózatból, mert a víz közelsége kikapcsolt állapotban esetén is
veszélyforrást jelent.
Kiegészítő biztonsági elemként telepítsen a fürdőszoba el. hálózatába 30 mA névleges
áramerősségre tervezett áramvédelmet (RCD) Ehhez kérje szerviztechnikus vagy
villanyszerelő segítségét.
Ha a készüléket alacsonyabb hőmérsékleten tárolta, a bekapcsolás előtt akklimatizálja,
ezzel megőrzi a műanyag elemek mechanikus szilárdságát.
A levegő áramlására szolgáló nyílásokat tilos eltakarni. Soha ne tegye a hajszárítót
puha felületre (pl. ágyba, törülközőre, ágyneműre, szőnyegre), mert ezzel a nyílások
eltakarását kockáztatja. Akadályozza meg, hogy a nyílásokba por, haj, szövetszálak stb.
jussanak.
Soha semmit ne toljon vagy dobjon a nyílásokba.
Bekapcsolt készülék esetén fokozott óvatossággal kezelje a hajformázó toldatokat
(forrók lehetnek).
Ha a készülék túlforrósodik, működésbe lép a készülék táplálását automatikusan
megszakító hőbiztosíték. Ha erre sor kerül, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az
el. csatlakozóaljzatból. Távolítsa el a légáramlást akadályozó, látható tárgyakat, majd
hagyja a készüléket kihűlni.
A használatot követően a készüléket azonnal húzza ki az elektromos hálózatból, majd
mielőtt elpakolná, hagyja kihűlni.
Ügyeljen arra, hogy az erőátviteli kábelt éles, esetleg forró tárgyak vagy nyílt láng ne
károsíthassa, továbbá tilos vízbe meríteni.
Az erőátviteli kábelt ne tekerje a készülék köré, ellenkező esetben jelentősen rövidülhet
a készülék élettartama.
Kizárólag ép és előírásszerű hosszabbító vezetékeket használjon.
Soha ne használja a készüléket a jelen használati útmutatóban ismertetett
rendeltetésszerű használattól eltérő módon!
A gyártó nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért (pl.
áramütés, tűz, égési sérülések, hajsérülés), sem a fenti biztonsági rendelkezések be
nem tartásából eredő károkért.
19
H
II. A TERMÉK ÉS TARTOZÉKAI ISMERTETÉSE (1.ábra)
A – hajtóegység
A1 – a légáramlás hőmérséklete és intenzitása átkapcsolója
állás 0 – kikapcsolt állapot
állás 1 – közepes hőmérsékletű és légáram intenzitással (350 W)
állás 2 – maximális hőmérsékletű és légáram intenzitással (700 W)
A2 – CARE gomb – csökkenti az áramoltatott levegő hőmérsékletét
A3 – ionizálás kontrollámpa
A4 – toldatrögzítő gomb
A5 – támaszték
A6 – tápvezeték forgócsukló
A7 – felakasztó fül
A8 – tápvezeték
B – toldatok
B1 – hajszárító toldat
B2 – kerek kefe 32 mm
B3 – kerek kefe behúzható tüskékkel 32 mm
(a tüskék behúzását és kitolását a feltét fogantyújával végezze)
B4 – kerek kefe vegyes tüskékkel 22 mm
B5 – hullámosító toldat 19 mm
B6 – lapos formázó és térfogatnövelő kefe
III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
Távolítsa el a csomagolóanyagokat és vegye ki a kefét és tartozékait a csomagolásból.
Távolítson el a készülékről minden esetleges tapadó fóliát, címkét vagy papírt. Nyomja
meg az A4 jelű rögzítőgombot, a kiválasztott B jelű toldatot gyenge nyomással tolja rá
az A jelű hajtóegységre és fordítsa el azt a helyzetbe, amíg az hallhatóan bekattan.
A feltét helyes helyzetét besajtolások jelzik. Az A8 jelű csatlakozóvezeték villásdugóját
csatlakoztassa az el. dugaszolóaljzatba. Az A1 jelű átkapcsolót állítsa vagy az 1 (meleg
levegő) vagy a 2 (forró levegő) állásba. A készüléket az A1 átkapcsoló 0 helyzetbe történő
kapcsolásával kapcsolja ki. A meghajtóegységből a feltétet úgy veszi ki, hogy megnyomja
az A4 jelű rögzítőgombot, a feltétet a helyzetbe fordítja el és lehúzza azt. A toldatok
cseréjekor legyen fokozottan óvatos (azok még forróak lehetnek).
Alkalmazás (nem vonatkozik a B1 jelű feltétre) – enyhén nedves hajra történjen, ne
alkalmazza azt vizes hajra. A száraz hajat kissé nedvesítse meg. A hajkefét annak
használatbavétele előtt fésülje át, hogy az megtisztuljon. Tartósabb végeredmény
eléréséhez használjon hajrögzítő habot. A frizura készítésekor ne csavarjon a kefére
túl vastag hajtincseket. Fúvasson forró levegőt néhány másodpercig a hajra, amíg azt
érintésre melegnek érzi. Ezután a hajfürtöket csavarja le. Esetleges fésülés előtt hagyja
lehűlni a frizurát.
A hajviselet alakítása és dússága (B2, B3, B4 feltét))
Helyezze a hajfürtöt a kerek kefére és a megkívánt frizura szerint vagy emelje fel a
hajszálakat közvetlenül azok gyökerénél vagy mozgassa a kefét a hajszálak mentén azok
végei felé és ezután csavarja fel azokat a kívánt irányban, maximálisan 1,5 fordulatban.
20
H
A B3 jelű kefe lehetővé teszi annak a hajból történő kiemelését, amikor a hajfürt már
száraz. A tüskéket a feltét fogantyúja megnyomásával betolja, majd a kefét kiveszi a
hajból.
Hajfürtök készítése (B5 toldat)
A hullámosító toldat megfogó részével fogja hozzá a hajtincset a középső részhez,
csúsztassa a készüléket hajvéghez, majd a tincseket 2-3 fordulattal göndörítse fel a kívánt
irányban.
A frizura hullámosítása és kiegyenesítése (B6 toldat)
A haját növekedési irányával szemben kefélje úgy, hogy a kefe tüskéi a fejbőrhöz érjenek.
A kefét úgy forgassa el a fejtől, hogy eközben a haja megemelkedjen. Hajegyenesítés:
lassan csúsztassa a kefét végig a hajtincseken, fésülje ki, majd szárítsa meg őket.
A CARE funkció
Nyomja meg az A2 jelű nyomógombot és a nyil irányában elmozdítva rögzítse azt. Az
áramló levegő hőmérséklete csökken, ami a haj gyors lehűlését és rögzítődését teszi
lehetővé a frizura végleges kialakításakor. A funkciót a nyomógomb fordított irányban
történő egyszerű elmozdításával kapcsolja ki.
IV. KARBANTARTÁS
Minden egyes karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a villásdugót az
el. dugaszolóaljzatból és hagyja a készüléket kihűlni! A meghajtóegység felületét puha,
nedves ruhadarabbal törölje le. A toldatokat megfelelő kefével tisztítsa meg. Ne használjon
karcos és agresszív tisztítószereket! A karbantartás csak mechanikai tisztításból áll.
A készüléket tiszta állapotban, biztonságos és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú
személyek részére nem hozzáférhető helyen tárolja.
V. ÖKOLÓGIA
Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek
nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok,
valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok
a terméken vagy a kísérő dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos vagy
elektronikus termékek nem semmisíthetők meg a háztartási hulladékkal együtt.
A termék helyes megsemmisítése érdekében a használni már nem kívánt készüléket
adja le az arra kijelölt gyűjtőtelepen, ahol bevételük térítésmentes. A termék előírásszerű
megsemmisítésével segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat, valamint segít
kiküszöbölni a hulladékok helytelen megsemmisítéséből esetlegesen eredő negatív
környezeti és egészségügyi hatásokat. További részletes információkat a helyi
önkormányzati hivatalban, vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő telepen kérhet. A hulladékot
helytelenül megsemmisítő felhasználóra a nemzeti jogszabályozással összhangban
büntetés róható ki. Ha a készüléket végérvényesen ki akarja vonni a használatból, vágja el
az erőátviteli kábelt, amivel végleg használhatatlanná teszi.
A készülék elektromos részeibe való beavatkozást igénylő alkatrészcseréket
kizárólag szakszerviz végezhet!
A gyártói utasítások figyelmen kívül hagyása a garanciális javításra való jogosultság
megszűnését vonja maga után
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

eta 2322 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o kefke ETA 2322. Táto viacúčelová kefa s ionizáciou je ideálna na úpravu všetkých typov vlasov. Kombinuje sušenie a kulmovanie pre dokonalý výsledok. Vďaka zabudovanému ionizátoru sa znižuje statická elektrina a vlasy zostanú v perfektnej kondícii. Kefa ponúka rôzne nástavce pre tvarovanie, zvlnenie alebo narovnanie vlasov.

v iných jazykoch