STIEBEL ELTRON CS 20 Operation Instruction

Typ
Operation Instruction

Táto príručka je tiež vhodná pre

BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTA
Standkonvektor | Floorstanding convector heater | Convecteur posé au
sol | Vrijstaande convector | Stacionární konvektor | álló konvektor
» CS 20
» CS 20 L
2 | CS 20, CS 20 L www.stiebel-eltron.com
BESONDERE HINWEISE | SPECIAL INFORMATION
DEUTSCH
- Halten Sie Kinder unter 3 Jahren von dem Gerät fern, wenn keine ständige Beaufsichtigung
gewährleistet ist.
- Das Gerät kann von 3- bis 7-jährigen Kindern ein- und ausgeschaltet werden, wenn sie be-
aufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
3- bis 7-jährige Kinder dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken und das Gerät nicht
regulieren.
- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Wird das Gerät mit einer Zeitschaltuhr betrieben, kann es ungeregelt den Raum immer weiter
aufheizen. Wenn der Raum klein ist und die dort bendlichen Personen nicht selbstständig
den Raum verlassen können, stellen Sie eine ständige Überwachung sicher.
- Teile des Gerätes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Wenn Kinder
und schutzbedürftige Personen anwesend sind, ist besondere Vorsicht geboten.
- Decken Sie das Gerät nicht ab.
- Bringen Sie das Gerät nicht unmittelbar unter einer Wandsteckdose an.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder
eines Schwimmbeckens.
- Platzieren Sie das Gerät so, dass die Schalt- und Reglereinrichtungen nicht von einer in der
Badewanne oder unter der Dusche bendlichen Person berührt werden können.
- Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädigung oder Austausch nur durch einen vom Her-
steller berechtigten Fachhandwerker mit dem originalen Ersatzteil ersetzt werden.
ENGLISH
- Keep children under the age of 3 away from the appliance if constant supervision cannot be
guaranteed.
- Children from the age of 3 to 7 may switch the appliance on and off, provided they are super-
vised or have been instructed in the safe operation of the appliance and understand any risks
that may result there from. This is subject to the appliance having been installed as descri-
bed. Children from the age of 3 to 7 must not plug the power cable into its socket nor regulate
the appliance.
- The appliance may be used by children aged 8 and up and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are
supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have under-
stood the resulting risks.
- Children must never play with the appliance. Children must never clean the appliance or per-
form user maintenance unless they are supervised.
- If operated on a time switch, the appliance may continue to heat the room unchecked. Ensu-
re constant supervision if the appliance is used in a small room and the persons within that
room cannot leave the room on their own.
- Parts of the appliance can get very hot and may cause burns. Particular caution is advised
when children or vulnerable persons are present.
www.stiebel-eltron.com CS 20, CS 20 L | 3
REMARQUES PARTICULIÈRES | BIJZONDERE INFO
- Never cover the appliance.
- Never install the appliance directly below a wall socket.
- Install the appliance in such a way that the control equipment cannot be touched by a person
in the bath or shower.
- In the case of a permanent connection, the appliance must be able to be separated from the
power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation.
- In the event of damage to the power cable this must always be replaced by a qualied electri-
cian authorised by the manufacturer, using original spare parts.
FRANÇAIS
- Veuillez tenir les enfants âgés de moins de 3 ans éloignés de l’appareil s’ils ne sont pas sous
constante surveillance.
- Lappareil peut être allumé et éteint par des enfants âgés de 3 à 7 ans s’ils sont sous sur-
veillance ou sils ont été formés à son utilisation en toute sécurité et qu’ils ont compris les
dangers encourus. La pose de l’appareil en conformité aux instructions est ici une condition
préalable incontournable. Il est interdit aux enfants de 3 à 7 ans de brancher la prise élec-
trique ou d’intervenir sur la régulation de l’appareil.
- Lappareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus ainsi que par les personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience
lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été fors à l’utilisation en toute sécurité de l’ap-
pareil et quils ont compris les dangers encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance relevant de
l’utilisateur ne doivent être effectués par des enfants sans surveillance.
- Si l’appareil est utilisé avec un programmateur, il peut chauffer le local indéniment en cas de
dérèglement. Si le local est petit et que les personnes qui s’y trouvent ne peuvent pas le quit-
ter delles-mes, il convient d’assurer une surveillance permanente.
- Certaines parties de l’appareil peuvent être à très haute température et causer des brûlures.
La présence d’enfants ou de personnes vulnérables requiert une attention particulière.
- Ne couvrez pas l’appareil.
- N’installez pas l’appareil directement sous une prise électrique murale.
- Placez l’appareil de sorte que les dispositifs de commutation et de régulation ne puissent être
touchés par les personnes se trouvant dans la baignoire ou la douche.
- En cas de branchement électrique xe, l’appareil doit pouvoir être déconnecté du réseau par
un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
- En cas d’endommagement ou de remplacement, le câble de raccordement électrique ne doit
être remplacé que par un installateur habilité par le fabricant et avec une pièce de rechange
d’origine.
NEDERL ANDS
- Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het toestel als er niet voortdurend toezicht
is.
- Het toestel kan door kinderen van 3 tot 7 jaar worden in- en uitgeschakeld als er toezicht op
hen gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel
geïnstrueerd zijn en de gevaren die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Voorwaarde hier-
voor is dat het toestel zoals beschreven is gemonteerd. 3- tot 7-jarige kinderen mogen niet de
stekker in het stopcontact steken en mogen het toestel niet regelen.
4 | CS 20, CS 20 L www.stiebel-eltron.com
BIJZONDERE INFO | ZVLÁŠTNÍ POKYNY
- Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede door personen met verminderde fysie-
ke, sensorische of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt
worden, wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het
veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd zijn en de gevaren die daaruit ontstaan, begrepen
hebben.
- Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging
of gebruikersonderhoud uitvoeren.
- Als het toestel met een timer wordt bediend, kan deze de ruimte ongeregeld steeds verder
verwarmen. Wanneer de ruimte klein is en de daar aanwezige personen niet zelfstandig de
ruimte kunnen verlaten, moet worden gezorgd voor voortdurend toezicht.
- Delen van het toestel kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Als er kinde-
ren en hulpbehoevenden aanwezig zijn, is extra voorzichtigheid geboden.
- Dek het toestel niet af.
- Plaats het toestel niet direct onder een stopcontact.
- Plaats het toestel zo, dat de schakel- en regelvoorzieningen niet kunnen worden aangeraakt
door een persoon die in bad zit of onder de douche staat.
- Bij een vaste aansluiting moet het toestel met een afstand van ten minste 3 mm op alle polen
van het stroomnetwerk kunnen worden losgekoppeld.
- De elektriciteitskabel mag bij beschadiging of vervanging alleen worden vervangen door het
originele onderdeel en door een installateur die daartoe door de fabrikant gemachtigd is.
ČEŠTINA
- Děti do 3 let udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje, pokud není zajištěn stálý dohled.
- Děti ve věku 3 až 7 let smějí přístroj zapínat a vypínat, jsou-li pod dohledem nebo byly pouče-
ny o bezpečném použití přístroje a pochopily z něho vyplývající rizika. Předpokladem k tomu
je, aby montáž přístroje byla provedena podle popisu. Děti ve věku 3 až 7 let nesmějí zasou-
vat zástrčku do zásuvky a přístroj regulovat.
- Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod dozorem nebo
po poučení o bezpečném používání přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, které z jeho
používání plyne.
- Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel,
nesmí provádět samotné děti bez dozoru.
- Při provozování přístroje se spínacími hodinami může docházet k neregulovanému vytápění
stnosti. Pokud je místnost malá a osoby, které se v ní nachází ji nemohou samostatně
opustit, zajistěte neustálý dohled.
- Části přístroje mohou být velmi horké a způsobit popáleniny. Jsou -li přítomny děti a osoby
vyžadující ochranu, je nutná zvláštní opatrnost.
- ístroj nezakrývejte.
- Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.
- Instalujte přístroj tak, aby se osoba ve sprše nebo ve vaně nemohla dostat do kontaktu se
spínači a regulátory.
- Přístroj musí být v případě pevného připojení možné odpojit od sítě na všech pólech na vz-
dálenost nejméně 3 mm.
- Elektrické přívodní vedení smí při poškození nebo při výměně nahradit originálním náhradním
dílem pouze specializovaný elektrotechnik s oprávněním výrobce.
www.stiebel-eltron.com CS 20, CS 20 L | 5
KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK
MAGYAR
- Amennyiben a gyermekek állandó felügyelete nem biztosított, a 3 év alatti gyermekeket tartsa
távol a készüléktől.
- A készülék be- és kikapcsolását 3 ... 7 éves gyermekek csak megfelelő felügyelet mellett
vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó
veszélyek ismeretében használhatják. Ennek előfeltétele, hogy a készüléket az előírásoknak
megfelelően szerelték fel. 3 ... 7 éves gyermekek nem csatlakoztathatják a csatlakozót a du-
gaszoló aljzatba, és nem végezhetnek el beállítást a készüléken.
- Ezt a készüléket 8 éves kort betöltött gyermekek, valamint testileg, érzékszervileg vagy szel-
lemileg korlátozott, nem hozzáértő és a terméket nem ismerő személyek csak megfelelő fe-
lügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatos alapvető utatások
és a kapcsolódó veszélyek ismeretében használhatják.
- A készülékkel gyermekek nem játszhatnak. A tisztítást és felhasználói karbantartást fe-
lügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik.
- Amennyiben a készülék kapcsolóórával együtt üzemel, fennáll annak a lehetősége, hogy a
kapcsolóóra a helyiséget szabályozatlanul tovább fűti. Ha a helyiség kicsi, és az ott található
személyek a helyiséget önállóan nem képesek elhagyni, biztosítson állandó felügyeletet.
- A készülék alkatrészei nagyon felmelegedhetnek, és égési sérülést okozhatnak. Gyermekek
és védelemre szoruló személyek jelenléte esetén különleges óvatossággal kell eljárni.
- Ne takarja le a készüléket.
- A készüléket ne helyezze közvetlenül fali csatlakozóaljzat alá.
- A készüléket úgy szerelje fel, hogy a kapcsoló- és beállítóelemeket a fürdőkádban vagy zuha-
ny alatt tarzkodó személy ne tudja megérinteni.
- Fix bekötés esetén a készüléket egy minden pólust legalább 3 mm érintkezési távolsággal
bontani képes megszakító eszközzel le kell tudni választani a hálózatról.
- A csatlakozóvezeték meghibásodása vagy cseréje esetén a cseréjét csak a gyártó által jó-
hagyott szakember végezheti el eredeti pótalkatrész felhasználásával.
6 |
A
*
26_07_31_0285
3
2
1
B
b
a
200 500
<200 >250
b
b
a
a
≥100 ≥100
≥250
D0000018437
C
200 500
<200 >250
b
b
a
a
220-260
b
a
≥100 ≥100
≥500
D0000018436
G
a20
390
b01
75
120 i13
D0000018438
D
26_07_31_0282
E
220 - 260
D0000057820
F
a20
b01
435
180
D0000018439
| 7
DEUTSCH
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinwei-
se
1.1 Dokumentinformation
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich
an den Produktbenutzer und den
Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich
an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung
vor dem Gebrauch sorgfäl-
tig durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung gegebe-
nenfalls an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.2 Markierungen in dieser
Dokumentation
Hinweis
Lesen Sie die Hinweistexte
sorgfältig durch.
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass
Sie etwas tun müssen. Die erfor-
derlichen Handlungen werden
Schritt für Schritt beschrieben.
A
Diese Markierung ist ein Verweis zur
Abbildung A.
1.3 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders ange-
geben, sind alle Maße in
Millimeter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät dient als Übergangs- und
Ergänzungsheizung für kleinere
Räume. Das Gerät ist für den Einsatz
im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen
Personen sicher bedient werden. In
nicht häuslicher Umgebung, z.B. im
Kleingewerbe, kann das Gerät eben-
falls verwendet werden, sofern die
Benutzung in gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestim-
mungsgemäßen Gebrauch gehört
auch das Beachten dieser Anleitung
sowie der Anleitungen für eingesetz-
tes Zubehör.
2.2 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Die Installation, Inbetriebnahme
sowie Wartung und Reparatur des
Gerätes darf nur von einem Fach-
handwerker durchgeführt werden.
WARNUNG Verbrennung
Betreiben Sie das Gerät
nicht...
- in Räumen, die durch Chemika-
lien, Staub, Gase oder Dämpfe
feuer- oder explosionsgefährdet
sind.
- in unmittelbarer Nähe von Lei-
tungen oder Behältnissen, die
brenn bare oder explosionsge-
fährdete Stoe führen oder ent-
halten.
- wenn die Mindestabstände zu
angrenzenden Objektflächen
unterschritten werden.
WARNUNG Verbrennung
Auf das Gerät oder in
dessen unmittelbare
Nähe dürfen keine brennbaren,
entzündbaren oder wärme-
dämmenden Gegenstände oder
Stoe, wie Wäsche, Decken, Zeit-
schriften, Behälter mit Bohner-
wachs oder Benzin, Spraydosen
und dergleichen gelegt werden.
WARNUNG Verbrennung
Achten Sie darauf, dass
keine Fremdkörper in die
Belüftungs- oder Abluftöffnun-
gen geraten, da dies zu einem
Stromschlag oder Brand führen
oder das Gerät beschädigen kann.
WARNUNG Verbrennung
Achten Sie zur Vermeidung
von Bränden darauf, dass
die Luftein- und -auslässe nicht
blockiert werden. Verwenden Sie
das Gerät niemals auf weichen
Flächen, wie zum Beispiel einem
Bett, da dies zu einem Blockieren
der Önungen führen kann.
!
WARNUNG Verletzung
Halten Sie Kinder unter
3 Jahren von dem Gerät
fern, wenn keine ständige Beauf-
sichtigung gewährleistet ist.
Das Gerät kann von 3- bis 7-jäh-
rigen Kindern ein- und ausge-
schaltet werden, wenn sie be-
aufsichtigt werden oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
3- bis 7-jährige Kinder dürfen
nicht den Stecker in die Steckdo-
se stecken und das Gerät nicht
regulieren.
Das Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Be-
nutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
VORSICHT Verbrennung
Teile des Gerätes können
sehr heiß werden und Ver-
brennungen verursachen. Wenn
Kinder und schutzbedürftige Per-
sonen anwesend sind, ist beson-
dere Vorsicht geboten.
2.3 Allgemeine Hinweise
!
Sachschaden
- Decken Sie das Gerät nicht
ab.
- Treten Sie nicht auf das Gerät.
2.4 CE-Kennzeichnung
Die CE-Kennzeichnung belegt, dass
das Gerät alle grundlegenden Anfor-
derungen erfüllt:
- Richtlinie über die elektroma-
gnetische Verträglichkeit
- Niederspannungsrichtlinie
2.5 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät
3. Getebeschreibung
Das Gerät dient als Übergangs- und
Ergänzungsheizung für kleinere
Räume. Das Gerät kann als mobiles
Standgerät mit montierten Stand-
füßen oder alternativ als wandhän-
gendes Gerät eingesetzt werden.
Zur Lufterwärmung wird die durch
die Önungen im Geräteboden ein-
dringende Raumluft erwärmt, die
dann durch die natürliche Konvek-
tion wieder über das obere Luftaus-
tritt-Gitter austritt. Beim CS 20 L kann
dieser Vorgang durch ein installiertes
Gebläse und ein separates Luftaus-
tritt-Gitter unterstützt werden.
4. Bedienung
A
1 Schalter Gebläse (nur CS 20 L)
2 Schalter Heizleistungsstufen
3 Temperatur-Wählknopf
4.1 Heizung einschalten
Sie können die Temperatur stufenlos
einstellen. Das Gerät schaltet ab, so-
bald die eingestellte Raumtempera-
tur erreicht ist.
Drehen Sie den Tempera-
tur-Wählknopf nach rechts bis
zur gewünschten Stufe.
Heizleistungsstufen
Betätigen Sie den Schalter „I“.
Sofern das Gerät über den Tem-
peratur-Wählknopf eingeschal-
tet ist, heizt es mit 750W.
Betätigen Sie den Schalter „II.
Sofern das Gerät über den Tem-
peratur-Wählknopf eingeschal-
tet ist, heizt es mit 1250W.
Betätigen Sie den Schalter „I“
und den Schalter „II“. Sofern
das Gerät über den Tempera-
tur-Wählknopf eingeschaltet ist,
heizt es mit 2000W.
Hinweis
Beim CS 20 L kann zu allen
Einstellungen über einen
dritten Schalter das Gebläse zuge-
schaltet werden.
4.2 Frostschutz
Drehen Sie den Tempera-
tur-Wählknopf bis zum Anschlag
nach links und schalten Sie
einen der beiden Schalter zur
Heizleistungswahl ein.
In dieser Stellung ist Frostschutz ge-
geben. Die Heizung schaltet automa-
tisch ein, falls die Raumtemperatur
unter die Frostschutztemperatur
absinkt.
4.3 Heizung ausschalten
Bringen Sie alle Schalter in
AUS-Stellung und ziehen Sie den
Netzstecker.
5. Reinigung, Pege
und Wartung
Das Gerät enthält keine vom Benut-
zer zu wartenden Teile.
Reinigen Sie das Gerät im kalten
Zustand mit gebräuchlichen
Pegemitteln. Vermeiden
Sie scheuernde und ätzende
Pegemittel.
Sollten am Gerätegehäuse
leichte bräunliche Verfärbungen
auftreten, reiben Sie diese mög-
lichst sofort mit einem feuchten
Tuch ab.
!
Sachschaden
Sprühen Sie kein Reini-
gungsspray in die Luft-
schlitze.
6. Lagerung
Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtbenutzung an einem tro-
ckenen Ort auf.
7. Problembehebung
Wenn das Gerät nicht heizt, überp-
fen Sie die eingestellte Temperatur
am Gerät und die Sicherung in der
Hausinstallation.
Das Gerät besitzt einen Schutztem-
peraturregler, der bei Überhitzung
das Gerät abschaltet. Nach Besei-
tigung der Ursache (zum Beispiel
verdeckte Luftaus- oder -eintritts-
önung) geht das Gerät nach einer
Abkühlzeit von wenigen Minuten
wieder in Betrieb.
Können Sie die Ursache nicht behe-
ben, rufen Sie den Fachhandwerker.
Zur besseren und schnelleren Hilfe
teilen Sie ihm die Nummer vom
Typenschild mit (000000-0000-
000000).
INSTALLATION
8. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme
sowie Wartung und Reparatur des
Gerätes darf nur von einem Fach-
handwerker durchgeführt werden.
8.1 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie
Funktion und Betriebssicherheit nur,
wenn das für das Gerät bestimmte
Original-Zubehör und die originalen
Ersatzteile verwendet werden.
8 |
8.2 Vorschriften, Normen
und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen
und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
9. Gerätebeschreibung
Das Gerät dient als Übergangs- und
Ergänzungsheizung für kleinere
Räume. Das Gerät kann als mobiles
Standgerät mit montierten Stand-
füßen oder alternativ als wandhän-
gendes Gerät eingesetzt werden.
9.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
- Standfüße inkl.
Befestigungsschrauben
- Wandhalterung
10. Vorbereitungen
10.1 Mindestabstände
Standgerät
B
Wandhängendes Gerät
C
11. Montage
11.1 Montage der Standfüße
D
Führen Sie dabei das Netzan-
schlusskabel durch die Einker-
bung im linken Standfuß.
Stecken Sie die Standfüße mit
den Führungsstiften unten in
die Seitenteile und verschrau-
ben Sie sie
11.2 Wandmontage
WARNUNG Verbrennung
Bringen Sie das Gerät nur
an einer senkrechten bis
mindestens 90°C temperaturbe-
ständigen Wand an.
Halten Sie die Mindestabstände
zu angrenzenden Geräten ein.
Bringen Sie das Gerät nicht unmit-
telbar unterhalb einer Wandsteck-
dose an.
E
Sehen Sie in der Maßzeichnung
nach, in welchem Lochabstand
die Wandhalterung montiert
wird.
Befestigen Sie die Wandhalte-
rung mit geeignetem Befesti-
gungsmaterial. Mit den Langlö-
chern in der Wandhalterung ist
ein Ausgleich beim Verlaufen
der Bohrung möglich.
Hängen Sie das Gerät so ein,
dass die in der Wandhalterung
ausgestellten Haken in die
Schlitze der Geräterückwand
eingreifen.
Um das Gerät gegen unbeab-
sichtiges Abnehmen zu sichern,
drehen Sie die Arretierungs-
laschen oben an der Wandhal-
terung mit einem Schrauben-
dreher im Uhrzeigersinn in das
Gerät hinein.
12. Elektrischer An-
schluss
WARN UNG Stromschlag
Führen Sie alle elektri-
schen Anschluss- und Ins-
tallationsarbeiten nach Vorschrift
aus.
!
Sachschaden
Beachten Sie das Typen-
schild. Die angegebene
Spannung muss mit der Netzspan-
nung übereinstimmen.
- Der elektrische Anschluss kann
nur an Wechselstrom 230V
~50/60Hz erfolgen.
- Die Leitung darf nicht am Gerät
anliegen.
- Achten Sie darauf, dass der Ab-
stand vom Gerät zur Steckdose
mindestens 10cm beträgt.
- Bringen Sie das Gerät nicht
unmittelbar unter einer Wand-
steckdose an.
- Kürzen Sie bei gefordertem
Festanschluss die Leitung so
(Stecker abschneiden), dass sie
direkt zur Geräteanschlussdose
führt.
- Bei Festanschluss muss das
Gerät über eine Trennstrecke
von mindestens 3mm allpolig
vom Netz getrennt werden
können.
- Das Gerät ist nicht geeignet für
festverlegte Leitungen.
13. Übergabe des Ge-
rätes
Erklären Sie dem Benutzer die Funk-
tionen des Gerätes. Machen Sie ihn
besonders auf die Sicherheitshin-
weise aufmerksam. Überreichen Sie
dem Benutzer die Bedienungs- und
Installationsanleitung.
14. Störungsbehebung
Die Netzanschlussleitung darf bei
einem Austausch nur von einem
Fachhandwerker mit Original Ersatz-
teilen von uns ersetzt werden.
15. Technische Daten
F
G
CS 20 CS 20 L
a20 Gerät Breite mm 600 710
b01 Durchführung elektrische
Leitungen
i13 Wandaufhängung Lochabstand
horizontal
mm 520 610
15.1 Datentabelle
CS 20 L CS 20
074377 074376
Elektrische Daten
Anschlussleistung W 2000 2000
Phasen 1/N 1/N
Nennspannung V ~230 ~230
Frequenz Hz 50/- 50/-
Werte
Leistungsstufen 0,75 / 1,25 / 2,0 kW 0,75 / 1,25 / 2,0 kW
Einstellbereich °C 5-30 5-30
Ausführungen
Frostschutzstellung °C 7 7
Werte
Betriebsgeräusch dB(A) 53
Dimensionen
Höhe mm 390 390
Breite mm 710 600
Tiefe mm 100 100
Gewichte
Gewicht kg 6 4,8
Ausführungen
Schutzart (IP) IP20 IP20
Schutzklasse II II
Farbe reinweiß, RAL 9010 reinweiß, RAL 9010
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
| 9
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten,
stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr,
auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kunden-
diensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von
7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten
wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice
sowie Kundendiensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen
werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen
von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetz-
lichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertrags-
partnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom
Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte
erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande,
soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät
seiner seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein
Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantie-
dauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für
solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund
von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung,
fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer
Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruch-
nahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind
Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung,
Witterungs einflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes,
wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht.
Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler
behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes aus-
führen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte
Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämt-
liche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetz-
licher Gewährleistungsan sprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs pflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantie leistungen hinausgehend
kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen
mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver-
ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un-
berührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantie-
dauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der
Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt
die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garan-
tiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue
Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Ga-
rantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile
oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und
zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantie-
nachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnach-
weis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unter-
lagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb
Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutsch-
land zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und
Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden
uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem
Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie
nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und ge-
gebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw.
des Importeurs.
10 |
ENGLISH
OPERATION
1. General information
1.1 Document information
The chapter "Operation" is intended
for appliance users and qualied con-
tractors.
The chapter "Installation" is intended
for qualied contractors.
Note
Read these instructions ca-
refully before using the ap-
pliance and retain them for future
reference. Pass on the instructions
to any new user where appropriate.
1.2 Symbols in this docu-
ment
Note
Read these texts carefully.
This symbol indicates that you
have to do something. The acti-
on you need to take is described
step by step.
A
This symbol is a reference to Fig. A.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given
in mm unless stated other-
wise.
2. Safety
2.1 Intended use
The appliance is designed for use
between seasons and as a booster
heater in smaller rooms. This applian-
ce is intended for domestic use. It can
be used safely by untrained persons.
The appliance can also be used in a
non-domestic environment, e.g. in a
small business, as long as it is used in
the same way.
Any other use beyond that described
shall be deemed inappropriate. Ob-
servation of these instructions and of
instructions for any accessories used
is also part of the correct use of this
appliance.
2.2 General safety instruc-
tions
Only a qualied contractor should
carry out installation, commissio-
ning, maintenance and repair of the
appliance.
WARNING Burns
Never operate this appli-
ance...
- in rooms where the appliance is
at risk of re or explosion as a re-
sult of chemicals, dust, gases or
vapours.
- in the direct proximity of pipes
or receptacles that carry or con-
tain ammable or explosive ma-
terials.
- if the minimum clearances to
adjacent surfaces are not main-
tained.
WARNING Burns
Never place any ammab-
le, combustible or insu-
lating objects or materials, such
as laundry, blankets, magazines,
containers with floor polish or
naphtha, spray cans or similar on
the appliance or in direct proxi-
mity to it.
WARNING Burns
Ensure that no foreign bo-
dies enter the ventilation
and extract air apertures. This
could result in electric shock, re
or damage to the appliance.
WARNING Burns
To prevent fires ensure
that the air inlets and
outlets are never blocked. Never
position the appliance on soft sur-
faces, such as a bed, as this could
result in the apertures becoming
blocked.
!
WARNING Injury
Keep children under the
age of 3 away from the
appliance if constant supervision
cannot be guaranteed.
Children from the age of 3 to 7
may switch the appliance on and
o, provided they are supervised
or have been instructed in the safe
operation of the appliance and un-
derstand any risks that may result.
Children from the age of 3 to 7
must not plug the power cable
into its socket nor regulate the
appliance.
The appliance may be used by
children aged 8 and older and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a
lack of experience and know-how,
provided that they are supervised
or they have been instructed on
how to use the appliance safely
and have understood the resul-
ting risks.
Children must never play with the
appliance. Children must never
clean the appliance or perform
user maintenance unless they are
supervised.
CAUTION Burns
Parts of the appliance can
get very hot and may cause
burns. Particular caution is advi-
sed when children or vulnerable
persons are present.
2.3 General information
!
Material losses
- Never cover the appliance.
- Never step on the appli-
ance.
2.4 CE designation
The CE designation shows that the
appliance meets all essential requi-
rements according to the:
- Electromagnetic Compatibility
Directive
- Low Voltage Directive
2.5 Test symbols
See type plate on the appliance
3. Appliance descrip-
tion
The appliance is designed for use
between seasons and as a booster
heater in smaller rooms. It can be
used as a mobile oorstanding ap-
pliance if the feet are tted, or other-
wise as a wall mounted appliance.
For air heating, the indoor air that
enters through the apertures in the
base of the appliance is heated and
then expelled via natural convection
through the upper air discharge gril-
le. With the CS 20 L, this process can
be supported by an installed fan and
a separate air discharge grille.
4. Operation
A
1 Fan switch (only CS 20 L)
2 Heating output stage switches
3 Temperature selector
4.1 Starting heating
The temperature can be freely ad-
justed. The appliance switches o as
soon as the selected room tempera-
ture has been reached.
Turn the temperature selec-
tor clockwise to the required
setting.
Heating output stages
Press switch "I". Provided that
the appliance has been switched
on via the temperature selector,
it will heat with 750W.
Press switch "II". Provided that
the appliance has been switched
on via the temperature selector,
it will heat with 1250W.
Press switches "I" and "II". Provi-
ded that the appliance has been
switched on via the temperature
selector, it will heat with 2000W.
Note
With the CS 20 L, in additi-
on to all other settings, the
fan can be switched on via a third
switch.
4.2 Frost protection
Turn the temperature selector
fully anti-clockwise and press
one of the two heating output
selection switches.
This position ensures frost protecti-
on. The heating system starts auto-
matically if the room temperature
drops below the frost protection
temperature.
4.3 Stopping heating
Move all switches to their OFF
positions and unplug the mains
plug.
5. Cleaning, care and
maintenance
The appliance contains no user ser-
viceable parts.
Clean the appliance when cold
with ordinary cleaning products.
Avoid abrasive or corrosive clea-
ning products.
If a pale brownish discolouration
appears on the appliance casing,
wipe this o as soon as possible
with a damp cloth.
!
Material losses
Never spray cleaning spray
into the air slot.
6. Storage
When not in use, keep the appli-
ance in a dry place.
7. Troubleshooting
If the appliance does not heat, check
the temperature set at the appliance
and the MCB/fuse in your fuse box.
The appliance has a safety tempera-
ture controller that shuts the appli-
ance down if it overheats. After the
cause has been removed (for examp-
le air outlet or inlet apertures cover-
ed) and the appliance has cooled
down for a few minutes, operation
starts again.
If you cannot remedy the fault, notify
your qualied contractor. To facilitate
and speed up your request, provide
the number from the type plate
(000000-0000-000000).
| 11
INSTALLATION
8. Safety
Only a qualied contractor should
carry out installation, commissio-
ning, maintenance and repair of the
appliance.
8.1 General safety instruc-
tions
We guarantee trouble-free function
and operational reliability only if
original accessories and spare parts
intended for the appliance are used.
8.2 Instructions, standards
and regulations
Note
Observe all applicable na-
tional and regional regula-
tions and instructions.
9. Appliance descrip-
tion
The appliance is designed for use
between seasons and as a booster
heater in smaller rooms. It can be
used as a mobile oorstanding ap-
pliance if the feet are tted, or other-
wise as a wall mounted appliance.
9.1 Standard delivery
The following are delivered with the
appliance:
- Feet incl. xing screws
- Wall mounting bracket
10. Preparations
10.1 Minimum clearances
Floorstanding appliance
B
Wall mounted appliance
C
11. Installation
11.1 Fitting the feet
D
Guide the power cable through
the channel in the left foot.
Push the feet with the guide
pins into the bottom of the side
sections and secure with screws.
11.2 Wall mounting
WARNING Burns
Only t the appliance to a
vertical wall that is tempe-
rature-resistant to at least 90°C.
Maintain minimum clearances to
adjacent appliances.
Never install the appliance direc-
tly below a wall socket.
E
Check the hole distances for the
wall mounting bracket in the
dimensioned drawing.
Secure the wall mounting
bracket with suitable xing
materials. The slots in the wall
mounting bracket enable align-
ment if the drilled holes are not
completely accurate.
Hang the appliance by inserting
the hooks in the wall mounting
bracket into the slot in the back
panel.
To protect the appliance against
unintentional removal, wind the
locking tabs at the top of the
wall mounting bracket clock-
wise into the appliance using a
screwdriver.
12. Power supply
WARNING Electrocution
Carry out all electrical
connection and installati-
on work in accordance with rele-
vant regulations.
!
Material losses
Observe the type plate.
The specied voltage must
match the mains voltage.
- The appliance can only be
connected to alternating current
230V ~50/60Hz.
- The cable must not touch the
appliance.
- Ensure the socket is at least
10cm from the appliance.
- Never install the appliance di-
rectly below a wall socket.
- If a permanent connection is
required, trim the cable (cut o
the plug) so that it runs directly
to the appliance junction box.
- In the case of a permanent
connection, the appliance must
be able to be separated from
the power supply by an isolator
that disconnects all poles with at
least 3 mm contact separation.
- This appliance is unsuitable for
xed cables.
13. Appliance handover
Explain the functions of the applian-
ce to the user. Draw special attention
to the safety instructions. Hand over
the operating and installation inst-
ructions to the user.
14. Troubleshooting
The power cable must only be repla-
ced by a qualied contractor using
original spare parts supplied by us
15. Specication
F
G
CS 20 CS 20 L
a20 Appliance Width mm 600 710
b01 Entry electrical cables
i13 Wall mounting bracket Horizontal
hole spacing
mm 520 610
15.1 Data table
CS 20 L CS 20
074377 074376
Electrical data
Connected load W 2000 2000
Phases 1/N 1/N
Rated voltage V ~230 ~230
Frequency Hz 50/- 50/-
Values
Output stages 0.75 / 1.25 / 2.0 kW 0.75 / 1.25 / 2.0 kW
Setting range °C 5-30 5-30
Versions
Frost protection setting °C 7 7
Values
Operating noise dB(A) 53
Dimensions
Height mm 390 390
Width mm 710 600
Depth mm 100 100
Weights
Weight kg 6 4.8
Versions
IP rating IP20 IP20
Safety category II II
Colour Pure white, RAL
9010
Pure white, RAL
9010
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
12 |
FRANÇAIS
UTILISATION
1. Remarques généra-
les
1.1 Informations relatives au
document
Le chapitre «Utilisation» s’adresse
aux utilisateurs du produit et aux
installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse
aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette
notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement. Re-
mettez cette notice à tout nouvel
utilisateur le cas échéant.
1.2 Symboles utilisés dans
cette documentation
Remarque
Lisez attentivement les re-
marques.
Ce symbole signale une action
à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape
par étape.
A
Cette marque est un renvoi vers la
gure A.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire,
toutes les cotes sont indi-
quées en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Lappareil sert de chauffage d’ap-
point ou de mi-saison dans de petites
pièces. L’appareil est destiné à une
utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risques par des personnes
qui ne disposent pas de connaissan-
ces techniques particulières. L’appa-
reil peut également être utilisé dans
un environnement non domestique,
par exemple dans de petites entre-
prises, à condition que son utilisation
soit du même ordre.
Tout autre emploi est considéré
comme non conforme. Une utilisati-
on conforme de l’appareil implique
le respect de cette notice et de celles
relatives aux accessoires utilisés.
2.2 Consignes de sécurité
générales
L’installation, la mise en service, la
maintenance et les réparations de cet
équipement ne doivent être eec-
tuées que par un installateur qualié.
AVERTISSEMENT Brûlure
N’utilisez pas lappareil...
- dans les locaux où existe
un risque d’incendie ou d’explo-
sion en raison de la présence de
produits chimiques, poussières,
gaz ou vapeurs.
- à proximité immédiate de câbles
ou récipients susceptibles de
contenir ou de transporter des
matériaux inammables ou ex-
plosibles.
- si les distances minimales avec
les surfaces d’objets voisins ne
sont pas respectées.
AVERTISSEMENT Brûlure
Ne posez pas sur l’appareil
ou à proximité immédia-
te de celui-ci, des objets ou des
matériaux combustibles, inam-
mables ou isolants thermiques
tels que linge, couvertures, jour-
naux, récipients contenant de
l’encaustique ou de l’essence,
bombes aérosols et autres pro-
duits similaires.
AVERTISSEMENT Brûlure
Veillez à ce qu’aucun corps
étranger ne pénètre dans
les ouvertures dentrée ou de
sortie d’air. Toute pénétration
d’un corps étranger dans ces ou-
vertures risque de provoquer une
électrocution ou un incendie, ou
d’endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT Brûlure
Pour éviter tout incendie,
veillez à ne jamais bloquer
les ouvertures d’entrée et de sor-
tie d’air. Ne posez jamais l’appareil
sur une surface molle (p. ex. un lit)
pour éviter que les ouvertures ne
soient bloquées.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Veuillez tenir les enfants
âgés de moins de 3 ans
éloignés de l’appareil s’ils ne sont
pas sous constante surveillance.
Lappareil peut être allumé et
éteint par des enfants âgés de 3
à 7 ans s’ils sont sous surveillance
ou s’ils ont été formés à son utili-
sation en toute sécurité et qu’ils
ont compris les dangers encourus.
Il est interdit aux enfants de 3 à 7
ans de brancher la prise électrique
ou d’intervenir sur la régulation
de l’appareil.
Lappareil peut être utilisé par les
enfants de 8 ans et plus ainsi que
par les personnes aux facultés
physiques, sensorielles ou menta-
les réduites ou par des personnes
sans expérience lorsqu’ils sont
sous surveillance ou qu’ils ont
été formés à lutilisation en toute
sécurité de lappareil et qu’ils ont
compris les dangers encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil. Ni le nettoyage ni
la maintenance relevant de l’uti-
lisateur ne doivent être eectués
par des enfants sans surveillance.
ATTENTION Brûlure
Certaines parties de l’ap-
pareil peuvent être à très
haute température et causer des
brûlures. La présence d’enfants
ou de personnes vulnérables re-
quiert une attention particulière.
2.3 Remarques générales
!
Dommages matériels
- Ne couvrez pas l’appareil.
- Ne montez pas sur l’ap-
pareil.
2.4 Marquage CE
Le marquage CE certie que lappa-
reil répond à toutes les exigences
fondamentales :
- directive sur la compatibilité
électromagnétique
- Directive basse tension
2.5 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur lap-
pareil
3. Description de lap-
pareil
Lappareil sert de chauffage d’ap-
point ou de mi-saison dans de petites
pièces. Cet appareil peut être utilisé
en tant qu’appareil posé au sol mo-
bile quand les pieds sont montés, ou
en tant qu’appareil accroché au mur.
Lair ambiant pénétrant par les ouver-
tures pratiquées dans le fond de lap-
pareil est chaué avant de ressortir
par convection naturelle par la grille
de sortie d’air supérieure. Dans le cas
du CS 20 L, cette opération peut être
assistée par l’installation dun venti-
lateur et d’une grille de sortie dair
séparée.
4. Utilisation
A
1 Commutateur du ventilateur (ne
concerne que le CS 20 L)
2 Commutateur des allures de
chauage
3 Sélecteur de température
4.1 Mise en marche du
chauage
La température se règle en conti-
nu. L’appareil se coupe dès que la
température ambiante réglée est
atteinte.
Tournez le sélecteur de
température de l’appareil vers la
droite jusqu’au niveau souhaité.
Allures de chauage
Actionnez le commutateur «I».
Si l’appareil est mis en marche
par le sélecteur de température,
il chaue à une puissance de
750W.
Actionnez le commutateur «II».
Si l’appareil est mis en marche
par le sélecteur de température,
il chaue à une puissance de
1250W.
Actionnez les commutateurs
«I» et «II». Si l’appareil est mis
en marche par le sélecteur de
température, il chaue à une
puissance de 2000W.
Remarque
Le ventilateur du CS 20 L
peut être mis en marche
pour chacun des réglages par l’in-
termédiaire dun troisième com-
mutateur.
4.2 Protection hors gel
Tournez le sélecteur de
température vers la gauche
jusquen butée et commutez
l’un des deux commutateurs
de sélection de la puissance de
chauage.
La protection hors gel est activée en
cette position. Le chauage se met
automatiquement en marche si la
température ambiante est inférieu-
re à la température de protection
hors gel.
4.3 Extinction du chauage
Mettez tous les commutateurs
en position ARRÊT et débran-
chez la che du secteur.
5. Nettoyage, entreti-
en et maintenance
Cet appareil ne contient aucune
pièce devant être entretenue par
l’utilisateur.
Nettoyez lappareil quand il est
froid en utilisant des produits
de nettoyage usuels. Évitez les
produits dentretien abrasifs et
corrosifs.
Si des taches de couleur brune
apparaissent sur l’enveloppe de
l’appareil, nettoyez celles-ci avec
un chion humide le plus tôt
possible.
!
Dommages matériels
Ne vaporisez pas de net-
toyant en spray dans la
fente de passage d’air.
6. Stockage
Lorsque l’appareil n’est pas uti-
lisé, rangez-le dans un endroit
sec.
7. Aide au dépannage
Si l’appareil ne chaue pas, vériez
la température réglée sur l’appareil
et le fusible de l’installation domes-
tique.
Lappareil est équipé d’un thermost-
at de sécurité qui le coupe en cas de
surchaue. Une fois la cause éliminée
(entrée ou sortie de l’air recouverte),
l’appareil se remet en marche après
un temps de refroidissement de
quelques minutes.
Appelez un installateur si vous ne
réussissez pas à éliminer la cause
du problème. Communiquez-lui le
numéro indiqué sur la plaque sig-
nalétique pour qu’il puisse vous aider
plus rapidement et plus ecacement
(000000-0000-000000).
| 13
INSTALLATION
8. Sécurité
L’installation, la mise en service, la
maintenance et les réparations de cet
équipement ne doivent être eec-
tuées que par un installateur qualié.
8.1 Consignes de sécurité
générales
Nous ne garantissons le bon foncti-
onnement et la sécurité de l’appareil
que si des accessoires et pièces de
rechange d’origine sont utilisés.
8.2 Prescriptions, normes et
directives
Remarque
Respectez la législation et
les prescriptions nationales
et locales en vigueur.
9. Description de l’ap-
pareil
Lappareil sert de chauffage d’ap-
point ou de mi-saison dans de petites
pièces. Cet appareil peut être utilisé
en tant qu’appareil posé au sol mo-
bile quand les pieds sont montés, ou
en tant qu’appareil accroché au mur.
9.1 Fournitures
Sont fournis avec lappareil:
- Pieds avec vis de xation
- Fixation murale
10. Travaux préparatoi-
res
10.1 Distances minimales
Appareil sur socle
B
Appareil accroché au mur
C
11. Montage
11.1 Montage des pieds
D
Posez le câble dalimentation
dans la rainure pratiquée dans le
pied gauche.
Insérez les pieds avec leur bro-
che de guidage en dessous dans
les pièces latérales et vissez-les.
11.2 Montage mural
AVERTISSEMENT Brûlure
Ne xez l’appareil que sur
une paroi verticale capable
de résister à une température d’au
moins 90°C.
Respectez les distances minima-
les d’écartement avec les appa-
reils voisins.
Ne montez pas lappareil juste en
dessous d’une prise murale.
E
Référez-vous au plan de cotes
pour l’écartement des trous
pour la xation murale.
Fixez la xation murale à l’aide
du matériel de xation adéquat.
Les trous oblongs de la xation
murale permettent de compen-
ser un éventuel décalage du
perçage.
Accrochez l’appareil de manière
à ce que les crochets qui ressort-
ent en haut de la xation murale
s’agrippent dans la fente de la
paroi arrière de l’appareil.
Pour prévenir tout décrocha-
ge involontaire de l’appareil,
tournez dans le sens horaire les
languettes de blocage en haut
de la xation murale à l’aide dun
tournevis an de les faire pénét-
rer dans l’appareil.
12. Raccordement élec-
trique
AVERTISSEMENT
Électrocution
Exécutez tous les travaux
de raccordement et d’installation
électriques selon les prescrip-
tions.
!
Dommages matériels
Respectez les indications de
la plaque signalétique. La
tension indiquée doit correspondre
à la tension du secteur.
- L’appareil ne peut être raccordé
que sur le courant alternatif
230V ~50/60Hz.
- Le câble ne doit pas être en con-
tact avec lappareil.
- Veillez à prévoir une distance
d’au moins 10cm entre l’appa-
reil et la prise électrique.
- N’installez pas lappareil directe-
ment sous une prise électrique
murale.
Si un raccordement électrique
xe est exigé, raccourcissez le
câble, après avoir coupé la che,
de manière à ce que le câble
arrive directement à la prise de
raccordement xe.
- En cas de branchement élec-
trique xe, l’appareil doit pou-
voir être déconnecté du réseau
par un dispositif de coupure om-
nipolaire ayant une ouverture
minimale des contacts de 3mm.
- L’appareil n’est pas conçu pour
des câbles posés xement.
13. Remise de l’appareil
au client
Expliquez les diérentes fonctions
de l’appareil à l’utilisateur. Attirez
particulièrement son attention sur
les consignes de sécurité. Remettez
les instructions d’utilisation et d’ins-
tallation à lutilisateur.
14. Aide au dépannage
Seul un installateur est autorisé à
changer le câble de raccordement
au secteur en utilisant des pièces
de rechange dorigine provenant de
chez nous
15. Données techniques
F
G
CS 20 CS 20 L
a20 Appareil Largeur mm 600 710
b01 Passage des câbles électriques
i13 Support mural Entraxe hori-
zontal
mm 520 610
15.1 Tableau de données
CS 20 L CS 20
074377 074376
Données électriques
Puissance de rac-
cordement
W 2000 2000
Phases 1/N 1/N
Tension nominale V ~230 ~230
Fréquence Hz 50/- 50/-
Valeurs
Niveaux de puis-
sance
0,75 / 1,25 / 2,0 kW 0,75 / 1,25 / 2,0 kW
Plage de réglage °C 5-30 5-30
Versions
Protection hors gel °C 7 7
Valeurs
Bruit en foncti-
onnement
dB(A) 53
Dimensions
Hauteur mm 390 390
Largeur mm 710 600
Profondeur mm 100 100
Poids
Poids kg 6 4,8
Versions
Indice de protecti-
on (IP)
IP20 IP20
Classe de protec-
tion
II II
Couleur Blanc pur
RAL 9010
Blanc pur
RAL 9010
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
14 |
NEDERLANDS
BEDIENING
1. Algemene aanwij-
zingen
1.1 Informatie over dit do-
cument
Het hoofdstuk "Bediening" is bedo-
eld voor de gebruiker van het pro-
duct en voor de installateur.
Het hoofdstuk "Installatie" is bes-
temd voor de vakman.
Info
Lees deze handleiding voor
gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in
voorkomende gevallen aan een
volgende gebruiker.
1.2 Aandachtspunten in
deze documentatie
Info
Lees de aanwijzingsteksten
grondig door.
Dit symbool geeft aan dat u iets
moet doen. De vereiste han-
delingen worden stapsgewijs
beschreven.
A
Deze markering verwijst naar afbeel-
ding A.
1.3 Maateenheden
Info
Tenzij anders wordt ver-
meld, worden alle maten in
millimeter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Voorgeschreven gebruik
Het toestel is bestemd als overgangs-
en aanvullende verwarming voor
kleinere vertrekken. Het toestel is
bestemd voor gebruik in een huis-
houdelijke omgeving. Het kan veilig
bediend worden door personen die
daarover niet geïnstrueerd zijn. Het
toestel kan eveneens buiten een
huishouden gebruikt worden, bijv.
in het kleinbedrijf, voor zover het op
dezelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik geldt niet als ge-
bruik conform de voorschriften. Tot
gebruik conform de voorschriften
behoort ook het in acht nemen van
deze handleiding evenals de hand-
leidingen voor het gebruikte toebe-
horen.
2.2 Algemene veiligheidsa-
anwijzingen
Installatie, ingebruikname, evenals
onderhoud en reparatie van het toe-
stel mogen alleen door een gekwa-
lificeerde installateur uitgevoerd
worden.
WAARSCHUWING
verbranding
Gebruik het toestel niet ...
- in ruimtes waar door chemi-
caliën, stof, gassen of dampen
gevaar voor brand of explosies
bestaat.
- in de onmiddellijke omgeving
van leidingen of containers met
brandbare of explosieve stoen;
- Wanneer de minimale afstanden
tot aangrenzende voorwerpen te
klein zijn.
WAARSCHUWING
verbranding
Er mogen op het toestel
of in de onmiddellijke omgeving
ervan geen brandbare, ont-
vlambare of warmte-isolerende
voorwerpen of stoen geplaatst
worden, zoals wasgoed, dekens,
tijdschriften, blikken boenwas of
benzine, spuitbussen en dergeli-
jke.
WAARSCHUWING
verbranding
Let erop dat er geen
vreemde voorwerpen in de ven-
tilatie- of luchtuitlaatopeningen
komen, omdat deze tot een elek-
trische schok of brand leiden, of
het toestel beschadigd kan wor-
den.
WAARSCHUWING
verbranding
Let erop dat de luchtin-
en -uitgangen niet geblokkeerd
worden om brand te voorko-
men. Gebruik het toestel nooit
op een zachte ondergrond, zoals
een bed. Daardoor kunnen de
openingen namelijk geblokkeerd
worden.
!
WAARSCHUWING letsel
Houd kinderen jonger dan
3 jaar uit de buurt van het
toestel, wanneer er niet voortdu-
rend toezicht is.
Het toestel kan door kinderen van
3 tot 7 jaar worden in- en uitge-
schakeld, wanneer er toezicht op
hen gehouden wordt, of wanneer
ze met betrekking tot het veilige
gebruik van het toestel geïnstrue-
erd zijn en de gevaren die daaru-
it ontstaan, begrepen hebben.
3- tot 7-jarige kinderen mogen
niet de stekker in het stopcontact
steken en mogen het toestel niet
regelen.
Het toestel kan door kinderen
vanaf 8 jaar, alsmede door per-
sonen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke vermo-
gens of met een gebrek aan erva-
ring en kennis gebruikt worden,
wanneer er toezicht op hen ge-
houden wordt, of wanneer ze met
betrekking tot het veilige gebruik
van het toestel geïnstrueerd zijn
en de gevaren die daaruit ontsta-
an, begrepen hebben.
Kinderen mogen niet met het
toestel spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging of
gebruikersonderhoud uitvoeren.
VOORZICHTIG
verbranding
Delen van het toestel kun-
nen zeer heet worden en brand-
wonden veroorzaken. Als er
kinderen en hulpbehoevenden
aanwezig zijn, is extra voorzich-
tigheid geboden.
2.3 Algemene aanwijzingen
!
Materiële schade
- Dek het toestel niet af.
- Ga niet op het toestel
staan.
2.4 CE-logo
Het CE-logo geeft aan dat het toe-
stel voldoet aan alle fundamentele
vereisten:
- Richtlijn voor de elektromagne-
tische compatibiliteit
- Laagspanningsrichtlijn
2.5 Keurmerk
Zie het typeplaatje op het toestel
3. Toestelbeschrijving
Het toestel is bestemd als overgangs-
en aanvullende verwarming voor
kleinere vertrekken. Het toestel kan
als mobiel, vrijstaand toestel met ge-
monteerde voeten, of optioneel als
toestel met wandbevestiging gebru-
ikt worden.
Voor opwarming van de lucht wordt
de door de openingen in de toestel-
bodem binnendringende kamer-
lucht verwarmd die dan door natu-
urlijke convectie opnieuw via het
bovenste luchtafvoerrooster naar
buiten komt. Bij de CS 20 L kan dit
proces door een geïnstalleerde venti-
lator en een apart luchtafvoerrooster
worden ondersteund.
4. Bediening
A
1 Ventilatorschakelaar (alleen CS
20 L)
2 Schakelaar
verwarmingsvermogentrappen
3 Temperatuurkeuzeschakelaar
4.1 Verwarming inschakelen
Het is mogelijk de temperatuur tra-
ploos in te stellen. Het toestel wordt
uitgeschakeld, zodra de ingestelde
kamertemperatuur is bereikt.
Draai de temperatuurselec-
tieknop naar rechts tot aan de
gewenste trap.
Verwarmingsvermogentrappen
Druk op schakelaar „I“. Indien
het toestel via de temperatuur-
selectieknop ingeschakeld is,
verwarmt het met 750W.
Druk op schakelaar „II. Indien
het toestel via de temperatuur-
selectieknop is ingeschakeld,
verwarmt het met 1250W.
Druk op schakelaar „I“ en op
schakelaar „II“. Indien het toestel
via de temperatuurselectieknop
is ingeschakeld, verwarmt het
met 2000W.
Info
Bij de CS 20 L is het bij alle
instellingen mogelijk via
een derde schakelaar de ventilator
bij te schakelen.
4.2 Vorstbescherming
Draai de temperatuurselectie-
knop tot aan de aanslag naar
links en schakel één van de
beide schakelaars in om het ver-
warmingsvermogen te kiezen.
In deze stand is vorstbescherming
gewaarborgd. De verwarming scha-
kelt automatisch in, indien de ka-
mertemperatuur daalt tot onder de
vorstbeschermingstemperatuur.
4.3 Verwarming uitscha-
kelen
Zet alle schakelaars in de stand
UIT en trek de stroomstekker
eruit.
5. Reiniging, verzor-
ging en onderhoud
Het toestel bevat geen onderdelen
die door de gebruiker onderhouden
moeten worden.
Reinig het toestel als het is
afgekoeld met de klassieke
onderhoudsproducten. Ver-
mijd schurende en bijtende
onderhoudsmiddelen.
Als er een lichte, bruinachtige
verkleuring optreedt op de
behuizing van het toestel,
moet deze zo vlug mogelijk
met een vochtige doek worden
afgeveegd.
!
Materiële schade
Spuit geen reinigingsspray
in de luchtspleten.
6. Opslag
Sla het toestel op een droge
plaats op, wanneer het niet
wordt gebruikt.
7. Problemen verhel-
pen
Controleer de ingestelde tempera-
tuur op het toestel en de zekering
van de huisinstallatie, wanneer het
toestel niet verwarmt.
Het toestel heeft een veiligheidsther-
mostaat die het toestel bij overver-
hitting uitschakelt. Na het verhelpen
van de oorzaak (bijvoorbeeld afge-
dekte luchtuitlaat- of -inlaatopening)
wordt het toestel na een afkoeltijd
van enkele minuten weer ingescha-
keld.
Waarschuw de installateur als u de
oorzaak zelf niet verhelpen kunt. Hij
kan u sneller en beter helpen als u
hem het nummer op het typeplaatje
doorgeeft (000000-0000-000000).
| 15
INSTALLATIE
8. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, evenals
onderhoud en reparatie van het toe-
stel mogen alleen door een gekwa-
lificeerde installateur uitgevoerd
worden.
8.1 Algemene veiligheidsa-
anwijzingen
Wij waarborgen de goede werking
en de bedrijfszekerheid uitsluitend
bij gebruik van originele onderdelen
en vervangingsonderdelen voor het
toestel.
8.2 Voorschriften, normen
en bepalingen
Info
Neem alle nationale en re-
gionale voorschriften en
bepalingen in acht.
9. Toestelbeschrijving
Het toestel is bestemd als overgangs-
en aanvullende verwarming voor
kleinere vertrekken. Het toestel kan
als mobiel, vrijstaand toestel met ge-
monteerde voeten, of optioneel als
toestel met wandbevestiging gebru-
ikt worden.
9.1 Inhoud van het pakket
Bij het toestel wordt het volgende
geleverd:
- Voeten incl.
bevestigingsschroeven
- Wandconsole
10. Voorbereidingen
10.1 Minimumafstanden
staand toestel
B
Toestel met wandmontage
C
11. Montage
11.1 Voeten monteren
D
Leid daarbij de stroomka-
bel door de inkerving in de
linkervoet.
Steek de voeten met de gelei-
dingspennen onder in de zij-
delen en schroef deze vast
11.2 Wandmontage
WAARSCHUWING
verbranding
Bevestig het toestel alleen
op een verticale wand die bestand
is tegen een temperatuur van
minstens 90°C.
Houd de minimale afstanden tot
naastliggende toestellen aan.
Plaats het toestel niet direct
onder een stopcontact.
E
Zoek op de maatschets op welke
afstand van de gaten de wand-
houder gemonteerd wordt.
Bevestig de wandhouder met
geschikt bevestigingsmateriaal.
Met de slobgaten in de wand-
houder kan het verloop van de
boring gecompenseerd worden.
Hang het toestel op een wijze
op dat de in de wandhouder
aangebrachte haken in de sleu-
ven van de toestelachterwand
klikken.
Om het toestel tegen onopzet-
telijk afnemen te borgen draait
u de vergrendelklemmen boven
op de wandhouder met een
schroevendraaier met de wijzers
van de klok mee in het toestel.
12. Elektrische aanslui-
ting
WAARSCHUWING
elektrische schok
Voer alle werkzaamheden
voor elektriciteitsaansluitingen
en installatie uit conform de voor-
schriften.
!
Materiële schade
Neem de gegevens op het
typeplaatje in acht. De aan-
gegeven spanning moet overeen-
komen met de netspanning.
- Elektrische aansluiting is alleen
mogelijk op wisselstroom van
230V ~50/60Hz.
- De kabel mag niet in contact
komen met het toestel.
- Let erop dat de afstand van het
toestel tot het stopcontact ten
minste 10cm is.
- Plaats het toestel niet direct
onder een stopcontact.
- Kort bij een vereiste, vaste aans-
luiting de kabel op een wijze
in (stekker afsnijden) dat deze
direct naar de toestelaansluit-
doos leidt.
- Bij een vaste aansluiting moet
het toestel met een afstand van
ten minste 3 mm op alle polen
van het stroomnetwerk kunnen
worden losgekoppeld.
- Het toestel is niet geschikt voor
vast geplaatste kabels.
13. Overdracht van het
toestel
Leg aan de gebruiker uit hoe het
toestel werkt. Schenk daarbij vooral
aandacht aan de veiligheidsaanwij-
zingen. Geef de bedienings- en in-
stallatiehandleiding aan de nieuwe
gebruiker.
14. Storingen verhelpen
De netaansluitkabel mag bij vervan-
ging alleen worden vervangen door
onze originele vervangingsonder-
delen door een vakman
15. de technische gege-
vens
F
G
CS 20 CS 20 L
a20 Toestel Breedte mm 600 710
b01 Doorvoer elektriciteitskabels
i13 Wandbevestiging Gatafstand
horizontaal
mm 520 610
15.1 Gegevenstabel
CS 20 L CS 20
074377 074376
Elektrische gegevens
aansluitvermogen W 2000 2000
Fasen 1/N 1/N
Nominale spanning V ~230 ~230
Frequentie Hz 50/- 50/-
Waarden
Vermogenstrappen 0,75/1,25/2,0 kW 0,75/1,25/2,0 kW
Instelbereik °C 5-30 5-30
Uitvoeringen
Vorstbescher-
mingsstand
°C 7 7
Waarden
Werkingsgeluid dB(A) 53
Afmetingen
Hoogte mm 390 390
Breedte mm 710 600
Diepte mm 100 100
Gewichten
Gewicht kg 6 4,8
Uitvoeringen
Beschermings-
graad (IP)
IP20 IP20
Beveiligingsklasse II II
Kleur zuiver wit, RAL
9010
zuiver wit, RAL
9010
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
16 |
ČESKY
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
1.1 Informace odokumentu
Kapitola „Obsluha“ je určena uživa-
telům přístroje a instalačním tech-
nikům.
Kapitola „Instalace“ je určena in-
stalačním technikům.
Upozornění
Dříve, než zahájíte provoz,
si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu
uživateli.
1.2 Symboly použité v této
dokumentaci
Upozornění
Texty upozornění čtěte
pečlivě.
Tento symbol vás vyzý
kurčitému jednání. Potřebné
úkony jsou popsány po jednotli-
vých krocích.
A
Tento symbol odkazuje naobrázek A.
1.3 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak,
jsou všechny rozměry
uvedeny vmilimetrech.
2. Bezpečnost
2.1 Použití vsouladu
súčelem
Přístroj slouží jako přechodné a do-
plňkové topení pro menší prostory.
Přístroj je určen kpoužití vdomác-
nostech. Mohou jej tedy bezpečně
obsluhovat neškolené osoby. Lze jej
používat i mimo domácnosti, např. v
drobném průmyslu, pokud způsob
použití v takových oblastech odpo-
vídá určení přístroje.
Jiné použití nebo použití nad rámec
daného rozsahu je považováno za
použití vrozporu surčením. Kpoužití
vsouladu surčením patří také do-
držování tohoto návodu a návodů
kpoužívanému příslušenství.
2.2 Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Instalaci, uvedení do provozu, úd-
bu a opravy přístroje smí provádět
pouze odborník.
VÝSTRAHA popálení
Přístroj nesmíte používat:
- Nebezpečí požáru nebo
exploze v místnostech s che-
mikáliemi, prachem, plyny nebo
výpary.
- v bezprostřední blízkosti rozvo-
dů nebo nádob, které obsahují
nebo rozvádějí hořlavé nebo vý-
bušné látky.
- pokud je vzdálenost od okolních
objektů menší, než je stanovená
minimální vzdálenost.
VÝSTRAHA popálení
Napřístroj a dojeho bez-
prostřední blízkosti nesmí-
te ukládat žádné hořlavé, zápalné
nebo tepelně izolační materiály
nebo látky, jako je prádlo, deky,
časopisy, nádoby slešticím vos-
kem nebo benzínem, spreje apod.
VÝSTRAHA popálení
Dbejte, aby se dootvorů
pro vstup a výstup vzdu-
chu nedostala žádná cizí tělesa,
neboť to může vést kzásahu elek-
tricm proudem nebo kpožáru,
případně se tím může přístroj
poškodit.
VÝSTRAHA popálení
Vsouvislosti sprotipožární
ochranou dbejte nato, aby
otvory pro vstup a výstup vzdu-
chu nebyly blokované. Nikdy
přístroj nepoužívejte naměkkých
plochách, jako je například postel,
neboť se tím mohou zablokovat
otvory.
!
VÝSTRAHA úraz
Děti do 3 let udržujte
vdostatečné vzdálenosti
odístroje, pokud není zajištěn
stálý dohled.
Děti vevěku 3až 7let smějí přístroj
zapínat a vypínat, jsou-li pod doh-
ledem nebo byly poučeny obez-
pečném použití přístroje a pocho-
pily z ho vyplývající rizika.
Děti vevěku 3 až 7let nesmějí
zasouvat zástrčku dozásuvky a
přístroj regulovat.
Přístroj smí používat děti od 8let
a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo snedostatkem
zkušeností a znalostí pouze pod
dozorem nebo po poučení obe-
zpečném používání přístroje, a
poté, co porozuměly nebezpečí,
které zjeho používání plyne.
Nenechávejte děti, aby si spřístro-
jem hrály. Čištění a údržbu, kterou
má provádět uživatel, nesmí pro-
vádět samotné děti bez dozoru.
POZOR popálení
Části přístroje mohou být
velmi horké a způsobit
popáleniny. Jsou -li přítomny
děti a osoby vyžadující ochranu,
je nutná zvláštní opatrnost.
2.3 Obecné pokyny
!
Věcné škody
- Přístroj nezakvejte.
- Nestoupejte na přístroj.
2.4 Označení CE
Označení CE dokládá, že přístroj
splňuje všechny základní podmínky:
- Směrnice oelektromagnetic
kompatibilitě
- Směrnice oelektrických zaří-
zeních nízkého napětí
2.5 Kontrolní symbol
Viz typový štítek na přístroji
3. Popis přístroje
Přístroj slouží jako přechodné a do-
plňkové topení pro menší prostory.
Přístroj lze používat jako mobilní
samostatně přístroj smontovanými
nožkami nebo alternativně jako zá-
věsný nastěnu.
Při vytápění se ohřívá vzduch z míst-
nosti pronikající dopřístroje otvory
vednu, který pak přirozenou kon-
vekcí opět vystupuje vzduchovo-
dem přes horní výstupní mřížkou.
Umodelu CS 20 L lze tento proces
podpořit instalací ventilátoru a od-
dělené výstupní mřížky navýstup-
ním otvoru.
4. Obsluha
A
1 Spínač ventilátoru (pouze CS
20 L)
2 Volič topného výkonu
3 Volič teploty
4.1 Zapnutí topení
Teplotu je možné nastavovat plynule.
Přístroj se vypne, jakmile je dosaženo
nastavené prostorové teploty.
Otočte regulátor teploty dopra-
va až k požadovanému stupni.
Stupně topného výkonu
Zapněte spínač „I. Pokud je
přístroj zapnutý voličem nasta-
vení teploty, topí svýkonem
750W.
Zapněte spínač „II“. Pokud je
přístroj zapnutý voličem teploty,
topí svýkonem 1250W.
Zapněte spínač „I“ i spínač „II“.
Pokud je přístroj zapnuvo-
ličem teploty, topí svýkonem
2000W.
Upozornění
U modelu CS 20 L lze
ke všem nastavením přes
třetí spínač zapnout ventilátor.
4.2 Protizámrazová ochrana
Otočte voličem teploty až nado-
raz směrem doleva a zapněte
jeden zedvou spínačů pro volbu
topného výkonu.
V to poloze je přístroj chráněn
před mrazem. Ohřev se automati-
cky zapíná vpřípadě, že prostorová
teplota klesne pod spínací teplotu
protizámrazové ochrany.
4.3 Vypnutí vytápění
Otočte všemi spínači dopo-
lohy VYP a vytáhněte síťovou
zástrčku.
5. Čištění, péče a údrž-
ba
Přístroj neobsahuje žádné součásti
vyžadující údržbu uživatele.
Čistěte přístroj v chladném stavu
běžnými čisticími prostředky.
Nepoužívejte čisticí písky a lep-
tavé prostředky.
Pokud se na přístroji objeví
mírně zahnědlé zbarvení, musíte
je pokud možno okamžitě setřít
vlhkou utěrkou.
!
Věcné škody
Nestříkejte do větracích ot-
vorů čisticí spreje.
6. Uskladnění
Když přístroj nepoužíváte, skla-
dujte jej nasuchém místě.
7. Odstranění prob-
lémů
Když přístroj netopí, zkontrolujte
nastavení teploty napřístroji a po-
jistku vdomovní instalaci.
Přístroj je vybaven bezpečnostním
regulátorem teploty, který v přípa
přehřátí vypne přístroj. Po odstranění
příčin (například zakryté vzduchové
vstupní a výstupní otvory) se přístroj
po několikaminutovém krátkém
vychladnutí opět zapne.
Pokud nelze příčinu odstranit, kon-
taktujte odborníka. Kzískání lepší a
rychlejší pomoci sdělte číslo ztypo-
ho štítku (000000-0000-000000).
| 17
INSTALACE
8. Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, úd-
bu a opravy přístroje smí provádět
pouze odborník.
8.1 Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz
lze zaručit pouze vpřípadě použití
původního příslušenství a ori-
ginálních náhradních dílů určených
pro tento přístroj.
8.2 Předpisy, normy a usta-
nove
Upozornění
Dodržujte všechny národní
a místní předpisy a ustano-
vení.
9. Popis přístroje
Přístroj slouží jako přechodné a do-
plňkové topení pro menší prostory.
Přístroj lze používat jako mobilní
samostatně přístroj smontovanými
nožkami nebo alternativně jako zá-
věsný nastěnu.
9.1 Rozsah dodávky
Spolu spřístrojem je dodáváno:
- Nožky vč. upevňovacích šroubů
- nástěnný držák
10. Příprava
10.1 Minimální vzdálenosti
Stacionární přístroj
B
Přístroj zavěšený na stěně
C
11. Montáž
11.1 Montáž nožek
D
Veďte přitom síťový připojovací
kabel zářezem vlevé nožce.
Nožky zastrčte vodicími kolíky
dole dopostranních částí a
sešroubujte.
11.2 Montáž na stěnu
VÝSTRAHA popálení
Přístroj instalujte pouze
nasvislou stěnu odolnou
proti působení teploty minimálně
90°C.
Dodržujte minimální vzdálenosti
odsousedních přístrojů.
Neinstalujte přístroj přímo pod
zásuvku.
E
Podívejte se dorozměrového vý-
kresu, vjakém rozestupu otvorů
se má namontovat nástěnný
držák.
Upevněte nástěnný držák vhod-
nými šrouby. Díky podélným
otvorům vnástěnném držáku
můžete při posunutí vyvrtaného
otvoru provést vyrovnání.
Přístroj zavěste tak, aby háky
upevněné nanástěnném držáku
zapadly dozadní stěny přístroje.
Pro zajištění přístroje proti
neúmyslnému sejmutí vtoč-
te aretační spony nahoře
nanástěnném držáku po-
mocí šroubováku vesměru
hodinových ručiček směrem
dopřístroje.
12. Elektrická přípojka
VÝSTRAHA elektric
proud
Veškerá elektrická zapo-
jení a instalace provádějte podle
předpisů.
!
Věcné škody
Dodržujte údaje uvedené
na typovém štítku. Uvedené
napětí se musí shodovat se síťovým
napětím.
- Kelektrickému připojení je
možné použít pouze střídavý
proud 230V ~50/60Hz.
- Kabel nesmí přiléhat kpřístroji.
- Dbejte, aby vzdálenost přístroje
odzástrčky činila alespoň 10cm.
- Neinstalujte přístroj přímo pod
zásuvku.
- Zkraťte upožadovaného pe-
vného připojení kabel tak (odříz-
něte zástrčku), aby vedl přímo
kpřípojné krabici přístroje.
- Přístroj musí být vpřípadě pe-
vného připojení možné odpojit
odsítě navšech pólech navz-
dálenost nejméně 3mm.
- Přístroj není vhodný pro pev
uložení kabelů.
13. Předání přístroje
Vysvětlete uživateli funkce přístroje.
Upozorněte jej především na bez-
pečnostní pokyny. Předejte uživateli
návod kobsluze a instalaci.
14. Odstraňování
poruch
Přívodní síťový rozvod smí vpřípadě
výměny instalovat pouze elekt-
rikář svyužitím našich originálních
náhradních dílů
15. Technické údaje
F
G
CS 20 CS 20 L
a20 Přístroj Šířka mm 600 710
b01 Průchodka elektrických
rozvodů
i13 Zavěšení na z
Vodorovný
rozestup mezi
otvory
mm
520
610
15.1 Tabulka údajů
CS 20 L CS 20
074377 074376
Elektrotechnické údaje
Připojovací výkon W 2000 2000
ze 1/N 1/N
Jmenovité napětí V ~230 ~230
Frekvence Hz 50/- 50/-
Hodnoty
Výkonové stupně 0,75 / 1,25 / 2,0 kW 0,75 / 1,25 / 2,0 kW
Rozsah nastavení °C 5-30 5-30
Provede
Nastavení ochrany
proti zamrznutí
°C 7 7
Hodnoty
Provozní hluk dB(A) 53
Rozměry
Výška mm 390 390
Šířka mm 710 600
Hloubka mm 100 100
Hmotnosti
Hmotnost kg 6 4,8
Provede
Elektrické krytí (IP) IP20 IP20
Třída kry II II
Barva Čistá bílá RAL 9010 Čistá bílá RAL 9010
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku. Vzemích,
ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý-
robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo-
skytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po pou-
žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
18 |
MAGYAR
KEZELÉS
1. Általános tudni-
valók
1.1 További kötelző érvényű
dokumentumok
A „Kezelés“ c. fejezet felhasználók és
szakszerelők részére készült.
A „Telepítés“ c. fejezet a szakszerelők
részére készült.
Megjegyzés
Használat előtt gyelmesen
olvassa el ezt az útmutatót,
és őrizze meg. Ha a készüléket to-
vábbadja, az útmutatót is adja át a
következő felhasználónak.
1.2 A dokumentumban has-
znált jelölések
Megjegyzés
Figyelmesen olvassa el ezt
a fejezetet.
Ez a szimbólum teendőkre utal.
A szükséges műveleteket lépés-
ről lépésre ismertetjük.
A
Ez a jelölés az „A“ ábrára utal.
1.3 Mértékegységek
Megjegyzés
Egyéb utalás hiánya esetén
a méretek mm-ben vannak
megadva.
2. Biztonság
2.1 Rendeltetésszerű hasz-
nálat
A készülék kisebb helyiségek át-
meneti vagy kiegészítő fűtéseként
használható. A készülék háztartási
környezetben történő alkalmazásra
készült. A készülék betanítás nélkül
is biztonságosan használható. A kés-
zülék nem háztartási környezetben,
pl. a kisiparban is használható, amen-
nyiben a használat nem eltérő.
Más jellegű vagy ettől eltérő hasz-
nálat nem minősül rendeltetésszerű-
nek. A rendeltetésszerű használathoz
tartozik a jelen útmutató, valamint a
használt tartozékok útmutatóinak
gyelembe vétele is.
2.2 Általános biztonsági
tudnivalók
A készülék telepítését, beüze-
melését, illetve a karbantartást és a
javítást csak szakszerelő végezheti el.
FIGYELMEZTETÉS Égési
sérülés
Ne használja a készüléket...
- olyan helyiségekben, melyek-
ben vegyszerek, por, gázok vagy
gőzök jelenléte miatt tűz- vagy
robbanásveszély áll fenn.
- éghető vagy robbanásveszélyes
anyagot vezető vagy tartalma
vezetékek és tartályok közvetlen
közelében.
- ha a szomszédos tárgyak felülete
a minimális távolságnál közelebb
helyezkedik el.
FIGYELMEZTETÉS Égési
sérülés
Tilos a készülékre és annak
közvetlen közelébe éghető,
gyúlékony vagy hőszigetelő tár-
gyakat vagy anyagokat helyezni,
például ruhaneműket, takarókat,
újságokat, padlóviasz- vagy ben-
zintartályokat, szórótartályokat
stb.
FIGYELMEZTETÉS Égési
sérülés
Ügyeljen arra, hogy ne
kerüljön idegen test a levegő
szívó- és nyomóoldali nyílásaiba,
mivel ez áramütéshez vagy tűz-
höz vezethet, illetve kárt okozhat
a készülékben.
FIGYELMEZTETÉS Égési
sérülés
A tűz elkerülése érdekében
ügyeljen arra, hogy a levegő
szívó- és nyomóoldali nyílásai ne
legyenek elzárva. Soha ne hasz-
nálja a készüléket puha felülete-
ken (pl. ágyon), mivel ezek elzár-
hatják a nyílásokat.
!
FIGYELMEZTETÉS Sérülés
Amennyiben a gyermekek
állandó felügyelete nem
biztosított, a 3év alatti gyerme-
keket tartsa távol a készüléktől.
Ezt a készüléket a 3 ... 7 éves
gyermekek csak megfelelő fe-
lügyelet mellett, illetve a kés-
zülék biztonságos használatával
kapcsolatos alapvető utasítások
és a kapcsolódó veszélyek isme-
retében kapcsolhatják be vagy ki.
A 3 ... 7 éves gyermekek nem
helyezhetik a hálózati csatlako-
zót a dugaszoló aljzatba, és nem
állíthatják be a készüléket.
Ezt a készüléket 8éves kort be-
töltött gyermekek, valamint testi-
leg, érzékszervileg vagy szellemi-
leg korlátozott, nem hozzáértő és
a terméket nem ismerő személyek
csak megfelelő felügyelet mellett,
vagy a készülék biztonságos has-
ználatával kapcsolatos alapvető
utasítások és a kapcsolódó ves-
zélyek ismeretében használhat-
ják.
A gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A tisztítást és felhas-
ználói karbantartást gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
VIGYÁZAT Égési sérülés
A készülék alkatrészei na-
gyon felforrósodhatnak,
és égési sérülést okozhatnak.
Gyermekek és védelemre szoruló
személyek jelenléte esetén külön-
leges óvatossággal kell eljárni.
2.3 Általános tudnivalók
!
Anyagi kár
- Ne takarja le a készüléket.
- Nem lépjen a készülékre!
2.4 CE-jelölés
A CE-jelölés azt mutatja, hogy a kés-
zülék minden alapvető követelmény-
nek megfelel:
- Elektromágneses zavarvédelem-
re vonatkozó irányelv
- Kisfeszültségű berendezésekről
szóló irányelv
2.5 Tanúsítvány
Lásd a készülék típustábláját
3. A készülék leírása
A készülék kisebb helyiségek átme-
neti vagy kiegészítő fűtéseként has-
ználható. A készülék lábakkal ellátott
mobil álló készülékként, vagy falra
szerelve is használható.
A levegőmelegítés során a készülék
alján található nyílásokon beszívott,
a készülékben felmelegedett levegő
természetes légáramlással kilép a
felső nyomóoldali nyílás rácsain ke-
resztül. A CS20L típus esetén ezt a
folyamatot egy beépített ventilátor
és egy különálló levegő-nyomóoldali
rács támogatja.
4. Kezes
A
1 Ventilátorkapcsoló (csak CS20L)
2 Fűtési teljesítményfokozatok
kapcsolója
3 Hőmérséklet-beállító gomb
4.1 A fűtésrendszer bekap-
csolása
A hőmérséklet fokozatmentesen
beállítható. A beállított hőmérséklet
elérésekor a készülék kikapcsol.
Forgassa el a hőmérséklet-
beállító gombot jobbra, a kívánt
teljesítményfokozatra.
Fűtési teljesítményfokozatok
Nyomja meg az „I“ kapcsolót.
Ha a készüléket a hőmérséklet-
beállító gombbal bekapcsolja, a
készülék 750W teljesítménnyel
fog fűteni.
Nyomja meg a „II” kapcsolót.
Ha a készüléket a hőmérséklet-
beállító gombbal bekapcsolja, a
készülék 1250W teljesítménnyel
fog fűteni.
Nyomja meg az „I” és a „II”
kapcsolót. Ha a készüléket a
hőmérséklet-beállító gombbal
bekapcsolja, a készülék 2000W
teljesítménnyel fog fűteni.
Megjegyzés
A CS20L típusnál egy har-
madik kapcsoló segítségé-
vel a ventilátort bármelyik beállítás
mellett be lehet kapcsolni.
4.2 Fagyvédelem
Forgassa el a hőmérséklet-
beállító gombot balra, ütközé-
sig, és kapcsolja a két kapcsoló
egyikét fűtésre.
Ebben a helyzetben a fagyvédelem
be van kapcsolva. A fűtésrends-
zer automatikusan bekapcsol, ha a
helyiség-hőmérséklet a fagyvédelmi
hőmérséklet alá süllyed.
4.3 A fűtésrendszer kikapc-
solása
Kapcsoljon ki minden kapcsolót,
és húzza ki a hálózati csatlakozót
a dugaszoló aljzatból.
5. Tisztítás, ápolás és
karbantartás
A készülék nem tartalmaz felhasz-
náló által karbantartandó alkatrés-
zeket.
A készüléket hideg állapotban
tisztítsa, szokásos tisztítósze-
rekkel. Kerülje a súroló és maró
hatású szereket.
Amennyiben a készülékházon
halvány barnás elszíneződések
láthatók, dörzsölje le ezeket a
lehető leghamarabb egy nedves
ronggyal.
!
Anyagi kár
Ne permetezzen tisztító-
sprayt a levegőrések közé.
6. Tárolás
Ha nem használja a készüléket,
tárolja száraz helyiségben.
7. Hibaelhárítás
Ha a készülék nem fűt, ellenőrizze a
készüléken beállított hőmérsékletet
és a biztosítékot az épület elektro-
mos rendszerében.
A készülékben egy biztonsági
hőmérséklet-határoló található,
amely túlhevülés esetén kikapcsol-
ja a készüléket. Az okok (például
lefedett szívó- vagy nyomóoldali
levegőnyílás) elhárítása után a kés-
zülék pár perces lehűlés után ismét
üzemképes.
Ha az okokat nem tudja elhárítani,
hívjon szakszerelőt. A jobb és gyor-
sabb segítség érdekében adja meg
a típustáblán látható gyári számot
(000000-0000-000000).
| 19
TELEPÍTÉS
8. Biztonság
A készülék telepítését, beüze-
melését, illetve a karbantartást és a
javítást csak szakszerelő végezheti el.
8.1 Általános biztonsági
tudnivalók
A kifogástalan működést és üzem-
biztonságot csak abban az esetben
garantáljuk, ha a készülékhez az aján-
lott tartozékokat és cserealkatrésze-
ket használják.
8.2 Előírások, szabványok és
rendelkezések
Megjegyzés
Minden nemzeti, valamint
helyi előírást és rendeletet
vegyen gyelembe.
9. A készülék leírása
A készülék kisebb helyiségek átme-
neti vagy kiegészítő fűtéseként has-
ználható. A készülék lábakkal ellátott
mobil álló készülékként, vagy falra
szerelve is használható.
9.1 Szállítási terjedelem
A készülék szállítási terjedelme:
- Lábazat rögzítő csavarokkal
- Fali tar
10. Előkészületek
10.1 Minimális távolságok
álló készülék
B
Fali készülék
C
11. Szerelés
11.1 A lábazat felszerelése
D
A hálózati tápkábelt a bal oldali
lábazat hornyán keresztül vezes-
se ki.
Dugja be a lábazatot az oldal-
falba úgy, hogy a vezetőtüskék
lefelé nézzenek, majd csavaroz-
za oda.
11.2 Fali szerelés
FIGYELMEZTETÉS Égési
sérülés
A készüléket kizárólag füg-
gőleges, legalább 90°C-ig hőálló
falra szerelje fel.
Tartsa be a környező kés-
zülékektől számított legkisebb
távolságot.
Tilos a készüléket közvetlenül fali
csatlakozóaljzat alatt elhelyezni.
E
Nézze meg a méretrajzon, hogy
a fali tartót milyen lyuktávolság-
gal kell felszerelni.
A fali tartót megfelelő rögzítőa-
nyagokkal rögzítse fel. A furatok
elcsúszása esetén a fali tartó
hosszanti lyukaival végezhető el
a pontos beigazítás.
Úgy akassza fel a készüléket,
hogy a fali tartón lévő karmok a
készülék hátoldalán lévő hasíté-
kokba belekapaszkodjanak.
A készülék véletlen levétel elleni
biztosítása érdekében egy csa-
varhúzó segítségével csavarozza
be óramutató járása szerint a
fali tartó felső rögzítőreteszeit a
készülékbe.
12. Elektromos csatla-
kozás
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés
Minden villamos bekötési
és szerelési munkát a vonatkozó
előírások szerint végezzen.
!
Anyagi kár
Vegye gyelembe a típus-
tábla értékeit. A megadott
feszültségnek egyeznie kell a
hálózati feszültséggel.
- A készüléket csak 230V fes-
zültségű ~50/60Hz frekven-
ciájú váltóáramról szabad
működtetni.
- A kábel nem lóghat rá a
készülékre.
- Ügyeljen arra, hogy a készülék
és a csatlakozóaljzat közötti tá-
volság legalább 10cm legyen.
- A készüléket ne helyezze köz-
vetlenül fali csatlakozóaljzat alá.
- Fix bekötésű csatlakoztatás
esetén a kábelt úgy kell lerövidí-
teni (csatlakozódugót le kell
vágni), hogy azt közvetlenül
be lehessen kötni a készülék
csatlakozódobozába.
- Fix bekötés esetén a készüléket
egy minden pólust legalább
3 mm érintkezési távolsággal
bontani képes megszakító esz-
közzel le kell tudni választani a
hálózatról.
- A készülék nem alkalmas (bont-
hatatlan) x kábeles bekötésre.
13. A készülék átadása
Mutassa be a felhasználónak a kés-
zülék funkcióit. Külön hívja fel a
gyelmét a biztonsági szempontok-
ra. Adja át a felhasználónak a hasz-
nálati és telepítési útmutatót.
14. Üzemzavar-elhárítás
A hálózati tápkábel cseréjét csak
szakszerelő végezheti el, általunk
gyártott eredeti cserealkatrész fel-
használásával.
15. Műszaki adatok
F
G
CS 20 CS 20 L
a20 Készülék Szélesség mm 600 710
b01 Átvezetés elektromos
kábelekhez
i13 Fali felfüggesztés Vízszintes
lyuktávolság
mm 520 610
15.1 Adattábla
CS 20 L CS 20
074377 074376
Elektromos adatok
Csatlakozóteljesít-
ny
W 2000 2000
zisok 1/N 1/N
Névleges fes-
zültség
V ~230 ~230
Frekvencia Hz 50/- 50/-
Értékek
Teljesítményfoko-
zatok
0,75 / 1,25 / 2,0kW 0,75 / 1,25 / 2,0kW
Beállítási tartomá-
ny
°C 5-30 5-30
Kiviteli változatok
Fagyvédelmi állás °C 7 7
Értékek
Üzemi zaj dB (A) 53
Méretek
Magasság mm 390 390
Szélesség mm 710 600
Mélység mm 100 100
Súlyadatok
Súly kg 6 4,8
Kiviteli változatok
Védettségi fokozat
(IP)
IP20 IP20
Védelmi osztály II II
Szín tisztafehér, RAL
9010
tisztafehér, RAL
9010
Garancia
A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvénye-
sek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei.
Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leány-
vállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk
biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvál-
lalat kiadta saját garanciális feltételeit. Azon felül semmilyen
garanciát nem nyújtunk.
Az olyan készülékekre nem tudunk garanciát biztosítani, ame-
lyek olyan országokban vásároltak meg, amelyekben nincs le-
ányvállalatunk. Ezek a rendelkezések nem érintik az importőr
által biztosított esetleges garanciát.
Környezetvédelem és
újrahasznosítás
Kérjük, segítsen a környezet védelmében. Használat után az
anyagokat a helyi hatósági előírások szerint kell hulladékba
juttatni.
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | [email protected]
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | [email protected]
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | [email protected]
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van ver
g
issin
g
en en technische wi
j
zi
g
in
g
en! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmian
y
techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések
j
o
g
át
fenntartjuk! |
Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения.
| Ch
y
b
y
a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9046
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73 | 4600 Wels
Tel. 07242 47367-0 | Fax 07242 47367-42
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric
Appliance Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
www.stiebel-eltron-usa.com
A 170523-39031-9066
4<AMHCMM=hafcdb>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

STIEBEL ELTRON CS 20 Operation Instruction

Typ
Operation Instruction
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch