Olimpia Splendid AQUARIA Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
AQUARIA S1
10-12-14-16 P
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE
INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO
EN
FR
DE
ES
PT
EL
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI PL
RO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN NL
IT
SV
FI
NO
HU
CS
UK
DA
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
INSTRUKTION FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
YTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
INSTRUKSJON FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
VOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
Attenzione: rischio di incendio
Caution: risk of re
Attention : risque d'incendie
Achtung: Brandrisiko
Atención: riesgo de incendio
Atenção: risco de incêndio
Let op: brandgevaar
Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς
Uwaga: ryzyko pożaru
Atenție: risc de incendiu
Varning: brandrisk
Varoitus: tulipalovaara
Advarsel: Fare for brann
Figyelmeztetés: tűzveszély
Pozor: nebezpečí požáru
Увага: ризик виникнення пожежі
Advarsel: Brandfare
AVVERTENZEAVERTISSEMENTS
1. L’apparecchio contiene gas R290 (classicazione inammabilità A3).
2. L’apparecchio deve essere immagazzinato in un locale ben ventilato in cui la dimensione della stanza corrisponde
alle misure specicate per l’utilizzo dell’apparecchio. L’apparecchio deve essere installato, utilizzato e conservato
in un locale la cui supercie rispetti le dimensioni minime indicate nella tabella di pagina 6. Questo apparecchio
contiene una quantità di gas refrigerante R290 pari a quella indicata nell’etichetta dati posta sull’apparecchio.
3. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità si-
che, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure
dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei
pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata
ad essere eettuata dall’utilizzatore non deve essere eettuata da bambini senza sorveglianza (applicabile per i
paesi dell’Unione Europea).
4. L’apparecchio può essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali,
o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbia-
no ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza
(applicabile solo per i paesi fuori dall’Unione Europea).
5. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
6. Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile scollegare la spina dalla presa di corrente prima di
eettuare ogni operazione di manutenzione sull’apparecchio.
7. Per il corretto funzionamento dell’apparecchio, rispettare le distanze minime e le indicazioni riportate nel presente
manuale (vedere gura 1).
IT
1. L’appareil contient du gaz R290 (classement d’inammabilité A3)
2. L’appareil doit être stocké dans une pièce bien ventilée la taille de la pièce correspond aux mesures indiquées
pour l’utilisation de l’appareil. L’appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce dont la surface respecte
les dimensions minimales indiquées dans le tableau de la page 6. Cet appareil contient une quantité de gaz réfri-
gérant R290 égale à celle indiquée sur l’étiquette de données gurant sur l’appareil.
3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et par des personnes dont les des capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, qui manquent d’expérience ou des connaissances nécessaires,
à condition qu’elles soient sous surveillance ou après avoir reçu des instructions concernant l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et la compréhension des dangers qui lui sont inhérents. Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien qui incombent à l’utilisateur ne doivent pas être eectués par les
enfants sans surveillance. (applicable pour les pays de l’Union européenne).
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales sont limitées, qui manquent d’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition
qu’elles soient sous surveillance ou après avoir reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité
(uniquement pour les pays en dehors de l’Union Européenne).
5. Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d’assistance tech-
nique ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualication similaire, de façon à prévenir tout risque.
6. Pour éviter tout risque d’électrochoc, il est essentiel de débrancher la che de la prise de courant avant de pro-
céder à toute opération de maintenance de l’appareil.
7. Pour un fonctionnement correct de l’appareil, respectez les distances minimales et les indications de ce manuel
(voir gure 1).
FR
WARNINGS
1. The appliance contains R290 gas (A3 ammability classication)
2. The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as
specied for operation. The appliance must be installed, used and stored in a room with a oor surface in com-
pliance with the minimum sizes indicated in the chart at page 6. This appliance contains a quantity of refrigerant
gas R290 equal to the one indicated in the data label located on the appliance.
3. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. (be applicable
for the European Countries).
4. This appliance is not intended for use by persons (including childern) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a person responsible for their safety. (be applicable for other countries except
the European Countries).
5. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its technical support service or by
similarly qualied personnel, to prevent any risk to the user.
6. To prevent any electrocution risk, it is essential to disconnect the plug from the power socket before performing
any maintenance operation on the appliance.
7. For the correct operation of the appliance, observe the minimum distances and the indications written in this
manual (see gure 1).
EN
WARNHINWEISEADVERTÊNCIAS
1. Das Gerät enthält Gas R290 (Entammbarkeitseinstufung A3).
2. Das Gerät ist in einem gut belüfteten Raum zu lagern; die Abmessungen des Raumes haben den Abmessungen
zu entsprechen, die für den Gerätegebrauch angegeben sind. Das Gerät muss in einem Raum installiert, benutzt
und gelagert werden, dessen Oberäche den minimalen Abmessungen entspricht, die in der Tabelle auf Seite 6
angegeben sind. Die Menge an Kältemittel R290 entspricht den Angaben auf dem Datenschild am Apparat.
3. Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten,
von unerfahrenen oder unwissenden Personen können das Gerät benutzen, wenn diese überwacht werden oder
Anleitungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und dessen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungen und Wartungen, die der Benutzer ausführen kann, dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht vorgenommen werden (gilt für Länder der Europäischen Union).
4. Das Gerät kann von Personen (Kinder inbegrien) mit eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder geistigen
Fähigkeiten oder von unerfahrenen oder unwissenden Personen unter Überwachung benutzt werden oder nachdem
sie entsprechende Anleitungen zum sicheren Gebrauch des Geräts durch eine, für ihre Sicherheit verantwortliche
Person, erhalten haben (nur in Ländern außerhalb der Europäischen Union anwendbar).
5. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss dieses zur Vermeidung jeglicher Gefahren vom Hersteller oder von
dessen Technischem Kundendienst beziehungsweise durch gleichermaßen qualiziertes Personal ersetzt werden,
um jeglicher Gefahr vorzubeugen.
6. Um jegliche Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden, muss der Stecker vor jedem Wartungseingri am Gerät
aus der Steckdose gezogen werden.
7. Damit das Gerät einwandfrei funktioniert, die Minimalabstände und Anleitungen dieses Handbuchs beachten
(siehe Abbildung 1).
DE
1. O aparelho contém gás R290 (classicação de ignição A3).
2. O aparelho deve ser armazenado num local bem ventilado e dimensionado de acordo com as especicações de
utilização do próprio aparelho. O aparelho deve ser instalado, utilizado e conservado num local adequado, cuja
superfície respeite as dimensões mínimas indicadas na tabela da página 6. A quantidade de gás refrigerante R290
que este aparelho contém está indicada na placa de identicação aplicada ao corpo do mesmo.
3. O aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento suciente, desde que sob a supervisão
de uma pessoa capaz ou depois de terem recebido instruções relativas à utilização segura do aparelho e à
compreensão dos perigos inerentes ao mesmo. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de
limpeza e manutenção de responsabilidade do utilizador não devem ser realizadas por crianças não supervisionadas
(aplicável somente para os países da União Europeia).
4. O aparelho pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento suciente, desde que sob a supervisão de uma pessoa capaz ou
depois de terem recebido instruções relativas à utilização segura do aparelho (aplicável somente para os países
da União Europeia).
5. Se o cabo de alimentação está estragado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência
técnica, ou por uma pessoa com qualicação semelhante, de modo a evitar qualquer tipo de risco.
6. A m de prevenir os riscos de eletrocussão é obrigatório desconectar a cha da tomada elétrica antes de executar
qualquer operação de manutenção.
7. Para garantir um funcionamento correto do aparelho, respeite as distâncias mínimas e as instruções fornecidas
neste manual (veja a Figura 1).
PT
ADVERTENCIAS
1. El aparato contiene gas R290 (clasicación de inamabilidad A3).
2. El aparato debe almacenarse en una lugar bien ventilada en el cual la dimensión de la habitación corresponda
a las medidas especicadas para el uso del aparato. El aparato debe instalarse, utilizarse y almacenarse en una
habitación cuya supercie respete las dimensiones mínimas en la tabla de página 6. Este aparato contiene una
cantidad de gas refrigerante R290 igual a la indicada en la etiqueta de datos colocada en el aparato.
3.
El aparato puede utilizarse por niños con una edad no inferior a los 8 años y por personas con reducidas capacidades
físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o
después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los
peligros inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que deben efectuarse
por el usuario no deben efectuarse por niños sin supervisión (aplicable para los países de la Unión Europea).
4. El aparato puede utilizarse por personas (incluso niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales,
o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas
hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato por una persona responsable de su seguridad
(sólo aplicable para los países fuera de la Unión Europea).
5 En caso de deterioro del cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia
técnica o por una persona con cualicación similar, para prevenir cualquier riesgo.
6. Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el enchufe de la toma de corriente
antes de que se efectúe cualquiera operación de mantenimiento en el aparato.
7. Para el correcto funcionamiento del aparato, respete las distancias mínimas y las indicaciones indicadas en este
manual (vea gura 1).
ES
WAARSCHUWINGEN
1. Het apparaat bevat het gas R290 (classicatie ontvlambaarheid A3).
2. Het apparaat moet opgeslagen worden in een goed geventileerd vertrek, waarvan de afmetingen overeenkomen met de maten
die gespeciceerd zijn voor het gebruik van het apparaat. Het apparaat moet geïnstalleerd, gebruikt en bewaard worden in
een vertrek waarvan het oppervlak de minimum afmetingen heeft die aangeduid worden in de tabel van pagina 6. Dit apparaat
bevat een hoeveelheid koelgas R290 die gelijk is aan de hoeveelheid die vermeld wordt op het etiket met gegevens dat op het
apparaat aangebracht is.
3. Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke bekwaamheden, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan, of nadat
ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat ontvangen hebben en de gevaren die daaraan inherent zijn begrepen
hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud die door de gebruiker uitgevoerd moeten
worden mogen niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht (van toepassing voor de landen van de Europese Unie).
4. Het apparaat mag gebruikt worden door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke bekwaamheden, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan, of nadat ze
instructies over het veilige gebruik van het apparaat ontvangen hebben, van iemand die verantwoordelijk voor hun veiligheid
is (alleen van toepassing voor de landen buiten de Europese Unie).
5. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door de fabrikant of diens technische assistentiedienst of hoe
dan ook door iemand met een gelijkaardige kwalicatie, zodat ieder risico voorkomen wordt.
6. Om ieder risico van elektrische schokken te voorkomen, is het absoluut noodzakelijk de stekker uit het stopcontact te trekken
alvorens ongeacht welke onderhoudsingreep op het apparaat uit te voeren.
7. Voor de correcte werking van het apparaat moeten de minimum afstanden en de aanwijzingen in acht genomen worden die
in deze handleiding staan.
NL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
1. Η συσκευή περιέχει αέριο R290 (ταξινόμηση ευφλεκτικότητας A3).
2. Το μηχάνημα πρέπει να φυλάσσεται σε καλά αεριζόμενο χώρο, όπου το μέγεθος του χώρου αντιστοιχεί στις μετρήσεις που
καθορίζονται για τη χρήση της συσκευής. Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται, να χρησιμοποιείται και να αποθηκεύεται σε δωμάτιο
του οποίου η επιφάνεια συμμορφώνεται με τις ελάχιστες διαστάσεις που αναφέρονται στον πίνακα στη σελίδα 6. Αυτό το μηχάνημα
περιέχει μια ποσότητα ψυκτικού αερίου R290 ίση με εκείνη που αναφέρεται στην ετικέτα δεδομένων επί της συσκευής.
3. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές και νοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία ή απαραίτητη γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν
με τη μηχανή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση που πρέπει να γίνονται από τον χρήστη δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από
παιδιά χωρίς επιτήρηση (ισχύει για τις Χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης).
4. Το μηχάνημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένη φυσική, αισθητηριακή ή
διανοητική ικανότητα, ή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσεων, υπό την προϋπόθεση ότι εποπτεύονται, ή αφού έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους (ισχύει μόνο για χώρες εκτός της
Ευρωπαϊκής Ένωσης).
5. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από την υπηρεσία τεχνικής
υποστήριξής του ή σε κάθε περίπτωση από ένα άτομο με παρόμοια ιδιότητα, έτσι ώστε να προληφθεί κάθε κίνδυνος.
6. Για να αποφύγετε τυχόν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, είναι απαραίτητο να αποσυνδέετε το φις από την πρίζα πριν από την εκτέλεση
των εργασιών συντήρησης στη συσκευή.
7. Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις και τις ενδείξεις που δίνονται στο παρόν εγχειρίδιο.
EL
OSTRZEŻENIE
1. Urządzenie zawiera gaz R290 (klasykacja palności A3).
2. Urządzenie musi być przechowywane w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, którego wielkość odpowiada
przewidzianym wymiarom. Urządzenie musi być zainstalowane, używane i przechowywane w pomieszczeniu,
którego powierzchnia odpowiada minimalnym wymiarom podanym w tabeli na stronie 6. Omawiane urządzenie
zawiera gazowy czynnik chłodniczy R290 w ilości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
3. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem,
że one nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały
związane z tym zagrożenia. Nie należy dopuścić, by dzieci bawiły się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja,
które może wykonywać użytkownik nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru (dotyczy krajów UE).
4. Urządzenie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycz-
nych lub umysłowych, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że one nadzorowane lub
otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpie-
czeństwo (dotyczy tylko krajów spoza Unii Europejskiej).
5. W razie uszkodzenia kabla zasilającego należy zwrócić się po jego wymianę do producenta, autoryzowanego
serwisu technicznego lub wykwalikowanego personelu, aby zapobiec jakiemukolwiek ryzyku.
6. Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych na
urządzeniu należy bezwzględnie wyjąć wtyczkę od gniazdka.
7. W celu zagwarantowania prawidłowej pracy urządzenia, przestrzegać minimalnych odległości i wskazówek za-
wartych w niniejszej instrukcji.
PL
AVERTISMENTE
1. Aparatul conține gaz R290 (clasa de inamabilitate A3).
2. Aparatul trebuie depozitat într-o încăpere bine ventilată, unde dimensiunea încăperii corespunde măsurilor spe-
cicate pentru utilizarea aparatului. Aparatul trebuie instalat, utilizat și depozitat într-o încăpere a cărei suprafață
respectă dimensiunile minime indicate în tabelul de la pagina 6. Acest aparat conține o cantitate de gaz refrigerant
R290 egală cu cea indicată pe eticheta date de pe aparat.
3. Aparatul poate  utilizat de către copiii de peste 8 ani și de către persoane cu abilități zice, senzoriale sau men-
tale reduse, sau fără experiență sau fără cunoștințele necesare, atâta timp cât se aă sub supraveghere sau după
ce au primit instrucțiuni privind folosirea în siguranță a aparatului și înțelegerea pericolelor inerente. Copiii nu
trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea destinate a  efectuate de către utilizator nu trebuie să
e efectuate de copii nesupravegheați (aplicabil pentru țările Uniunii Europene).
4. Aparatul poate  utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu abilități zice, senzoriale sau mentale reduse, sau
fără experiență sau fără cunoștințele necesare, atâta timp cât se aă sub supraveghere sau după ce au primit
instrucțiuni privind folosirea în siguranță a aparatului din partea unei persoane responsabile pentru siguranța
acestora (aplicabil numai pentru țările din afara Uniunii Europene).
5. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător sau de serviciul de
asistență tehnică al acestuia sau în orice caz de către o persoană cu calicare similară, pentru a preveni orice
risc.
6. Pentru a preveni orice risc de electrocutare, este esențial deconectați ștecherul de la priză înainte de a efectua
orice operațiune de întreținere pe aparat.
7. Pentru funcționarea corectă a aparatului, respectați distanțele minime și indicațiile din acest manual.
RO
VAROITUKSIA
1. Laite sisältää R290-kaasua (syttyvyysluokitus A3).
2. Laite on säilytettävä hyvin ilmastoidussa tilassa, jonka koko vastaa laitteen käyttöä varten määritettyjä mittoja.
Laite on asennettava, sitä on käytettävä ja varastoitava tilassa, jonka pinta-ala on sivun 6 taulukossa annettujen
vähimmäismittojen mukainen. Tämä laite sisältää R290-kylmäainekaasun määrän, joka vastaa laitteen tiedot
sisältävässä tarrassa ilmoitettua määrää.
3. Laitteen käyttö on sallittu vähintään 8-vuotiaille lapsille ja sellaisille henkilöille, joiden fyysinen, aisteihin liittyvä
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä sillä ehdolla, että
heitä valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön liittyen ja että he tuntevat sen käyttöön liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Käyttäjän tehtäväksi tarkoitettuja puhdistus- ja huoltotöitä eivät saa
tehdä lapset ilman valvontaa (koskee EU-maita).
4. Laitetta voivat käyttää henkilöt (myös lapset), joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa, edellyttäen, että heitä valvotaan tai että he ovat saaneet heidän turvallisuudes-
taan vastaavalta henkilöltä ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä (koskee vain Euroopan unionin ulkopuolisia
maita).
5. Anna vahingoittuneen virtajohdon vaihto valmistajan, valtuutetun teknisen huoltopalvelun tai vastaavan am-
mattipätevyyden omaavan henkilön suoritettavaksi, jotta vältyt mahdollisilta onnettomuuksilta.
6. Sähköiskun vaaran välttämiseksi pistoke on ehdottomasti irrotettava pistorasiasta ennen laitteen huoltotöitä.
7. Jotta laite toimisi oikein, noudata tässä käyttöohjeessa annettuja vähimmäisetäisyyksiä ja ohjeita.
FI
VARNINGAR
1. Apparaten innehåller R290-gas (brännbarhetsklass A3).
2. Apparaten ska lagras i en väl ventilerad lokal vars mått motsvarar måtten som speciceras för apparatens använd-
ning. Apparaten måste installeras, användas och förvaras i ett rum vars yta överensstämmer med minimimåtten
som anges i tabellen sidan 6. Denna apparat innehåller en mängd R290 köldmediegas som är lika med den
som anges på apparatens dataetikett.
3. Enheten kan användas av barn över 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga
eller av personer utan nödvändig erfarenhet och kunskap förutsatt att de är under tillsyn eller efter att de har fått
instruktioner om säker användning av enheten och har förstått de risker som enheten kan medföra. Barn får inte
leka med apparaten. Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren får inte utföras av barn utan tillsyn
(tillämpligt i EU-länder).
4. Enheten kan användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
utan erfarenhet eller nödvändig kunskap, förutsatt att de är under tillsyn eller efter att de har fått instruktioner
om säker användning av enheten av en person som ansvarar för deras säkerhet (gäller endast för länder utanför
Europeiska unionen).
5. Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren eller av dennes tekniska service eller hur som helst av
en person med liknande kompetens för att förhindra alla typer av risker.
6. För att förhindra all risk för elchock är det absolut nödvändigt att dra ut kontakten ur eluttaget innan elanslutningar
och någon typ av underhållsingrepp utförs på apparaten.
7. För att enheten ska fungera korrekt, ska minimiavstånden och indikationerna i denna handbok följas.
SV
ADVARSLERUPOZORNĚNÍ
1. Apparatet inneholder gass R290 (brennbarhetsklassisering A3).
2. Apparatet oppbevares et godt ventilert sted, og størrelsen rommet tilfredsstille de spesiserte
målene for bruk av apparatet. Apparatet installeres, brukes og oppbevares på et sted som har en størrelse
som tilfredsstiller minimumsdimensjonene som er angitt i tabellen side 6. Dette apparatet inneholder en
mengde kjølegass R290 som tilsvarer den som er angitt på merkeetiketten som er plassert på apparatet.
3. Apparatet kan brukes av barn på minst 8 år og personer med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale
evner, eller uten erfaring eller nødvendig kunnskap, så fremt de overvåkes eller etter at de har mottatt instruk-
sjoner om sikker bruk av apparatet og forstått alle farene som er forbundet med bruk av apparatet. Barn
ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold som skal utføres av brukeren ikke gjennomføres av
barn, med mindre disse overvåkes (gjelder for land i EU).
4. Apparatet kan brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner,
eller som mangler erfaring eller nødvendig kunnskap, så fremt de overvåkes eller hvis de har mottatt instruk-
sjoner om korrekt bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet (gjelder bare for land
utenfor Europa).
5. Hvis strømkabelen er skadet må denne byttes ut av produsenten eller av produsentens tekniske assistanse-
tjeneste eller uansett av en person med lignende kvalikasjoner, slik at man unngår enhver form for fare.
6. For å unngå all fare for elektrisk støt er det helt nødvendig å koble støpselet fra stikkontakten før du gjennom-
fører noen form for vedlikehold på apparatet.
7. For at apparatet skal fungere korrekt må du respektere minimumsavstandene og indikasjonene som er angitt
i denne veiledningen.
NO
1. Spotřebič obsahuje plyn R290 (třída hořlavosti A3).
2. Spotřebič musí být skladován v dobře větrané místnosti, jejíž velikost odpovídá pokynům uvedených v opatře-
ních stanoveným pro použití spotřebiče. Spotřebič musí být instalován, používán a skladován v místnosti, jejíž
povrch odpovídá minimálním rozměrům uvedeným v tabulce na straně 6. Tento spotřebič obsahuje chladicí
plyn R290 v množství uvedeném na identikačním štítku umístěném na spotřebiči.
3. Spotřebič smí být používán dětmi nad 8 let a osobami s omezenými fyzickými, smyslovými, nebo mentálními
schopnostmi nebo bez potřebných zkušeností či znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo byly s pokyny týka-
jícími se bezpečného používání spotřebiče a nebezpečími, které s jeho používáním mohou souviset, poučeny.
Děti si nesmějí se spotřebičem hrát. Čištění a údržba, které provádět uživatel, nesmí být vykonávány dětmi
bez dozoru (týká se zemí Evropské unie).
4. Spotřebič mohou používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo bez zkušeností či potřebných znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo poté, co od osoby odpovědné
za jejich bezpečnost obdržely pokyny, jak spotřebič bezpečně používat (týká se pouze zemí mimo Evropskou
unii).
5. Pokud je napájecí kabel poškozený, za účelem jeho výměny je třeba kontaktovat výrobce či technický servis
nebo v každém případě vyškoleného odborníka tak, aby nedošlo k žádnému riziku.
6. Abyste předešli jakémukoli riziku úrazu elektrickým proudem, je nezbytné před provedením jakékoli údržby
spotřebiče vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
7. Pro správné fungování spotřebiče dodržujte minimální vzdálenosti a pokyny uvedené v tomto návodu.
CS
FIGYELMEZTETÉSEK
1. A berendezés (tűzveszélyességi szempontból A3-as besorolású) R290 hűtőközeggel működik.
2. A berendezést egy olyan jól szellőző helyiségben kell tárolni, amelynek mérete megfelel a berendezés használatához előír-
taknak. A berendezést csak olyan méretű helyiségben szabad telepíteni, használni és tárolni, amelynek méretei megfelelnek
a 6. táblázatban megadott minimum méreteknek. A berendezésben lévő R290 hűtőközeg mennyiségét a berendezésre
elhelyezett címke mutatja.
3. A berendezést 8 éven feletti gyermekek, valamint csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező
személyek, a szükséges tapasztalattal vagy a megfelelő ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, ameny-
nyiben felügyelet alatt állnak, vagy megkapták a berendezés biztonságos használatára vonatkozó utasításokat, és megér-
tették a berendezés okozta veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak berendezéssel. A felhasználó által végzett tisztítást
és karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik el. (Ez az előírás az uniós tagországokra vonatozik.)
4. A berendezést csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket
is) illetve a szükséges tapasztalattal vagy megfelelő ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, ha biztosítják
számukra a szükséges felügyeletet, vagy egy a biztonságukért felelős személy tájékoztatja őket a berendezés biztonságos
használatáról (ez kizárólag az előírás csak az uniós tagországokra vonatkozik).
5. A kockázatok elkerülése érdekében, ha a tápkábel megsérül, azt a gyártónak, az általa megbízott műszaki szolgálatnak,
vagy egy hasonló képzettségű személynek ki kell cserélnie.
6. Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében feltétlenül húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, mielőtt bármilyen
karbantartási műveletet végezne a berendezésen.
7. A berendezés zavarmentes működése érdekében tartsa be a biztonsági távolságokat és a jelen kézikönyvben szereplő
utasításokat.
HU
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
1. Прилад містить газ R290 (вища горючість А3).
2. Прилад необхідно зберігати в добре провітрюваному приміщенні, поверхня якого відповідає розмірам, на-
даним в інструкції використання приладу. Прилад необхідно встановлювати, використовувати та зберігати в
приміщенні, поверхня якого відповідає мінімальним розмірам, наданим у таблиці на сторінці 6. Цей прилад
містить кількість газу холодоагенту R290, рівну кількості, вказаної на етикетці, розміщеної на приладі.
3. Приладом можуть користуватися діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розу-
мовими можливостями, без досвіду або без здібностей, за умови, що вони перебувають під наглядом або
після того, як вони отримали інструкції щодо безпечного використання приладу та розуміють небезпеки,
притаманної йому. Діти не повинні гратися з приладом. Очищення та технічне обслуговування, які мають
здійснювати користувачі, не повинні виконуватися дітьми без нагляду (стосується країн Європейського
Союзу).
4. Приладом можуть користуватися особи (також діти) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумови-
ми можливостями, без досвіду або без здібностей, за умови, що вони перебувають під наглядом або після
того, як вони отримали інструкції щодо безпечного використання приладу від особи, яка відповідає за їхню
безпеку (стосується лише країн за межами Європейського Союзу).
5. У разі пошкодження кабелю живлення, його необхідно замінити, звернувшись до виробника або авторизо-
ваного центру обслуговування чи до особи з подібною кваліфікацією, щоб уникнути ризики небезпечних
ситуацій.
6. Щоб запобігти будь-якого ризику ураження електричним струмом, важливо вийняти вилку з розетки перед
виконанням будь-якого технічного обслуговування приладу.
7. Для правильної роботи приладу дотримуйтесь мінімальних відстаней та вказівок, наведених у цієї інструкції.
UK
ADVARSLER
1. Apparatet indeholder gassen R290 (brændbarhedsklasse A3).
2. Apparatet skal opbevares i et godt udluftet rum, hvis størrelse svarer til de dimensioner, der er angivet for brug af
apparatet. Apparatet skal installeres, bruges og opbevares i et rum, hvis overadeareal svarer til de minimums-
størrelser, der er angivet i tabellen på side 6. Dette apparat indeholder en mængde kølemiddelgas af typen R290
svarende til den mængde, der er angivet på apparatets typeskilt.
3. Apparatet ikke bruges af børn under 8 år eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller som ikke har det nødvendige kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget instrukti-
oner i sikker brug af apparatet og har forstået de farer, som brugen indebærer. Børn ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres af brugeren, må ikke udføres af børn, som ikke er under opsyn
(gælder for landene i Den Europæiske Union).
4. Apparatet bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
som ikke har det nødvendige kendskab, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker brug
af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed (gælder kun for lande uden for Den Europæiske
Union).
5. Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af fabrikanten eller dennes tekniske serviceafdeling, eller af
en fagkyndig med tilsvarende kvalikationer, for at undgå enhver fare.
6. Af hensyn til at undgå enhver fare for elektrisk stød er det vigtigt at trække stikket ud af stikkontakten, før der
udføres vedligeholdelsesarbejde på apparatet.
7. Af hensyn til apparatets korrekte funktion, skal alle minimumsafstande og instruktioner i denne brugsanvisning
overholdes nøje.
DA
min
30cm
min
20cm
min
20cm
AQUARIA S1
10-12-14-16 P
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE
INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO
EN
FR
DE
ES
PT
EL
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI PL
RO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN NL
IT
SV
FI
NO
HU
CS
UK
DA
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
INSTRUKTION FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
INSTRUKSJON FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
Attenzione: rischio di incendio
Caution:
Attention : risque d'incendie
Achtung: Brandrisiko
Atención: riesgo de incendio
Atenção: risco de incêndio
Let op: brandgevaar
Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς
Uwaga: ryzyko pożaru
Atenție: risc de incendiu
Varning: brandrisk
Varoitus: tulipalovaara
Advarsel: Fare for brann
Figyelmeztetés: tűzveszély
Pozor: nebezpečí požáru
Увага: ризик виникнення пожежі
Advarsel: Brandfare
1
A
2
11
6
3
9
7
5
4
1
4
2
12
14
8
13
10
11
min.
70cm
5
34
min. 2m
min. 2m
6
7
7
7
7b
8
9
10
14
14
14
7
5
10
13
11
10 10
AQUARIA S1 10/12/14/16 P
IT - 1
ITALIANO
INDICE GENERALE
0 - AVVERTENZE ............................................................................................................................ 2
0.1 - INFORMAZIONI GENERALI ...........................................................................................................2
0.2 - SIMBOLOGIA .................................................................................................................................. 2
0.2.1 - Pittogrammi redazionali ...................................................................................................................2
0.3 - AVVERTENZE GENERALI .............................................................................................................3
0.4 - USO PREVISTO .............................................................................................................................5
0.5 - USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO .......................................................5
0.6 - AVVERTENZE PER IL GAS REFRIGERANTE R290 .....................................................................6
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO .............................................................................................. 10
1.1 - CARATTERISTICHE .....................................................................................................................10
1.2 - IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI PRINCIPALI ........................................................................... 10
2 - INSTALLAZIONE ..................................................................................................................... 10
2.1 - TRASPORTO DELL’APPARECCHIO............................................................................................10
2.2 - AVVERTENZE ...............................................................................................................................11
2.3 - INSTALLAZIONE APPARECCHIO ................................................................................................ 11
2.4 - COLLEGAMENTO ELETTRICO ...................................................................................................11
3 - USO DELL’APPARECCHIO .................................................................................................... 12
3.1 - SIMBOLI E TASTI PANNELLO COMANDI ...................................................................................12
3.2 - FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO ..................................................................................12
3.2.a - Operazioni preliminari ...................................................................................................................12
3.2.b - Tasto ON/OFF ...............................................................................................................................12
3.2.c - Velocità ventola .............................................................................................................................13
3.2.d - Funzione Timer..............................................................................................................................13
3.2.e - Attivazione display.........................................................................................................................13
3.2.f - Impostazione livello di umidità.......................................................................................................13
3.3 - SELEZIONE MODALITÀ ............................................................................................................... 13
3.3.a - Modalità Laundry ...........................................................................................................................13
3.3.b - Modalità Deumidicazione ............................................................................................................14
3.4 - SCARICO ACQUA .........................................................................................................................14
3.4.a - Svuotare il serbatoio......................................................................................................................14
3.4.b - Scarico dell’acqua in continuo .......................................................................................................14
3.5 - BLACKOUT ...................................................................................................................................14
4 - MANUTENZIONE E PULIZIA .................................................................................................. 14
4.1 - PULIZIA ........................................................................................................................................15
4.1.a - Pulizia dell’apparecchio .................................................................................................................15
4.2 - PULIZIA DEL FILTRO A CARBONI ATTIVI ................................................................................15
4.3 - PULIZIA DEL SERBATOIO .........................................................................................................15
5 - CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO ............................................................................. 16
6 - DATI TECNICI .......................................................................................................................... 16
7 - INCONVENIENTI E RIMEDI .................................................................................................... 16
IT - 2
ITALIANO
0 - AVVERTENZE
0.1 - INFORMAZIONI GENERALI
Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un
apparecchio di nostra produzione.
0.2 - SIMBOLOGIA
I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo
univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di
sicurezza.
0.2.1 - Pittogrammi redazionali
Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di
installare e/o utilizzare l’apparecchio.
Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di qualsiasi
operazione di manutenzione e/o pulizia.
Segnala che potrebbero esserci delle informazioni aggiuntive su manuali allegati.
Indica che sono disponibili informazioni nel manuale d’uso o nel manuale di installazione.
Indica che il personale di assistenza deve maneggiare l’apparecchio attenendosi al
manuale di installazione.
Segnala che l’apparecchio utilizza refrigerante inammabile. Se il refrigerante
fuoriesce e viene esposto a una fonte di ignizione esterna, c’è il rischio di incendio.
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non eettuata
nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico.
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non eettuata
nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni sici.
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non eettuata
nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto
con componenti con elevata temperatura.
I paragra preceduti da questo simbolo contengono informazioni e prescrizioni molto importanti, particolarmente per
quanto riguarda la sicurezza. Il mancato rispetto può comportare:
- pericolo per l’incolumità degli operatori
- perdita della garanzia contrattuale
- declinazione di responsabilità da parte della ditta costruttrice.
Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare.
Segnala al personale interessato che è vietato coprire l’apparecchio per evitarne il surriscaldamento.
ILLUSTRAZIONI
Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale
AQUARIA S1 10/12/14/16 P
IT - 3
ITALIANO
0.3 - AVVERTENZE GENERALI
1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a
terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID.
Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da
quelli ragurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo
manuale.
2. Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere con qualsiasi operazione
(installazione, manutenzione, uso) ed attenersi scrupolosamente a quanto descritto nei
singoli capitoli.
3. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
4. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; gli elementi
dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali
fonti di pericolo.
5. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE
O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL
PRESENTE LIBRETTO.
6. La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare modiche in qualsiasi momento ai
propri modelli, fermo restando le caratteristiche essenziali descritte nel presente manua-
le.
7. La manutenzione di apparecchiature per la deumidicazione dell’aria come la presente
potrebbe risultare pericolosa in quanto all’interno di questo apparecchio è presente un
gas refrigerante sotto pressione e componenti elettrici sotto tensione.
Pertanto gli eventuali interventi di manutenzione (ad eccezione della pulizia dei ltri) de-
vono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato e qualicato.
8. Installazioni eseguite al di fuori delle avvertenze fornite dal presente manuale e l’utilizzo
al di fuori dei limiti di temperatura prescritti fanno decadere la garanzia.
9. L’ordinaria manutenzione dei ltri, la pulizia generale esterna possono essere eseguite
anche dall’utente, in quanto non comportano operazioni dicoltose o pericolose.
10. Durante il montaggio, e ad ogni operazione di manutenzione, è necessario osservare le
precauzioni citate nel presente manuale, e sulle etichette apposte all’interno o sull’ap-
parecchio, nonché adottare ogni precauzione suggerita dal comune buonsenso e dalle
Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d’installazione.
11. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi
originali OLIMPIA SPLENDID.
12. Se l’apparecchio rimane inutilizzato per un lungo periodo, oppure nessuno soggiorna
nella stanza climatizzata, per evitare incidenti, è consigliabile scollegare l’alimentazione
elettrica.
13. Non utilizzare detergenti liquidi o corrosivi per pulire l’apparecchio, non spruzzare acqua
o altri liquidi sull’apparecchio in quanto potrebbero danneggiare i componenti in plastica
o, addirittura, provocare scosse elettriche.
14. Non bagnare l’apparecchio. Potrebbero vericarsi corto circuiti o incendi.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
15. In caso di anomalie di funzionamento (per esempio: rumore anomalo, cattivo odore,
fumo, innalzamento anomalo della temperatura, dispersioni elettriche, ecc.) spegnere
immediatamente l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi esclusivamente ai centri di assistenza tecnica au-
torizzati dal costruttore e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di
quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE, È SEMPRE NECESSARIO
SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO,
SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE:
IT - 4
ITALIANO
16. Non lasciare l’apparecchio in funzione se vi sono porte o nestre aperte.
17. Non scollegare la spina di alimentazione durante il funzionamento. Rischio di incendio o
scosse elettriche.
18. Non appoggiare oggetti pesanti o caldi sopra l’apparecchio.
Non sedersi o salire sull’apparecchio.
19. Prima di collegare elettricamente l’apparecchio accertarsi che i dati targa siano rispon-
denti a quelli della rete di distribuzione elettrica. La presa di corrente deve essere dotata
di messa a terra. La targa (11) è situata sul lato dell’apparecchio (Fig.2).
20. Installare l’apparecchio secondo le istruzioni del costruttore. Un’errata installazione può
causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può
essere considerato responsabile.
21. Non far funzionare l’apparecchio in una area chiusa come dentro un armadio in quanto
esso potrebbe causare un incendio.
22. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, far sostituire la presa
con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualicato, il quale accerti che la
sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. In genera-
le è sconsigliato l’uso di adattatori e/o prolunghe; se il loro uso si rendesse indispensa-
bile, devono essere conformi alle vigenti norme di sicurezza e la loro portata di corrente
(A) non deve essere inferiore a quella massima dell’apparecchio.
23. Questo apparecchio NON è destinato a essere fatto funzionare per mezzo di un temporiz-
zatore esterno o con un sistema di comando a distanza separato.
24. Usare l’apparecchio sempre e soltanto in posizione verticale.
25. Non ostruire in alcun modo le griglie di entrata aria e quelle di uscita.
26. Non inserire oggetti estranei nelle griglie di entrata ed uscita aria in quanto vi è il rischio
di scosse elettriche, incendio o danni all’apparecchio.
27. Non utilizzare l’apparecchio:
- con le mani bagnate o umide;
- a piedi nudi.
28. Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla
presa di corrente.
29. Non utilizzare l’apparecchio sotto la luce diretta del sole o vicino vicino a fonti di calore
come stufa, calorifero o radiatore (Fig.3)
30. Non utilizzare l’apparecchio vicino ad apparecchi a gas (Fig.3)
31. Non azionare l’apparecchio in prossimità di tende, in quanto il materiale potrebbe essere
risucchiato nelle prese d’aria (Fig.5).
32. Collocare sempre l’apparecchio su una supercie stabile, piana e livellata.
33. Lasciare almeno 20cm di spazio libero sui lati e dietro l’apparecchio e lasciare almeno
30cm di spazio libero sopra l’apparecchio (Fig.1).
34. Non collocare l’apparecchio vicino a una presa elettrica (Fig.4).
35. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile in modo da poter disinserire con
facilità la spina in caso di emergenza.
36. Non maneggiare la spina con le mani bagnate.
37. Non piegare eccessivamente, attorcigliare, tirare o danneggiare il cavo di alimentazione.
38. Non svolgere il cavo di alimentazione elettrica sotto a tappeti, coperte o guide. Sistemare
il cavo in zone non di passaggio in modo da evitare inciampi.
39. Scollegare il cavo quando l’apparecchio non è in uso per un periodo di tempo prolungato
e/o quando nessuno si trova in casa.
40. Non utilizzare l’apparecchio all’esterno o su superci bagnate. Evitare il versamento di
liquidi sull’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio vicino a lavelli o rubinetti.
41. Non inclinare l’apparecchio su nessun lato perché l’acqua che eventualmente fuoriesce
potrebbe danneggiarlo.
41a. Svuotare l’acqua che è stata recuperata nel serbatoio. Se installato, il tubo di sca-
rico deve essere in discesa per garantire che l’acqua di condensa venga scaricata
con continuità.
42. Pulire l’apparecchio con un panno umido; non utilizzare prodotti o materiali abrasivi. Per
la pulizia dei ltri vedere l’apposito paragrafo.
AQUARIA S1 10/12/14/16 P
IT - 5
ITALIANO
43. La causa più comune di surriscaldamento è il deposito di polvere o lanugine nell’appa-
recchio. Rimuovere regolarmente questi accumuli scollegando l’apparecchio dalla presa
di corrente ed aspirando le griglie.
44. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti con notevoli sbalzi di temperatura in quanto si
potrebbe formare condensa all’interno dello stesso.
45. Installare l’apparecchio ad almeno 2 metri da altri apparecchi elettronici (TV, radio, com-
puter, lettore dvd, ecc.) onde evitare interferenze (Fig.6).
46. Non utilizzare l’apparecchio se nel locale è stato da poco spruzzato insetticida a gas o in
presenza di incensi accesi, vapori chimici o residui oleosi.
47. Non utilizzare l’apparecchio senza i ltri correttamente posizionati.
48. Lo smontaggio, riparazione o riconversione da parte di una persona non autorizzata po-
trebbe comportare gravi danni e annullerà la garanzia del fabbricante.
49. Non utilizzare l’apparecchio in caso di guasto o cattivo funzionamento, se il cavo o spina
sono danneggiati, o se è stato fatto cadere o è danneggiato in qualsiasi modo. Spegnere
l’apparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente e farlo controllare da personale
professionalmente qualicato.
50. Non smontare, né apportare modiche all’apparecchio.
51. In presenza di perdite di gas da altre apparecchiature, arieggiare bene l’ambiente prima
di azionare l’apparecchio.
52. Utilizzare l’apparecchio in ambienti con temperatura compresa tra 5°C e 32°C.
53. Riparare da se l’apparecchio è estremamente pericoloso.
54. Nel caso in cui si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si raccomanda
di renderlo inoperante tagliando il cavo di alimentazione, dopo avere staccato la spina
dalla presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’appa-
recchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero
servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.
55. Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc).
56. Non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze della vasca da bagno, della doccia
o di una piscina.
Tipologia e caratteristiche dei fusibili: AT; 2A
0.4 - USO PREVISTO
L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente come ventilatore o deumidicatore
con il solo scopo di rendere confortevole l’ambiente dove si soggiorna.
Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo domestico o similare.
Un uso improprio dell’apparecchio con eventuali danni causati a persone, cose o animali
esulano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità.
0.5 - USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO
I deumidicatori non devono essere installati in ambienti con presenza di gas inammabili,
gas esplosivi, in ambienti molto umidi (lavanderie, serre, ecc.), o in locali dove sono presenti
altri macchinari che generano una forte fonte di calore, in prossimità di una fonte di acqua
salata o acqua sulfurea.
NON usare gas, benzine o altri liquidi inammabili vicino all’apparecchio.
Questo prodotto deve essere utilizzato unicamente secondo le speciche
indicate nel presente manuale. L’utilizzo diverso da quanto specicato
potrebbe comportare gravi infortuni.
LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER DANNI
A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE
NORME CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE.
IT - 6
ITALIANO
0.6 - AVVERTENZE PER IL GAS REFRIGERANTE R290
1. L’APPARECCHIO CONTIENE GAS R290 (CLASSIFICAZIONE INFIAMMABILITÀ A3)
2. L’APPARECCHIO DEVE ESSERE IMMAGAZZINATO IN UN LOCALE BEN VENTILATO IN CUI LA
DIMENSIONE DELLA STANZA CORRISPONDE ALLE MISURE SPECIFICATE PER L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO.
3. L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO, UTILIZZATO E CONSERVATO IN UN LOCALE
CON LA SUPERFICIE DEL PAVIMENTO MAGGIORE DI VEDI TABELLA.
Quantità di gas R290 in Kg (vedi
etichetta dati sull’apparecchio) 0,045 0,050 0,055 0,060 0,065 0,070 0,075 0,080 0,085
Dimensione minima del locale per
l’utilizzo e l’immagazzinamento (m2 ) 444455556
4. QUESTO APPARECCHIO CONTIENE UNA QUANTITÀ DI GAS REFRIGERANTE R290 PARI A
QUELLA INDICATA NELL’ETICHETTA DATI POSTA SULL’APPARECCHIO.
5. L’APPARECCHIO DEVE ESSERE IMMAGAZZINATO IN UN LOCALE SENZA LA PRESENZA DI
FONTI DI ACCENSIONE A FUNZIONAMENTO CONTINUO (PER ESEMPIO: FIAMME LIBERE, AP-
PARECCHI FUNZIONANTI A GAS O RISCALDATORI A FUNZIONAMENTO ELETTRICO).
6. Non perforare o bruciare.
7. Tenere presente che i refrigeranti potrebbero essere inodori.
8. L’R290 è un gas refrigerante conforme alla direttive europee sull’ambiente. Non perforare in alcuna
parte del circuito del refrigerante.
9. Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di scongelamento o per la pulizia, ad eccezione di
quelli raccomandati dal produttore.
10. Quando si scongela e si pulisce l’apparecchio, non utilizzare strumenti diversi da quelli raccoman-
dati dal fabbricante.
11. Se l’apparecchio viene installato, utilizzato o conservato in una zona non ventilata, il locale deve
essere progettato per prevenire l’accumulo di perdite di refrigerante, dovuta a riscaldatori elettrici,
stufe o altre fonti di accensione.
12. Rispettare le norme nazionali sul gas.
13. Mantenere le aperture di ventilazione libere da ostruzioni.
14. L’apparecchio deve essere immagazzinato in modo tale da evitare danni meccanici.
15. Qualsiasi persona che si trovasse a lavorare al di sopra o all’interno di un circuito refrigerante deve
essere in possesso di un certicato valido che attesti la competenza di tale persona a maneggiare i
refrigeranti in modo sicuro, in conformità con una specica di valutazione riconosciuta dal settore.
16. La manutenzione deve essere eseguita esclusivamente come raccomandato dal pro-
duttore dell’apparecchio. Le manutenzioni e le riparazioni che richiedono l’assistenza
di altro personale specializzato devono essere eseguite sotto la supervisione di una
persona competente nell’uso di refrigeranti inammabili.
17. TRASPORTO DI APPARECCHIATURA CONTENENTE REFRIGERANTI INFIAMMABILI
Fare riferimento alle normative sul trasporto.
18. MARCATURA DELL’APPARECCHIATURA CON SIMBOLI
Fare riferimento alle normative locali.
19. SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURA CHE UTILIZZA REFRIGERANTI INFIAMMABILI
Fare riferimento alle normative nazionali.
20. STOCCAGGIO DELL’APPARECCHIATURA/DISPOSITIVI
Lo stoccaggio dell’apparecchiatura deve essere conforme alle istruzioni del costruttore.
21. STOCCAGGIO DI APPARECCHIATURA IMBALLATA (INVENDUTA)
L’imballo deve essere costruito in modo che un danno meccanico dell’apparecchiatura all’interno dello
stesso non provochi una perdita di refrigerante.
Il massimo numero di parti dell’apparecchiatura che possono essere immagazzinate insieme è indicato
dalle normative locali.
22.
INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE
a) Controlli dell’area
Prima di iniziare ad eettuare operazioni su sistemi contenenti refrigeranti inammabili, è necessario
eettuare controlli di sicurezza per assicurarsi che il rischio di ignizione sia minimo. Rispettare le
seguenti precauzioni per eettuare eventuali riparazioni del sistema refrigerante prima di utilizzarlo.
AQUARIA S1 10/12/14/16 P
IT - 7
ITALIANO
b) Svolgimento del lavoro
Il lavoro deve essere eseguito sotto controllo per minimizzare il rischio della presenza di gas o vapore
inammabili durante lo svolgimento dello stesso.
c) Area di lavoro generale
Tutto lo sta addetto alla manutenzione e gli altri operatori presenti nell’area di lavoro devono essere
istruiti sulla natura del lavoro che si sta svolgendo. Evitare di lavorare in spazi ristretti. La zona circo-
stante all’area di lavoro deve essere area sezionata. Assicurarsi che l’area sia in sicurezza grazie al
controllo del materiale inammabile.
d) Verica della presenza di refrigerante
L’area deve essere controllata utilizzando un adeguato rilevatore di refrigerante prima e durante il lavo-
ro per assicurarsi che l’operatore sia consapevole della presenza di atmosfere potenzialmente inam-
mabili. Assicurarsi che l’apparecchiatura per il rilevamento di perdite sia adatta all’uso con refrigeranti
inammabili, cioè che sia antiscintillamento, sigillata adeguatamente o intrinsecamente sicura.
e) Presenza di estintori
Nel caso si debba eseguire qualsiasi lavorazione a caldo sull’apparecchiatura di refrigerazione o su
qualsiasi parte associata ad essa, dell’adeguata attrezzatura antincendio deve essere disponibile a
portata di mano. Tenere sempre un estintore a polvere secca o a CO2 vicino all’area di ricarica.
f) Assenza di fonti inammabili
Nessun operatore che sta eettuando un lavoro relativo al sistema di refrigerazione che comporti l’e-
sposizione di qualsiasi tubazione che contiene o ha contenuto refrigerante inammabile deve utilizzare
una qualsiasi fonte inammabile in maniera tale che possa causare un incendio od un esplosione. Tut-
te le possibili fonti inammabili, incluso il consumo di sigarette, devono essere tenute sucientemente
lontane dal sito di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento, durante i quali il refrigerante
inammabile potrebbe venire rilasciato nello spazio circostante. Prima che il lavoro abbia inizio, l’area
attorno all’apparecchiatura deve essere esaminata per assicurarsi che non esistano elementi inam-
mabili o rischi di ignizione. Utilizzare segnaletica antifumo.
g) Area ventilata
Assicurarsi che l’area di installazione sia all’aperto o adeguatamente ventilata prima di avviare il siste-
ma o di eettuare qualsiasi lavorazione a caldo. Il grado di ventilazione deve essere presente durante
tutto il periodo nel quale si sta eseguendo la lavorazione. La ventilazione deve essere in grado di
disperdere in maniera sicura qualsiasi refrigerante rilasciato e, preferibilmente, di espellerlo esterna-
mente nell’atmosfera.
h)
Controlli sull’apparecchiatura di refrigerazione
Nel momento in cui vengono sostituiti dei componenti elettrici, essi devono essere idonei all’uso e con-
formi alle speciche indicate. Le linee guida del costruttore riguardo alla manutenzione e all’assistenza
devono essere sempre rispettate. In caso di dubbio, consultare il servizio tecnico del costruttore per
assistenza. I controlli che seguono devono essere eseguiti su installazioni che utilizzano refrigeranti
inammabili: controllare che la grandezza del carico sia conforme alle dimensioni del locale dove sono
installate le parti contenenti refrigerante; che il sistema e le bocchette di ventilazione funzionino cor-
rettamente e che non siano ostruiti; se si sta utilizzando un circuito refrigerante, vericare la presenza
di refrigerante nel circuito secondario; che la marcatura applicata alla macchina continui a essere
visibile e leggibile. Marcature e segnaletica non leggibili devono essere corrette; che i tubi e i compo-
nenti di refrigerazione siano installati in una posizione nella quale è improbabile che vengano esposti
a qualsiasi sostanza che potrebbe corrodere i componenti che contengono refrigerante, a meno che
tali componenti siano composti da materiale intrinsecamente resistente alla corrosione o che siano
opportunamente protetti contro la stessa.
i) Controlli sugli apparecchi elettrici
La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici devono comprendere controlli iniziali di sicu-
rezza e procedure di ispezione dei componenti. Nel caso si verichi un guasto che potrebbe compro-
mettere la sicurezza, non alimentare elettricamente il circuito nché non sia stato adeguatamente risol-
to. Utilizzare una soluzione temporanea adeguata se il guasto non può essere immediatamente risolto
ma è necessario continuare il funzionamento. Questa situazione deve essere riferita al proprietario
dell’apparecchiatura cosi che tutte le parti siano informate. I controlli di sicurezza iniziali comprendono:
controllare che i condensatori siano scarichi: questo controllo deve essere eseguito in modalità sicura
per evitare scintillamenti; controllare che componenti elettrici e cablaggi in tensioni non siano esposti
durante il caricamento, ripristino o lo spurgo del sistema; vericare la continuità del collegamento di
messa a terra.
IT - 8
ITALIANO
23. RIPARAZIONE COMPONENTI SIGILLATI
a) Durante la riparazione di componenti sigillati, tutte le alimentazioni elettriche devono essere scollegate
dall’attrezzatura sulla quale si deve lavorare prima di rimuovere qualsiasi copertura sigillata, etc. Nel
caso fosse assolutamente necessario avere alimentazione elettrica sull’attrezzatura durante la ripara-
zione, un dispositivo di rilevamento perdite permanentemente funzionante deve essere posizionato nel
punto più critico per avvisare l’operatore di una situazione potenzialmente pericolosa.
b) Prestare particolare attenzione a ciò che segue per assicurarsi che la copertura non venga alterata in
maniera tale da incidere sul livello di sicurezza quando si opera su componenti elettrici.
Ciò include danni ai cavi, numero eccessivo di collegamenti, terminali non in conformità con le speci-
che originali, danni alle guarnizioni, montaggio scorretto dei pressacavi, etc. Assicurarsi che l’appa-
recchiatura sia montata in maniera sicura. Assicurarsi che le guarnizioni o i materiali di sigillatura non
si siano deteriorati in maniera tale da non poter più prevenire l’ingresso di atmosfere inammabili. Le
parti di ricambio devono essere conformi alle speciche del costruttore.
L’utilizzo di sigillante siliconico potrebbe inibire l’ecacia di alcuni tipi di sistemi di rilevamento
delle perdite. I componenti intrinsecamente sicuri non devono essere isolati prima di operare su
di essi.
24. RIPARAZIONE DI COMPONENTI INTRINSECAMENTE SICURI
Non applicare nessun carico induttivo e di capacità permanente al circuito senza essersi assicurati che non
superi la massima tensione e corrente ammesse per l’apparecchiatura in uso. I componenti intrinsecamen-
te sicuri sono gli unici su cui si può operare in tensione in presenza di un’atmosfera inammabile. Il sistema
di prova deve essere al corretto amperaggio. Sostituire i componenti solo con parti di ricambio indicate dal
costruttore. Parti diverse da quelle indicate potrebbero causare l’ignizione del refrigerante in atmosfera
dopo una perdita.
25. CABLAGGIO
Controllare che il cablaggio non sia soggetto a usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, bordi
taglienti o qualsiasi altro eetto ambientale avverso. Durante il controllo, tenere anche presente gli eetti
dell’invecchiamento o della vibrazione costante causati da elementi come i compressori o le ventole.
26. RILEVAMENTO DI REFRIGERANTI INFIAMMABILI
In nessun caso utilizzare potenziali fonti di ignizione per rilevare perdite di refrigerante. Non utilizzare am-
me ossidriche (o qualsiasi altro sistema di rilevamento che utilizza una amma libera).
27. METODI DI RILEVAMENTO PERDITE
I seguenti metodi di rilevamento perdite sono considerati accettabili per sistemi che contengono refrigeranti
inammabili. Utilizzare rilevatori di perdite elettronici per refrigeranti inammabili, anche se la sensibilità
potrebbe non essere adeguata o gli stessi potrebbero dover essere ricalibrati. (L’attrezzatura di rilevamento
deve essere calibrata in un’area priva di refrigerante.) Assicurarsi che il rilevatore non sia una potenziale
fonte di ignizione e che sia adatto al refrigerante utilizzato. L’attrezzatura di rilevamento perdite deve es-
sere impostata ad una percentuale di LFL del refrigerante e deve calibrato rispetto al refrigerante utilizzato
e la percentuale appropriata di gas (massimo 25 %) è confermata. I uidi di rilevamento perdite possono
essere utilizzati con la maggior parte dei refrigeranti ma l’uso di detergenti che contengono cloro devono
essere evitate dato che il cloro potrebbe reagire con il refrigerante e corrodere le tubazioni in rame. Se si
sospetta una perdita, tutte le amme libere devono essere rimosse/ spente. Se viene rilevata una perdita
di refrigerante la quale necessita di saldatura, recuperare tutto il refrigerante dal sistema od isolarlo (attra-
verso valvole di intercettazione) in una parte del sistema lontana dalla perdita. Azoto esente da ossigeno
(OFN) deve quindi essere liberato nel sistema prima e durante il processo di saldatura.
28. RIMOZIONE ED SVUOTAMENTO
Utilizzare procedure convenzionali quando si opera sul circuito refrigerante per eettuare riparazioni o per
ogni altro motivo. Nonostante ciò, è importante che la miglior prassi sia rispettata dato che l’inammabilità
deve essere presa in considerazione. Rispettare la seguente procedura:
Rimuovere il refrigerante;
Spurgare il circuito con gas inerte;
• Svuotare;
Spurgare ancora con gas inerte;
Aprire il circuito tagliando o saldando.
La carica di refrigerante deve essere ripristinata nei cilindri di recupero adeguati. Pulire il sistema con
dell’OFN per rendere l’unità sicura. Potrebbe essere necessario ripetere questo procedimento più volte.
Non utilizzare aria compressa od ossigeno per questa operazione.
AQUARIA S1 10/12/14/16 P
IT - 9
ITALIANO
La pulizia deve essere completata riempiendo il vuoto nel sistema con l’OFN e continuando a riempirlo
nché non viene raggiunta la pressione di lavoro, poi disperdendo l’OFN nell’atmosfera ed inne riportando
il sistema in una condizione di vuoto. Ripetere il processo nché non rimane più refrigerante all’interno
del sistema. Quando l’ultima carica di OFN viene utilizzata, il sistema deve essere portato a pressione
atmosferica per poterlo utilizzare. Questa operazione è assolutamente vitale se devono essere eseguite
operazioni di saldatura sulle tubazioni.
Assicurarsi che lo scarico della pompa a vuoto non sia vicino ad alcuna fonte di ignizione e che la ventila-
zione sia disponibile.
29. PROCEDURE DI CARICO
In aggiunta alle procedure di carico convenzionali, rispettare i requisiti che seguono.
Assicurarsi che non si verichi la contaminazione di diversi refrigeranti durante il carico dell’apparecchiatu-
ra. I tubi devono essere il più corti possibili per ridurre al minimo la quantità di refrigerante al loro interno.
I cilindri devono essere mantenuti in posizione eretta. Assicurarsi che il sistema di refrigerazione sia colle-
gato a terra prima di caricarlo con del refrigerante.
Etichettare il sistema una volta caricato (se non è ancora stato fatto).
Prestare massima attenzione a non sovraccaricare il sistema di refrigerazione. Testare la pressione con
l’OFN prima di ricaricare il sistema. Eseguire la prova di tenuta del sistema al termine del carico ma prima
della messa in servizio. Un’ulteriore prova di tenuta deve essere eseguita prima di lasciare il sito di instal-
lazione.
30. MESSA FUORI SERVIZIO
Prima di eseguire questa procedura, è essenziale che il tecnico abbia familiarizzato con l’apparecchiatura
e con tutti i suoi componenti. È considerata buona prassi recuperare tutti i refrigeranti in maniera sicura.
Prima di eseguire questa operazione, prendere un campione di olio e di refrigerante nel caso sia necessa-
ria un’analisi prima di un nuovo utilizzo del refrigerante recuperato. È essenziale che l’energia elettrica sia
disponibile prima di cominciare questa procedura.
a) Familiarizzare con l’apparecchiatura e con il suo funzionamento.
b) Isolare elettricamente il sistema.
c) Prima di eseguire questa procedure, assicurarsi che:
L’attrezzatura meccanica di movimentazione sia disponibile, se necessario, per movimentare i
cilindri del refrigerante;
Tutti i dispositivi di protezione siano disponibili e utilizzati correttamente;
Il processo di recupero sia sempre controllato da una persona competente;
L’attrezzatura di recupero ed i cilindri siano conformi agli standard appropriati.
d)
Svuotare il sistema refrigerante, se possibile.
e) Se una condizione di vuoto non è ottenibile, utilizzare un collettore in modo che il refrigerante possa
essere rimosso dalle varie parte del sistema.
f) Assicurarsi che il cilindro sia posizionato sulle bilance prima di eettuare il recupero.
g)
Avviare la macchina di recupero e operare in conformità con le istruzioni del costruttore.
h) Non sovraccaricare i cilindri. (Non più dell’80 % del volume di carico del liquido).
i) Non superare la massima pressione di lavoro del cilindro, nemmeno temporaneamente.
j) Quando i cilindri sono stati riempiti correttamente ed il processo è stato completato, assicurarsi che i
cilindri e l’attrezzatura vengano rimossi immediatamente dal sito di installazione e che tutte le valvole
di isolamento della stessa siano chiuse.
k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro sistema di refrigerazione a meno che non
sia stato pulito e controllato.
31. ETICHETTATURA
L’attrezzatura deve essere etichettata indicando che è stata messa fuori servizio e svuotata dal refrigeran-
te. Datare e rmare l’etichetta. Assicurarsi che ci siano etichette sull’attrezzatura le quali indichino che la
stessa contiene refrigerante inammabile.
32. RECUPERO
Alla rimozione del refrigerante da un sistema, sia per manutenzione o per messa fuori servizio, è considerata
buona prassi rimuovere tutti i refrigeranti in modo sicuro. Al trasferimento del refrigerante nei cilindri, assi-
curarsi che vengano utilizzati solamente cilindri adatti al recupero di refrigerante. Assicurarsi che sia dispo-
nibile il numero corretto di cilindri per immagazzinare la carica totale del sistema. Tutti i cilindri da utilizzare
sono progettati per il refrigerante recuperato ed etichettati per lo stesso (ossia cilindri speciali per il recupero
di refrigerante). I cilindri devono essere equipaggiati con una valvola di scarico della pressione e le relative
valvole d’intercettazione perfettamente funzionanti. I cilindri di recupero vuoti devono essere messi sotto
vuoto e, se possibile, rareddati prima del recupero. L’attrezzatura di recupero deve essere perfettamente
IT - 10
ITALIANO
funzionante e comprensiva di un set di istruzioni riguardo la stessa a portata di mano e adatto al recupero
di refrigeranti inammabili. Inoltre, un gruppo di bilance calibrate deve essere disponibile e perfettamente
funzionanti. I tubi devono essere equipaggiati con attacchi ermetici con scollegamento in perfette condizioni.
Prima di utilizzare la macchina di recupero, controllare che sia in condizioni di funzionamento soddisfacenti,
che sia stata mantenuta in modo appropriato e che qualsiasi componente elettrico associato sia sigillato per
prevenire ignizioni nel caso il refrigerante venga rilasciato. Consultare il costruttore in caso di dubbi. Il refri-
gerante recuperato dovrà essere restituito al suo fornitore nel corretto cilindro di recupero e con la relativa
Nota di Trasferimento Riuti. Non mescolare i refrigeranti nelle unita di recupero e specialmente nei cilindri.
Se i compressori o gli oli dei compressori devono essere rimossi, assicurarsi che siano stati svuotati ad un
livello accettabile per assicurare che il refrigerante inammabile non rimanga all’interno del lubricante. Il
processo di svuotamento deve essere eseguito prima di riportare il compressore ai fornitori. Utilizzare solo
sistemi di riscaldamento elettrico sul corpo del compressore per velocizzare questo processo. Rimuovere
l’olio da un sistema in maniera sicura.
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO
1.1 - CARATTERISTICHE
L’apparecchio è confezionato singolarmente in imballo di cartone.
Stoccare l’imballo in posizione verticale.
Il deumidicatore rimuove energicamente l’umidità dall’aria, abbassa la umidità della stanza e mantiene
l’ambiente interno asciutto e confortevole.
È possibile selezionare il livello di umidità desiderato attraverso l’umidostato digitale.
Tramite il temporizzatore è possibile impostare l’accensione e lo spegnimento automatico dell’apparecchio.
1.2 - IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI PRINCIPALI (Fig.A)
1. Guscio frontale
2. Griglia uscita aria
3. Impugnatura
4. Pannello di comando
5. Griglia ingresso aria
6. Guscio posteriore
7. Serbatoio acqua
8. Ruote
9. Cavo di alimentazione
10. Filtro carboni attivi
11. Targa dati
12. Libretto istruzioni
13. Raccordo scarico condensa
14. Tubo per scarico condensa in continuo
2 - INSTALLAZIONE
2.1 - TRASPORTO DELL’APPARECCHIO
Il trasporto e la movimentazione dell’apparecchio deve avvenire in posizione
verticale.
In caso di trasporto in posizione orizzontale attendere almeno un’ora prima di
riavviarlo.
Prima di spostare o trasportare l’apparecchio scaricare completamente l’acqua di
condensa operando come descritto nel paragrafo 3.4.a
AVVERTENZA
Trasporto dell’apparecchio su pavimenti delicati (es. pavimenti in legno):
Scaricare completamente l’acqua di condensa.
Prestare particolarmente attenzione durante gli spostamenti dell’apparecchio in
quanto le ruote potrebbero segnare il pavimento. Le ruote pur essendo in materiale
rigido e piroettanti, possono essere danneggiate dall’uso o essere sporche. Si
raccomanda di vericare che le ruote risultino pulite e libere nel loro movimento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284

Olimpia Splendid AQUARIA Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka